Specifications

SCOPE - LUNETTE DE VISÉE - VISOR
• Rings included in the box can be slightly different from
those we use on our pictures. Our explanations remain howe-
ver perfectly valid.
• Les anneaux inclus dans la boîte peuvent être différents de
ceux que nous utilisons pour nos photos. Nos explications
restent cependant parfaitement valables.
• Los anillos incluidos en la caja pueden ser diferentes de los
que utilizamos para nuestras fotos. Nuestras explicaciones
quedan sin embargo perfectamente válidas.
• Install the low part of the rings on
the rail with the screws ( 1 ). First,
install rear ring and note the hole on
the receiver of the rifle ( 2 ). This
hole will serve to stop the inside
screw and to maintain strongly the
rear ring..
• Placez la partie inférieure de vos
anneaux sur le rail à l’aide des vis
(1). Notez le trou sur le récepteur du
fusil (2). Ce trou servira à stopper
la vis intérieure et à maintenir forte-
ment l’anneau arrière.
• Coloque la parte abajo de sus anil-
los sobre el rail con la ayuda de los
tornillos (1). Anote el hoyo sobre el
receptor del fusil (2). Este hoyo ser-
virá para parar el tornillo interior y
para mantener fuertemente el anillo
trasero.
(1)
(2)
There is no Front hole in the
receiver to stop the front ring.
Some rings contain however
a screw to be pressed on the
receiver, others not.
Il n’y a pas de trou AV dans
le récepteur du fusil pour stop-
per une vis. Certains anneaux
comportent cependant une
vis à presser sur le récepteur,
d’autres non.
No hay hoyo delantero en el
receptor del fusil para parar un
tornillo. Ciertos anillos contie-
nen sin embargo un tornillo
que hay que apretar sobre el
receptor, otros anillos no.
As shown on our picture,
rings are almost well located to
receive the scope. If necessary,
you can move slightly the Front
ring at your convenience.
Placés de la sorte, les
anneaux sont quasiment bien
installés pour recevoir le scope.
Si nécessaire, vous pourrez
déplacer légèrement l’anneau
Avant à votre convenance.
Colocados de este modo, los
anillos están casi bien insta-
lados para recibir el visor. Si
necesario, podrá usted ligera-
mente desplazar el anillo de-
lantero como usted desee.
Place scope between lower and upper parts of the rings as
shown on a left and adjust it by sliding scope towards you or
away to have your eye at a distance between 3 and 4 inches (7
to 10 cms) of the objective. This point is very important, so it is
necessary to determine the position of your cheek on the stock.
Installez définitivement la lunette à l’aide de la partie supérieure
des anneaux. Faîtes en sorte de coulisser celle-ci afin que votre
oeil se trouve à une distance comprise entre 3 et 4 pouces (7 à
10 cm) de l’objectif. Ce point est très important et il faut donc
déterminer la position de votre joue sur la crosse.
Instale definitivamente el visor con las partes superioras de los
anillos. Refale el visor con el fin de que su ojo se encuentre a
una distancia comprendida entre 3 y 4 pulgares (7 a 10 cm) del
objetivo. Este punto es muy importante y hay que determinar la
posición de su mejilla sobre la culata.
(UP)
(DOWN)
(LEFT)
(RIGHT)
The Elevation and Windage are
the 2 adjustments of this scope
4x32 (4 is the magnification and
32 is the diameter of the objec-
tive). To adjust your scope, hold
your rifle steady and aim at at
target.
- Adjust Elevation by turning top
knob : UP if your shooting impact
is too low and DOWN if your shoo-
ting impact is too high.
- Adjust Windage by turning side
knob : RIGHT if your shooting
impact is on the left and LEFT
if your shooting impact is on the
right.
L’Elevation et la Dérive sont les
deux réglages de ce scope 4x32 (4
est le grossissement et 32 est le
diamètre de l’objectif). Pour régler
votre scope, vous devez immobi
-
liser votre arme et viser une cible.
- Si votre impact de tir est trop bas,
vous devez utiliser le réglage Ele
-
vation et tourner dans le sens Up
jusqu’à obtenir la bonne hauteur
de tir.
- Si votre impact de tir est trop haut,
vous devez tourner le réglage Ele
-
vation dans le sens Down jusqu’à
obtenir la bonne hauteur de tir.
- Si votre impact de tir est trop
à droite, vous devez tourner le
réglage Dérive dans le sens Left
jusqu’à obtenir le bon centrage.
- Si votre impact de tir est trop
à gauche, vous devez tourner le
réglage Dérive dans le sens Right
jusqu’à obtenir le bon centrage.
Elevacion y Deriva son ambos
arreglos de este scope 4x32 (4
es el aumento y 32 es el diámetro
del objetivo). Para ajustar su visor,
usted debe inmovilizar su arma y
referirse a un blanco.
- Si su impacto de tiro es dema-
siado bajo, usted debe utilizar el
arreglo Elevacion y girar en el sen-
tido Up hasta obtener la buena
altura de tiro.
- Si su impacto de tiro es demasia-
do alto, usted debe girar el arreglo
Elevacion en el sentido Down hasta
obtener la buena altura de tiro.
- Si su impacto de tiro es demasia-
do a la derecha, usted debe girar
el arreglo Deriva en el sentido Left
hasta obtener un buen centrado
de tiro.
- Si su impacto de tiro es dema-
siado a la izquierda, usted debe
girar el arreglo Deriva en el sen-
tido Right hasta obtener un buen
centrado de tiro.
Elevation
Adjustment
Windage
Adjustment