Specifications
SCOPE - LUNETTE DE VISÉE - VISOR
• Rings included in the box can be slightly different from
those we use on our pictures. Our explanations remain howe-
ver perfectly valid.
• Les anneaux inclus dans la boîte peuvent être différents de
ceux que nous utilisons pour nos photos. Nos explications
restent cependant parfaitement valables.
• Los anillos incluidos en la caja pueden ser diferentes de los
que utilizamos para nuestras fotos. Nuestras explicaciones
quedan sin embargo perfectamente válidas.
• Install the low part of the rings on
the rail with the screws ( 1 ). First,
install rear ring and note the hole on
the receiver of the rifle ( 2 ). This
hole will serve to stop the inside
screw and to maintain strongly the
rear ring..
• Placez la partie inférieure de vos
anneaux sur le rail à l’aide des vis
(1). Notez le trou sur le récepteur du
fusil (2). Ce trou servira à stopper
la vis intérieure et à maintenir forte-
ment l’anneau arrière.
• Coloque la parte abajo de sus anil-
los sobre el rail con la ayuda de los
tornillos (1). Anote el hoyo sobre el
receptor del fusil (2). Este hoyo ser-
virá para parar el tornillo interior y
para mantener fuertemente el anillo
trasero.
(1)
(2)
• There is no Front hole in the
receiver to stop the front ring.
Some rings contain however
a screw to be pressed on the
receiver, others not.
• Il n’y a pas de trou AV dans
le récepteur du fusil pour stop-
per une vis. Certains anneaux
comportent cependant une
vis à presser sur le récepteur,
d’autres non.
• No hay hoyo delantero en el
receptor del fusil para parar un
tornillo. Ciertos anillos contie-
nen sin embargo un tornillo
que hay que apretar sobre el
receptor, otros anillos no.
• As shown on our picture,
rings are almost well located to
receive the scope. If necessary,
you can move slightly the Front
ring at your convenience.
• Placés de la sorte, les
anneaux sont quasiment bien
installés pour recevoir le scope.
Si nécessaire, vous pourrez
déplacer légèrement l’anneau
Avant à votre convenance.
• Colocados de este modo, los
anillos están casi bien insta-
lados para recibir el visor. Si
necesario, podrá usted ligera-
mente desplazar el anillo de-
lantero como usted desee.
• Place scope between lower and upper parts of the rings as
shown on a left and adjust it by sliding scope towards you or
away to have your eye at a distance between 3 and 4 inches (7
to 10 cms) of the objective. This point is very important, so it is
necessary to determine the position of your cheek on the stock.
• Installez définitivement la lunette à l’aide de la partie supérieure
des anneaux. Faîtes en sorte de coulisser celle-ci afin que votre
oeil se trouve à une distance comprise entre 3 et 4 pouces (7 à
10 cm) de l’objectif. Ce point est très important et il faut donc
déterminer la position de votre joue sur la crosse.
• Instale definitivamente el visor con las partes superioras de los
anillos. Refale el visor con el fin de que su ojo se encuentre a
una distancia comprendida entre 3 y 4 pulgares (7 a 10 cm) del
objetivo. Este punto es muy importante y hay que determinar la
posición de su mejilla sobre la culata.
(UP)
(DOWN)
(LEFT)
(RIGHT)
• The Elevation and Windage are
the 2 adjustments of this scope
4x32 (4 is the magnification and
32 is the diameter of the objec-
tive). To adjust your scope, hold
your rifle steady and aim at at
target.
- Adjust Elevation by turning top
knob : UP if your shooting impact
is too low and DOWN if your shoo-
ting impact is too high.
- Adjust Windage by turning side
knob : RIGHT if your shooting
impact is on the left and LEFT
if your shooting impact is on the
right.
• L’Elevation et la Dérive sont les
deux réglages de ce scope 4x32 (4
est le grossissement et 32 est le
diamètre de l’objectif). Pour régler
votre scope, vous devez immobi
-
liser votre arme et viser une cible.
- Si votre impact de tir est trop bas,
vous devez utiliser le réglage Ele
-
vation et tourner dans le sens Up
jusqu’à obtenir la bonne hauteur
de tir.
- Si votre impact de tir est trop haut,
vous devez tourner le réglage Ele
-
vation dans le sens Down jusqu’à
obtenir la bonne hauteur de tir.
- Si votre impact de tir est trop
à droite, vous devez tourner le
réglage Dérive dans le sens Left
jusqu’à obtenir le bon centrage.
- Si votre impact de tir est trop
à gauche, vous devez tourner le
réglage Dérive dans le sens Right
jusqu’à obtenir le bon centrage.
• Elevacion y Deriva son ambos
arreglos de este scope 4x32 (4
es el aumento y 32 es el diámetro
del objetivo). Para ajustar su visor,
usted debe inmovilizar su arma y
referirse a un blanco.
- Si su impacto de tiro es dema-
siado bajo, usted debe utilizar el
arreglo Elevacion y girar en el sen-
tido Up hasta obtener la buena
altura de tiro.
- Si su impacto de tiro es demasia-
do alto, usted debe girar el arreglo
Elevacion en el sentido Down hasta
obtener la buena altura de tiro.
- Si su impacto de tiro es demasia-
do a la derecha, usted debe girar
el arreglo Deriva en el sentido Left
hasta obtener un buen centrado
de tiro.
- Si su impacto de tiro es dema-
siado a la izquierda, usted debe
girar el arreglo Deriva en el sen-
tido Right hasta obtener un buen
centrado de tiro.
Elevation
Adjustment
Windage
Adjustment