Quick Start Guide
SYSTRAN 7 β Quick Start Guide
18ξ
Symbol Description
The target language entry does not correlate well with the
source language entry or a term is unknown or seems irregular
to IntuitiveCoding. A message appears in the Status Bar of the
SDM screen. The entry will be used in the translation, but will
probably require additional coding to work as expected.
SDM cannot find any correlation between the source and target
language entries or a term cannot be coded at all. The entry will
not apply in the translation and needs to be corrected.
Not yet coded.
4) If the bar is short, the software has little confidence in how the entry is coded. To
increase the confidence level, revise your source and/or target language entries, and
then repeat step 1 above to measure the revised confidence level.
Coding All User Dictionary Entries
1) Click in any active field in the dictionary.
2) Select Code All on the Dictionary menu or click the Code All button on the toolbar
to begin the coding process and display the results.
A Save operation automatically codes the entries in the active UD, updates all
Dictionary columns, and saves the UD.
Using SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) is a βtranslation workbenchβ that you can
use to create, manage, and refine localization projects. You can run machine translations,
build translation resources, and review and post-edit text using the powerful tools that
STPM puts at your disposal.
With STPM you can perform side-by-side comparisons between original and translated
documents and affect changes to both. As you perform your reviewing tasks you can
easily fine-tune dictionaries and update Translation Memories in order to achieve both
greater dictionary customization and highest-possible-quality translations.
You can greatly enhance the value of your translations with STPM, using it to add terms to
User Dictionaries (UDs), and to process dictionary updates. In addition, the software offers
a selection of powerful built-in review tools, including terminology review, analysis of the
original document, full sentence review, use of alternative meanings, and other advanced
features.