ES SUUNTO STINGER MANUAL DE INSTRUCCIONES
Profundidad actual Profundidad máxima Profundidad media (logbook) Aviso de ascenso rápido (SLOW) Indicador AC Símbolo de prohibición de vuelo Flechas: • Parada de descompresión en la zona techo • Zona de parada de seguridad obligatoria • Ascenso recomendado • Descenso obligatorio Indicador analógico: • Velocidad de ascenso • Carga de pila • Indicador de Modo Símbolo de atención Temperatura Profundidad máxima Modo texto Porcentaje de oxígeno en Modo Nitrox Día de la semana Tiempo en horas y minutos Aviso de
DEFINICIÓN DE PELIGRO, ATENCIÓN Y NOTA El texto de este manual comporta tres tipos de menciones especiales destinadas a llamar la atención del lector sobre los puntos importantes. PELIGRO: Se refiere a procedimientos o situaciones que pueden tener consecuencias graves o incluso mortales. ATENCIÓN: Hace referencia a procedimientos o situaciones que pueden dañar el producto. NOTA: Permite insistir sobre una información importante. COPYRIGHT Y MARCA REGISTRADA Este manual de utilización está registrado.
El laboratorio FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlandia, registrado como Nº 0430 ha procedido al examen de CE para este tipo de equipos de protección individual. Este aparato debe ser sometido a un mantenimiento cada dos años, o después de 200 inmersiones, por un especialista autorizado. Ver capítulo 6.
¡PELIGRO! LEER ESTE MANUAL. Leer íntegra y atentamente este manual de utilización, y en particular el capítulo 1.1 “MEDIDAS DE SEGURIDAD”. Asegurarse de la perfecta comprensión del funcionamiento de las pantallas y de los límites de utilización de este aparato y asegurarse, igualmente, de que se han comprendido correctamente.
¡PELIGRO! NINGÚN ORDENADOR DE BUCEO, NINGUNA TABLA O PROCEDIMIENTO SUPRIMETOTALMENTE EL RIESGO DEACCIDENTE DE DESCOMPRESIÓN O DE TOXICIDAD DEL OXÍGENO. Las condiciones físicas de un mismo individuo pueden cambiar de un día a otro. El ordenador no puede tener en cuenta estos cambios fisiológicos del buceador. Como medida de seguridad acuda a la consulta de un médico especialista. ¡PELIGRO! SUUNTO RECOMIENDA EXPRESAMENTE A LOS BUCEADORES DEPORTIVOS NO SUPERAR LA PROFUNDIDAD DE 40 M.
¡PELIGRO! COMPRUEBE El APARATO ANTES DE BUCEAR. Siempre ponga en marcha y compruebe el aparato antes de bucear, para asegurarse de que todos los segmentos de la pantalla digital se iluminan, que la pila está en buen estado, que los ajustes de oxígeno, de altitud y personales son correctos. Asegúrese de salir del modo transferencia de datos. El paso automático a modo inmersión no funciona desde el modo transferencia de datos.
Ningún ordenador puede tener en cuenta inmersiones que no ha realizado. Por consiguiente, para una primera inmersión con el ordenador, hace falta no haber buceado en el curso de los 4 últimos días, so pena de poder provocar un error de cálculo. IPELIGRO! NO UTILICE JAMÁS UNA BOTELLA DE NITROX SIN HABER ANALIZADO PERSONALMENTE EL CONTENIDO Y ENTRADO EL PORCENTAJE EXACTO DE OXÍGENO EN EL ORDENADOR DE BUCEO.
¡PELIGRO! ELEGIR BIEN EL AJUSTE PERSONAL. Es recomendable utilizar esta función cada vez que haya factores susceptibles de aumentar el riesgo de accidentes de descompresión. Un error en el ajuste personal falsea el conjunto de los datos. ¡PELIGRO! No es recomendable la práctica de la apnea, buceo libre, después de una inmersión con aire comprimido. Se recomienda no practicar la apnea durante las dos horas siguientes a la inmersión con aire comprimido y no superar la profundidad de 5 m.
ÍNDICE DE MATERIAS 1 INTRODUCCIÓN ......................................................................................... 12 1.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .................................................... 13 1.1.1 Ascenso de emergencia ................................................................. 14 1.1.2 Límites del ordenador de buceo.................................................... 15 1.1.3 Nitrox ............................................................................................
3.2 BUCEO CON BOTELLAS .................................................................... 30 3.2.1 BUCEAR EN MODO AIRE ........................................................ 30 3.2.1.1 Planning (PLAN) ............................................................. 30 3.2.1.2 Ajuste de la pantalla en Modo Aire ................................. 32 3.2.1.3 Datos básicos de la inmersión ......................................... 32 3.2.1.4 Paradas de seguridad...................................................
3.2.5 CONDICIONES DE ERROR....................................................... 57 3.3 UTILIZACIÓN EN APNEA/MEDICIÓN ............................................. 58 3.3.1 Antes de una inmersión en modo Apnea/Medición ...................... 58 3.3.2 Ajuste de la pantalla en modo Apnea/Medición ........................... 60 3.3.3 Apnea ............................................................................................ 60 3.3.3.1 Histórico de la jornada de Apnea....................................
6.3 CONTROL DE ESTANQUEIDAD ........................................................ 92 7 DESCRIPCIONES TÉCNICAS .................................................................... 93 7.1 PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO ............................................... 93 7.2 MODELO SUUNTO DE BURBUJA DE GRADIENTE REDUCIDO RGBM................................................. 96 7.3 EXPOSICIÓN AL OXÍGENO ............................................................... 98 7.4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............
11 INTRODUCCIÓN Felicidades - y gracias - por haber escogido el ordenador reloj STINGER de SUUNTO. El STINGER proporciona informaciones completas, permaneciendo fiel a la tradición de Suunto. El STINGER integra nuevas funciones pero igualmente unas características ya probadas que no se encuentran en otros ordenadores de buceo. Pulsando los botones del ordenador se accede a un gran número de funciones. Los datos de la pantalla pueden ser optimizados en función del modo de inmersión elegido.
• Elección de las unidades – Métrico/Imperial. • Hora, fecha, alarma diaria, cronómetro, huso horario. • Parametraje de datos mostrados. LA DESCOMPRESIÓN CONTINUA SEGÚN EL MODELO RGBM DE SUUNTO El STINGER utiliza el modelo Suunto de burbuja de gradiente reducido (RGBM), que considera a la vez el nitrógeno en estado disuelto y en estado gaseoso circulando en la sangre y en los tejidos del buceador.
funcionamiento del aparato. Para toda cuestión concerniente al manual o al mismo instrumento, contacte con un especialista recomendado por Suunto antes de cualquier inmersión. No olvide jamás que CADA BUCEADOR ES RESPONSABLE DE SU PROPIA SEGURIDAD. Utilizado correctamente, un ordenador de buceo es un instrumento incomparable y extraordinario, que ayuda al buceador formado y certificado a programar y realizar inmersiones deportivas.
SEGUNDO: Hacia los 18 m, disminuya la velocidad y ascienda hasta una profundidad comprendida entre 6 y 3 m a la velocidad de 10m/ min. TERCERO: Permanezca a esta profundidad tanto tiempo como lo permita su autonomía de aire. No realice otra inmersión durante, al menos, 24 horas. 1.1.
dirigir su inmersión de tal manera que esta exposición al oxígeno se efectúe dentro de los límites razonables de seguridad. Fuera de los riesgos fisiológicos, las mezclas sobreoxigenadas presentan riesgos técnicos durante sus manipulaciones. Una concentración elevada de oxígeno presenta riesgos de incendio o de explosión. Se aconseja consultar al fabricante de vuestro equipo para aseguraros de su compatibilidad con este tipo de mezcla. 1.1.
NO ESTÁ RECOMENDADA LA PRÁCTICA DE LA APNEA DESPUÉS DE LA INMERSIÓN CON ESCAFANDRA. Durante las 2 horas que siguen a su inmersión, usted deberá evitar hacer apneas, incluso a menos de 5 metros. Suunto, le recomienda igualmente seguir una formación adaptada a fin de dominar las técnicas y los riesgos ligados a la práctica de la apnea. El ordenador de buceo no puede sustituir un entrenamiento de buceo.
2 PRESENTACIÓN 2.1 FUNCIONES El ordenador reloj de inmersión integrado Stinger es un instrumento de inmersión multifunciones y un reloj deportivo que combina los diferentes modos de funcionamiento de un reloj y un ordenador. Usted puede seleccionar en la función ordenador de buceo la utilización Aire (AIR), Nitrox (EAN), Apnea y Profundímetro (FREE).
• • • Seleccionar una pantalla en el modo diario de buceo. Seleccionar el modo planning después del modo superficie. Marcar un punto particular del perfil de la inmersión y para activar el tiempo en modo medición. Presione + ó - para: • • • • • • • Visualizar la fecha, los segundos, o el huso horario en el modo reloj. Aumentar los valores en el modo ajuste. Disminuir los valores en el modo ajuste. Controlar el cronómetro, ver capítulo 2.4.2. Seleccionar una inmersión en el modo Diario de Buceo.
Sensor de presión Es, por consecuencia, primordial velar por su perfecto estado. Se pueden limpiar con agua dulce y un cepillo de pelos de nylon (como un cepillo de dientes). NOTA: La presencia de agua o humedad alrededor de los contactos húmedos puede activar la puesta en marcha automática. Esto puede producirse al lavarse las manos o con la transpiración. Si el contacto se activa en el modo reloj, se muestra la mención AC (Fig. 2.
2.4.1 PANTALLA DEL RELOJ La pantalla de reloj es la primera pantalla del Stinger (Fig. 2.5). Cuando se selecciona el modo Reloj después de otro modo, la pantalla de la función reloj se muestra durante 2 segundos, si no se presiona ningún botón. En los otros modos (con la excepción del modo de inmersión y el cronómetro), si no se presiona ningún botón durante 5 minutos, suena un bip y vuelve automáticamente al modo reloj. Fig. 2.4 El modo Reloj se indica por la mensión TIME y el indicador de modo.
correctamente, en particular en el curso de un viaje con cambio de huso horario. 2.4.2 CRONÓMETRO (TIMER) La función de cronómetro es accesible presionando el botón S después del modo reloj. Aparece la mención TIMEr en la parte izquierda de la pantalla, que indica que ha sido seleccionada la función de cronómetro. (Fig 2.6). Fig. 2.6 La función cronómetro está indicada por la mención TIMEr y el indicador de modo. TIMER Fig. 2.
El cronometrado de los tiempos simples, los tiempos intermedios y los tiempos de dos corredores se efectúa con la ayuda de los botones + y - de la forma siguiente: Tiempo transcurrido Tiempo intermedio Tiempo de dos corredores Salida Salida Salida Parada Vuelta a ponerse en marcha Parada Tiempo intermedio Vuelta a cronometrar Parada Llegada del primero (muestra su tiempo) Parada Vuelta a cero Vuelta a cero Vuelta a cero LIegada del segundo (muestra su tiempo) La función Cronómetro se para en inm
3 BUCEAR CON EL STINGER A fin de familiarizarse con los diferentes menús de modos de funcionamiento, Suunto recomienda utilizar la guia rápida del Stinger que acompaña al producto y las instrucciones de los capítulos siguientes. Este capítulo comprende las instr ucciones concernientes a la utilización del instrumento y a la interpretación de sus pantallas. Usted descubrirá lo fácil que es de leer y utilizar. Fig. 3.1 Selección del Modo Inmersión.
inmersión o apnea, en función de los ajustes cuando es sumergido a una profundidad superior a 0,5 m. a) El modo inmersión elegido está indicado por la mención AIR, Nitrox o Free (Apnea) en la parte izquierda de la pantalla (Fig. 3.1). Cuando se activa el modo inmersión aparecen todos los elementos numéricos y gráficos de la pantalla (Fig. 3.2). b) Unos segundos más tarde aparece el indicador del nivel de pila, la pantalla se ilumina y suena la alarma sonora (Fig 3.3).
Entonces el Stinger está listo para la inmersión. m NOTA: El tiempo de intervalo en superficie no se dispara antes de la primera inmersión. SURF TIME DIVE TIME °C TIME Fig. 3.4 Puesta en marcha III. Pantalla Modo Superficie. La profundidad y el tiempo de inmersión están a cero. Presionando los botones +/- la pantalla muestra alternativamente la profundidad máxima y la hora.
3.1.2 INDICADOR CARGA DE PILA Y AVISO DE SUSTITUCIÓN El ordenador de buceo dispone de un indicador gráfico de nivel de pila concebido para informar al utilizador de la inminente necesidad de reemplazar la pila. El indicador del nivel de pila aparece siempre que se pasa a Modo Inmersión. Durante el diagnóstico de la pila se ilumina la pantalla. Los diferentes niveles se muestran en la tabla a continuación y las ilustraciones se ven en la pantalla, según corresponda. TABLA 3.
La temperatura o una oxidación interna afectan el voltaje de la pila. Si no se utiliza el ordenador durante un largo periodo de tiempo, puede aparecer el símbolo del nivel de pila incluso si la pila está todavía en buen estado. Este símbolo de la pila puede aparecer, igualmente, si la temperatura es muy baja, incluso si la pila tuviese una capacidad suficiente a temperatura normal. En todos estos casos, realice un control del nivel de carga de la pila.
automáticamente la pantalla inmersión por delecto. 3.1.3.1 AJUSTE DE LA ALARMA HORARIA La puesta en hora de la alarma se efectúa en el modo ajuste, ALM. Para más información ver el capítulo 4.2. 3.1.3.2 AJUSTE DE LAS ALARMAS DE INMERSIÓN Las alarmas (tiempo de inmersión y profundidad máxima) se determinan desde el modo de ajuste Para más información ver el capítulo 4.5. Fig.3.6 Alarma de la pila. El símbolo en forma de pila indica que la pila está muy débil y que se recomienda sustituirla. 3.1.
3.2 BUCEO CON BOTELLAS 3.2.1 BUCEAR EN MODO AIRE 3.2.1.1 PLANNING (PLAN) Después del Modo Superficie presione el botón S para acceder al planning de inmersión. Después de haber mostrado la palabra PLAN (Fig. 3.8), la pantalla da el tiempo de inmersión sin descompresión para una profundidad de 9 m. Presionando el botón +, el instrumento calcula y muestra los tiempos de inmersión sin descompresión para las profundidades siguientes, con incrementos de 3 m, y llega hasta 45 m.
NUMERACIÓN DE LAS INMERSIONES EN MODO BUCEO Si se efectúan varias inmersiones antes de que el Tiempo Sin Volar haya alcanzado el valor de cero (es decir que ya no exista este tiempo de espera), todas las inmersiones son consideradas como inmersiones sucesivas y son reagrupadas en una misma serie. Cuando el intervalo de superficie es inferior a 5 minutos, las dos inmersiones son consideradas como una sola o sea la misma inmersión.
3.2.1.2 AJUSTE DE LA PANTALLA EN MODO AIRE Presione el botón -, inferior izquierdo, para mostrar (ver Fig. 3.4): Fig. 3.10 La inmersión empieza. El tiempo de inmersión sin descompresión es superior a 199 min. • La profundidad máxima o... • La temperatura. Presione el botón +, inferior derecho, para mostrar (ver Fig. 3.4): • • El tiempo de inmersión o… La hora. 3.2.1.
Durante una inmersión sin descompresión se muestran las informaciones siguientes: • • • • • • La profundidad actual. Los ajustes de altitud a la derecha de la ventana central con la ayuda de los símbolos en forma de montaña (A0, A1 o A2 ver la tabla 3.3). Los ajustes personalizados a la derecha de la ventana central con la ayuda de un símbolo en forma de buceador y los signos + (P0, P1 o P2 ver la tabla 3.4).
3.2.1.4 PARADAS DE SEGURIDAD Las paradas de seguridad están consideradas por la mayoría como “una buena práctica de buceo” y forman parte integrante de numerosas tablas de buceo. Fig. 3.12 Parada de seguridad de 3 minutos recomendada. Estas paradas de seguridad se efectúan para reducir los factores que puedan agravar los accidentes de descompresión, el tamaño de las microburbujas, controlar la velocidad de ascenso y orientarse antes de llegar a la superficie.
3.2.1.4.1 PARADA DE SEGURIDAD RECOMENDADA Para toda inmersión efectuada a más de 10 m. el aparato, al final de la inmersión, arranca una cuenta atrás de 3 minutos para efectuar una parada de descompresión de seguridad entre 6 y 3 m de profundidad. El aparato muestra la mención STOP y el tiempo de cuenta atrás que es visible en la ventana central en el lugar del Tiempo de Inmersión Sin Descompresión. (Fig. 3.12). La parada recomendada, como su nombre indica, es recomendada.
La Parada de Seguridad Obligatoria comprende siempre la Parada de Seguridad Recomendada de tres minutos. La duración total de la Parada de Seguridad Obligatoria depende de la gravedad de superación de la velocidad de ascenso. Si se muestra una Parada de Seguridad Obligatoria, usted no debe ascender por encima de la profundidad de 3 m, que es la profundidad techo (CEILING) de esta descompresión. Fig. 3.14 Parada de Seguridad Obligatoria no respetada.
3.2.1.5 INDICADOR DE LA VELOCIDAD DE ASCENSO La velocidad de ascenso está indicada gráficamente sobre el lado izquierdo de la pantalla de la forma siguiente: TABLA 3.2 INDICADOR DE LA VELOCIDAD DE ASCENSO Indicador Velocidad Ejemplo Fig. Ningún segmento menos de 4 m/min 3.10 Un segmento de 4 a 6 m/min 3.11 Dos segmentos de 6 o 8 m/min 3.12 Tres segmentos de 8 a 10 m/min 3.13 Cuatro segmentos de 10 a 12 m/min 3.
Cada vez que aparecen la mención SLOW y la señal STOP (Fig. 3.15), usted deberá disminuir inmediatamente la velocidad de ascenso. Cuando llegue a una profundidad comprendida entre los 6 y los 3 m aparecerá la señal STOP y la mención CEILING que le informan de la necesidad de realizar una parada de seguridad obligatoria. Espere a que la alarma desaparezca (Fig. 3.13). Fig. 3.15 Indicador de la velocidad de ascenso.
3.2.1.6 BUCEO CON PARADAS DE DESCOMPRESIÓN Cuando el tiempo de inmersión sin descompresión NO DEC TIME se ha terminado, la inmersión se convierte en una inmersión con paradas de descompresión, usted deberá realizar una o varias paradas antes de poder llegar a la superficie. En la pantalla la mención NO DEC TIME es reemplazada por CEILING y la mención ASC TIME apareciendo una flecha que apunta hacia arriba (Fig. 3.17).
La mención ASC TIME indica el tiempo total de ascenso. Comprende: • • • • • El tiempo necesario para alcanzar la profundidad techo a la velocidad de 10 m/min. El tiempo a pasar en la profundidad techo. La profundidad techo es la menor profundidad en la que se puede efectuar la parada de descompresión. El tiempo necesario para la Parada de Seguridad Obligatoria (si es necesaria). Los tres minutos de la Parada de Seguridad Recomendada.
PROFUNDIDAD TECHO, ZONA TECHO, SUELO Y ZONA DE DESCOMPRESIÓN Cuando efectúe inmersiones con paradas de descompresión, es indispensable dominar perfectamente las nociones de profundidad suelo, techo y de zona de descompresión (Fig. 3.16): • La profundidad techo es la menor profundidad a la cual puede ascender cuando debe efectuar las paradas de descompresión. Es a esa profundidad o a mayor profundidad que usted debe realizar sus paradas de descompresión. • La zona techo es la zona de descompresión óptima.
Puede ocurrir que las condiciones del mar no sean buenas y que entonces sea delicado mantenerse a una profundidad constante cerca de la superficie. En este caso, es más práctico y cómodo realizar las paradas de descompresión por debajo de la profundidad techo para evitar ser arrastrado hacia arriba. Fig 3.17 Inmersión con paradas de descompresión por debajo de la profundidad suelo. La flecha apuntando hacia arriba, la mención ASC TIME parpadeando y la alarma sonora le recomienda ascender.
PANTALLA ESTANDO POR DEBAJO DE LA PROFUNDIDAD SUELO La mención ASC TIME parpadeando y la flecha apuntando hacia arriba (Fig. 3.17) le indican que, está usted situado por debajo de la profundidad suelo. Deberá remontar inmediatamente. La profundidad techo aparece a la izquierda de la pantalla y el tiempo mínimo total de ascenso está sobre el lado derecho de la ventana central.
Cuando la profundidad techo disminuya podrá usted alcanzar la nueva profundidad. No podrá hacer superficie hasta que la duración total del tiempo de ascenso este a cero y que las menciones STOP y ASC TIME sean reemplazadas por NO DEC TIME y que la indicación CEILING haya desaparecido. Fig 3.20 Inmersión con paradas de descompresión, por encima de la profundidad techo. Aparecen la flecha hacia abajo y la mención Er. La alarma sonora se dispara igualmente.
3.2.2 BUCEAR EN MODO NITROX 3.2.2.1 ANTES DE LA INMERSIÓN Este ordenador puede ser utilizado en inmersiones con aire comprimido (Modo AIR) o para inmersiones con Nitrox (Modo Nitrox). Una vez regulado para una utilización Nitrox se debe introducir en el aparato el porcentaje de oxígeno de la mezcla contenida en la botella a fin de que el ordenador pueda calcular y dar las informaciones correctas sobre las sobresaturaciones en nitrógeno y en oxígeno.
MAX El ajuste por defecto de la presión parcial de oxígeno (PO2) es de 1,4 bar, pero puede ser ajustada de 1,2 a 1,6 bar. 3.2.2.2 AJUSTE DE LA PANTALLA EN MODO NITROX Cuando usted entra en el Modo EAN, el porcentaje y la presión parcial de oxígeno son siempre los valores por defecto y aparecen en la base de la pantalla. Fig. 3.21 Pantalla Nitrox. La profundidad máxima calculada en función del % O2 (21%) y de la PO2 (1,4 bar) es de 54,1 m.
3.2.2.3 PANTALLA DE OXÍGENO Si el instrumento está ajustado en modo Nitrox, la pantalla nuestra la palabra NITROX así como la abreviación de todos los parámetros de oxígeno, desde el inicio. La pantalla Nitrox indica (Fig. 3.21): • El porcentaje de oxígeno con la mención O2% abajo a la izquierda. • El valor de la presión parcial elegida con la mención PO2 abajo a la derecha. • La profundidad máxima autorizada en función del porcentaje de oxígeno entrado y el límite de la presión parcial escogida.
3.2.2.4 INDICADOR DE TOXICIDAD DE OXIGENO OLF Cuando está en modo Nitrox, además del cálculo de la sobresaturación en nitrógeno, el instrumento vigila el nivel de toxicidad del oxígeno. Estas dos funciones son totalmente independientes. El aparato calcula separadamente la toxicidad ligada al Sistema Nervioso Central, SNC (o CNS en ingles) y la toxicidad pulmonar al oxígeno, medida interesante para la Oxygen Tolerance Unit (OTU - unidad de tolerancia general al oxígeno).
3.2.3 EN LA SUPERFICIE 3.2.3.1 INTERVALO DE SUPERFICIE DESPUÉS DE UNA INMERSIÓN AlRE/NITROX Todo ascenso hasta profundidades inferiores a 1,2 m. lleva al cambio de la pantalla Modo Buceo por la pantalla de Modo Superficie comportando las informaciones siguientes (Fig. 3.24 y 3.25): • • • • • • • • • • La profundidad máxima en metros. La profundidad actual en metros. El tiempo de intervalo en superficie en horas y minutos. El tiempo de desaturación en horas y minutos.
O bien, en la parte baja de la pantalla, en función de la configuración elegida: • Fig. 3.24 Pantalla en superficie. Usted ha llegado a la superficie después de una inmersión de 18 minutos a la profundidad máxima de 20 m. La profundidad actual es de 0 m. y el tiempo de intervalo en superficie es 0. El símbolo en forma de avión le indica la prohibición de volar y el símbolo de atención que usted deberá prolongar su intervalo en superficie.
3.2.3.2 SÍMBOLO DE ATENCIÓN PARA EL BUCEADOR Este símbolo es una advertencia para aumentar el tiempo de intervalo en superficie. Ciertas condiciones de inmersión, en particular las inmersiones sucesivas repetidas durante varios días con intervalos de superficie cortos, aumentan los riesgos de accidente de descompresión. Cuando esto es detectado y en complemento de la adaptación del algoritmo, aparece este símbolo. 3.2.3.3 NUMERACIÓN DE LAS INMERSIONES El instrumento numera las inmersiones por series.
La pantalla Modo Buceo reaparece, el número de la inmersión no varía y el tiempo de inmersión total DIVE TIME se reanuda a partir del momento en que se paró. Toda inmersión efectuada después de un intervalo de superficie de 5 minutos es una inmersión sucesiva. El contador de inmersiones mostrado en Modo Planning pasa, entonces, a la cifra siguiente. 3.2.3.4 VOLAR DESPUÉS DE BUCEAR La espera antes de un desplazamiento aéreo aparece en la ventana central al lado del símbolo en forma de avión.
• • • de descompresión debería esperar 24 horas antes de tomar un avión cuya presión en cabina corresponda a 2.400 m de altitud. Esta regla admite 2 excepciones: Si el buceador ha totalizado menos de 2 horas de inmersión durante las últimas 48 horas, la espera recomendada antes de un desplazamiento aéreo es de 12 horas. Después de cada inmersión, si ha necesitado paradas de descompresión, la espera recomendada antes de un desplazamiento aéreo debe ser, al menos, de 24 horas y si es posible de 48 horas.
TABLA 3.3 ZONAS DE ALTITUD Modo altitud Simbolo mostrado Zona de altitud A0 0 - 300 m A1 300 à 1500 m A2 1500 à 3000 m El ajuste de altitud seleccionado está indicado por los símbolos que se muestran en la pantalla en forma de montaña (A0 = olas, A1 = una montaña, A2 = dos montañas). El ajuste de altitud está descrito en detalle en el capítulo 4.6. Una excursión en altitud puede provocar una modificación del equilibrio de la presión de nitrógeno disuelto en el cuerpo.
3.2.4.2 AJUSTES PERSONALES Los factores personales que pueden influir en los accidentes de descompresión pueden ser tomados en cuenta e introducidos en el modelo matemático. Estos factores que predisponen a los accidentes de descompresión varían de un buceador a otro y pueden variar, también, de un día a otro para un mismo buceador. El ajuste personal a tres niveles permite disponer de parámetros más severos.
Esta característica debe utilizarse para introducir intencionadamente un factor de seguridad en función de las preferencias personales, eligiendo el ajuste conveniente con la ayuda de la tabla 3.4. Si las condiciones son ideales, permanezca en el ajuste por defecto, el modo P0. Si las condiciones son más difíciles, seleccione el modo P1, incluso el P2. Los tiempos de inmersión sin descompresión se reducen en consecuencia (ver capítulo 7.1, tablas 7.1. y 7.2). TABLA 3.
3.2.5 CONDICIONES DE ERROR El ordenador dispone de alarmas destinadas a provocar la reacción del buceador en ciertas situaciones que, si fuesen ignoradas u olvidadas, podrían aumentar el riesgo de accidente de descompresión. Si usted no tuviese en cuenta estas advertencias, el aparato entraría en Modo Error para indicarle que el riesgo de accidente de descompresión ha aumentado considerablemente.
3.3 UTILIZACIÓN APNEA/MEDICIÓN 3.3.1 ANTES DE UNA INMERSIÓN EN MODO APNEA/ MEDICIÓN Si el aparato está ajustado en Modo Apnea/Medición puede ser utilizado para la práctica de la apnea o para la práctica de inmersiones de tipo “tek” que necesiten mezclas gaseosas particulares.
NOTA: El número de horas de inmersión disponibles depende del valor de la toma de datos. Un aparato ajustado para registrar cada 4 segundos llenará su capacidad de memoria más aprisa que el mismo aparato ajustado a 30 seg. El número de horas disponible depende también de la duración de cada inmersión. Pocas inmersiones largas permiten un número importante de horas de inmersión, al contrario, numerosas inmersiones, incluso cortas, ocupan más espacio. Fig. 3.27 Medición.
m 3.3.2 AJUSTE DE LA PANTALLA EN MODO APNEA/MEDICIÓN Presionando el botón -, el ordenador muestra (Fig 3.28): DIVE TIME °C Fig. 3.28 Pantalla en superficie / Pantalla alternativa. • La profundidad máxima o • La temperatura. Presionando el botón +, el ordenador muestra (Fig. 3.28): • El tiempo de inmersión o • La hora o • El número de la inmersión. 3.3.3 APNEA m DIVE °C Fig. 3.29 Apnea. La profundidad actual es de 6,1 m, el tiempo de inmersión es de 1,03 minutos y es la primera inmersión.
3.3.3.1 HISTÓRICO DE LA JORNADA DE APNEA En todo momento es posible en Modo Superficie acceder al histórico de la jornada presionando el botón S. Después de haber visto la mención DAY HIS y el indicador de función, la pantalla muestra: • El número total de apneas. • La apnea más larga, en minutos y segundos, en la ventana central. Fig. 3.30 Histórico de la jornada. • La profundidad máxima alcanzada en la jornada. El histórico de la jornada de apnea puede ser borrado presionando los botones M o S.
3.3.4 MODO MEDICIÓN Cuando el tiempo de inmersión es superior a 5 minutos, el Modo Apnea pasa automáticamente a Modo Medición. Además de la pantalla en Modo Apnea, el indicador de la velocidad de ascenso está activo. Fig. 3.32 Pantalla Superficie después de una apnea. La ventana central muestra el tiempo de intervalo en superficie. Fig. 3.33 Pantalla alterna después de una apnea. La ventana central muestra el tiempo de la inmersión más reciente.
3.3.5 INTERVALO EN SUPERFICIE TRAS UNA INMERSIÓN EN APNEA/ MEDICIÓN Todo ascenso a una profundidad inferior a 1,2 m provoca el cambio de la pantalla Inmersión por la pantalla Modo Superficie y da las informaciones siguientes (Fig. 3.32 y 3.34): • La profundidad máxima en metros de la apnea más reciente. • La profundidad actual en metros. • El tiempo de intervalo en superficie en horas y minutos. DESPUÉS DE UNA APNEA • m Fig. 3.34 Pantalla superficie después de una utilización en modo Medición.
DESPUÉS DE UNA INMERSIÓN EN MODO MEDICIÓN • El Tiempo Sin Volar aparece al lado del símbolo en forma de avión (Fig. 3.35) • La alarma de prohibición de vuelo es indicada por el símbolo en forma de avión. 0 en la parte baja de la pantalla, en función de las selecciones: • El tiempo de la última inmersión, con la mención DIVE TIME. • La hora actual, con la mención TIME. • El número de la inmersión, con la mención DIVE. • La profundidad máxima, con la mención MAX. • La temperatura, con el símbolo Cº o Fº.
3.4 ALARMAS VISUALES Y SONORAS El ordenador dispone de alarmas visuales y sonoras para advertir de la proximidad de ciertos límites o para confirmar el ajuste de las alarmas programables. Suena un “BIP” corto cuando: • El ordenador vuelve automáticamente al Modo Reloj. Suenan tres “BIP” con 2 segundos de intervalo y la pantalla se ilumina durante 5 segundos cuando : • La inmersión va a necesitar paradas de descompresión. Aparecen la flecha orientada hacia arriba y la mención ASC TIME parpadeando.
El instrumento dispone de alarmas que usted puede programar. Se pueden ajustar las alarmas para una profundidad máxima, un tiempo de inmersión y una hora. Las alarmas se disparan cuando: • • • Se alcanza la profundidad programada; -- Serie continua de “BIP” durante 24 segundos o hasta que se presiona un botón. -- La profundidad máxima parpadea cuando la profundidad actual supera a la programada.
el límite del 80% parpadean (Fig. 3.23). El indicador analógico OLF alcanza el 100%. Todos los segmentos parpadean. El parpadeo de los segmentos se para cuando el indicador OLF no muestra más acumulación. Entonces la PO2 es inferior a 0,5 bar. • Suenan una serie de “BIP” durante 3 minutos y la pantalla se ilumina durante 5 segundos cuando : • Se ha superado la presión parcial de oxígeno elegida. La profundidad actual es sustituida entonces, por el valor parpadeante de la PO2 elegida.
4 MODO AJUSTE (SET) Los ajustes de la hora, la fecha, del despertador, de la inmersión con botella o en apnea y los ajustes de altitud, personales y de unidades se efectúan en el Modo Ajuste (Fig 4.1). Para entrar en el Modo Ajuste desde los otros Modos presione el botón M. Se mostrará abajo la mención SET y el indicador de modo en la parte izquierda. Fig. 4.1 El Modo Ajuste está indicado por la mención SET. 4.
3/ Presione el botón S para cambiar la selección de la manera siguiente: Segundos - horas - minutos - formato 12/24 horas - año - mes fecha - horas del huso horario - minutos. 4/ Cuando los segundos parpadean, si usted presiona el botón -, los segundos pasan a 00 y si usted presiona el botón +, el valor aumenta. 5/ Cuando los otros parámetros son seleccionados parpadean. Presione + para aumentar el valor y - para disminuirlo. Si usted mantiene el botón presionado las pantallas desfilan. Fig. 4.
NOTA: • Si una pantalla seleccionada parpadea y no se presiona ningún botón en 10 minutos, el parpadeo cesa, el Stinger emite un “BIP” y vuelve automáticamente a la pantalla reloj. • La iluminación de la pantalla se consigue presionando el botón M durante más de 2 segundos. Fig. 4.5 Modo Ajuste de la alarma despertador. 4.2 AJUSTE DE LA ALARMA HORARIA (ALM) El STINGER está dotado de una alarma despertador.
3/ Presione el botón S para cambiar la selección de la manera siguiente: On/Off -horas - minutos. 4/ Cuando el interruptor On/Off está seleccionado (parpadeando), presione + ó - para pasar de un estado a otro. Cuando la alarma está en On, aparece la alarma del despertador (símbolo ) en la parte baja de la pantalla a la derecha. 5/ Ajuste los otros valores de la manera siguiente: • Cuando los otros parámetros seleccionados parpadean, presione + o para aumentar o disminuir los valores.
4.3 AJUSTE AIRE Y NITROX (EAN) En este modo puede seleccionar una inmersión con botella (Aire o Nitrox) o desactivar las dos. Si selecciona ON, tiene la elección entre una inmersión con aire o una inmersión con Nitrox. Fig. 4.7 Modo Ajuste EAN/ Aire. Si selecciona el Modo Nitrox deberá entrar el % de oxígeno de su botella a fin de que el ordenador pueda calcular correctamente las tasas de oxígeno y nitrógeno. También debe elegirse, en Modo Nitrox, el valor de la presión parcial de oxígeno.
3/ Presione el botón S para cambiar la selección de la manera siguiente: On/Off - EAN/AIRE - Si se selecciona EAN: porcentaje de oxígeno (O2%) - presión parcial de oxígeno (PO2). Cuando se selecciona el interruptor On/Off (parpadeando), presione + o - para pasar de un estado al otro. Cuando se selecciona el Modo Aire/Ean (parpadeando) presione + ó - para cambiar de modo.
4.4 AJUSTE DEL MODO APNEA/ MEDICIÓN (FREE) En este modo usted puede seleccionar o desactivar el Modo Apnea y ajustar el valor de toma de datos del Modo Apnea. Para ajustar la apnea: Fig. 4.11 Estado activado/ desactivado del Modo Apnea y el ajuste del valor de registro. 1/ Después del Modo Ajuste, presione cuatro veces el botón S para acceder al Modo Ajuste Apnea (Fig. 4.10). 2/ Espere 2 segundos a que la función Ajuste Apnea se active automáticamente. El interruptor On/Off parpadea (Fig 4.11).
4/ Después de haber ajustado en Apnea, presione el botón M para guardar los ajustes y volver al Modo Ajuste (SET). NOTA: Si son desactivados los Modos Aire/EAN y Apnea (ajustado en OFF), el aparato no pasará automáticamente a modo inmersión si se sumerge. 4.5 AJUSTE DE LAS ALARMAS DE INMERSIÓN (DIVE AL) El Stinger está dotado de una alarma de profundidad. Cuando se dispara, el símbolo parpadea mientras la profundidad sea superior a la programada y la alarma sonara suena durante 24 segundos.
3/ Presione el botón S para cambiar la selección de la manera siguiente: On/Off - alarma de profundidad - alarma de tiempo de inmersión en minutos (-alarma de tiempo de inmersión en segundos). Fig. 4.15 Modo Ajuste. 4/ Cuando se selecciona el interruptor On/Off (parpadeando), presione + ó - para pasar de un estado a otro. Cuando el interruptor está sobre ON, el indicador de alarma de profundidad (símbolo ) se muestra abajo a la derecha de la pantalla.
4.6 AJUSTES DE ALTITUD, PERSONAL Y DE UNIDADES (ADJ) El ajuste de altitud y el ajuste personal se muestran en la superficie y en inmersión. Si estos ajustes no corresponden a la altitud del lugar o a las condiciones de inmersión (ver capítulo 3.2.4), deben ser modificados, imperativamente, antes de bucear. Utilice el ajuste de altitud para seleccionar la zona de altitud conveniente y el ajuste personal para aumentar el margen de seguridad.
2/ Espere 2 segundos para que el Modo Ajuste se active automáticamente. El sector de altitud parpadea (Fig. 4.16). 3/ Presione el botón S para cambiar la selección de la manera siguiente: Sector de altitud - ajuste personal - unidades. 4/ Cuando el sector de altitud está seleccionado (parpadeando), presione + ó - para cambiar (Fig. 4.16). 5/ Cuando el ajuste personal está seleccionado (parpadeando), presione + ó - para cambiar (Fig. 4.17).
5 MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DATOS (MEM) El menú Memorias (Fig.4.5) del Stinger comprende una memoria combinada Diario de Buceo y Perfil de Inmersión, una Memoria Histórica (Fig. 4.13 y 4.14) y una Función Transferencia de Datos e interface PC (Fig. 4.15) NOTA: Después de una inmersión el Modo Memoria no es accesible durante los 5 primeros minutos. Fig. 5.1 Modo Memoria. Desde los otros modos, presione el botón M para acceder al Modo Memoria.
5.1 MEMORIA DIARIO DE BUCEO Y PERFIL DE INMERSIÓN (LOG) Este instrumento posee una memoria elaborada de una capacidad importante, que registra los parámetros en la Memoria Diario de Buceo y Perfil de Inmersión. Fig. 5.3 Diario de buceo, página I. Las informaciones son registradas en la Memoria Perfil de Inmersión en función del valor de la toma de datos seleccionado. Las inmersiones inferiores a este lapso de tiempo no son registradas.
El Diario de Buceo empieza siempre por los datos de la inmersión más reciente. Se muestra la palabra END entre la inmersión más antigua y la más reciente (Fig. 5.7). Las cuatro páginas están constituidas de la manera siguiente: Página I, pantalla principal (Fig. 5.3). • Número de la inmersión en la serie, las inmersiones AIR/EAN están indicadas con una D y una cifra, las apneas por una F y una cifra. • Hora de inicio, y fecha de la inmersión. Página II (Fig.5.4). • Profundidad máxima alcanzada.
• Flecha apuntando hacia abajo si la profundidad techo no ha sido respetada. • Porcentaje de oxígeno (utilización en Modo Nitrox). • El nivel máximo de toxicidad OLF durante la inmersión (utilización en Modo Nitrox). Página III (Fig. 5.5). Fig. 5.5 Menú Diario de Buceo, página III. Intervalo en superficie, profundidad media. • • Profundidad media. Intervalo de superficie con la inmersión precedente. • La temperatura a la profundidad máxima. Página IV (Fig. 5.6). • Fig. 5.
la inmersión más reciente. Presione - para buscar las informaciones de otras inmersiones. Para remontar en la memoria y hacer desfilar las inmersiones, mantenga el botón - presionado. Para avanzar en el Diario de Buceo presione +. La palabra END se muestra entre la inmersión más antigua y la más reciente (Fig. 5.7). La memoria registra, aproximadamente, las 36 últimas horas de inmersión en Modo AlR/Nitrox y casi 2 horas en Modo Apnea. Más allá, cada nueva inmersión provoca el borrado de la más antigua.
Después de la última secuencia, el Stinger vuelve a la página I de la misma inmersión. Si lo desea puede hacer aparecer de nuevo el perfil de la misma inmersión siguiendo el procedimiento descrito. El paso del perfil puede ser detenido en cualquier momento presionando sobre cualquier botón. • Presione el botón S para parar el paso de datos y ver la página I de la misma inmersión. • Presione + para parar el paso de datos y pasar a la siguiente inmersión.
5.2 MEMORIA HISTÓRICA (HIS) La Memoria Histórica es un resumen de todas las inmersiones y de las apneas registradas por el Stinger. Para acceder a la Memoria Histórica: 1/ Desde el Modo Memoria, presione el botón S 2 veces para seleccionar el Modo Memoria Histórica (Fig. 5.8). Aparece la mención HIS en la parte baja de la pantalla. 2/ Espere 2 segundos a que el Modo Memoria Histórica se active automáticamente. La pantalla mostrará los parámetros siguientes: Fig. 5.8 Memoria Histórica de Inmersión.
3/ Presione el botón + ó - cuando esté en el Modo Memoria Histórica, para visualizar la Memoria Histórica de las apneas. La pantalla mostrará los parámetros siguientes: • • Fig. 5.10 Memoria Histórica de Apnea. La profundidad máxima alcanzada. El tiempo de apnea más largo. 5.3 TRANSFERENCIA DE DATOS E INTERFACE PC (TR-PC) El Stinger puede ser conectado a un ordenador de tipo IBM o compatible con la ayuda del interface PC y de su software SUUNTO DIVE MANAGER disponibles opcionalmente.
La transmisión de datos se efectúa por los contactos húmedos del Stinger. El PC recibe las informaciones siguientes: • • • • • • • • Profundidades del perfil de la inmersión. Tiempo de inmersión. Intervalo en superficie. Número de la inmersión. Ajuste de la altitud y ajuste personal. Porcentaje de oxígeno y nivel de toxicidad OLF (en modo Nitrox). Parámetros de los cálculos de saturación. Temperatura al inicio de la inmersión, a la profundidad máxima y al final de la inmersión.
Para acceder a la transferencia de datos: 1/ Desde el Modo Memoria, presione el botón S 3 veces para seleccionar el Modo Transferencia (Fig. 5.11). La mención TR – PC aparece en la parte baja de la pantalla. 2/ Espere 2 segundos a que el Modo Memoria Histórica se active automáticamente. NOTA: Cuando se ha seleccionado el Modo Transferencia de Datos se activan por el interface los contactos húmedos del paso automático a Modo Inmersión el Modo Inmersión no puede entonces activarse ni si se sumerge el aparato.
6 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Este ordenador de buceo Suunto es un instrumento de precisión complejo. A pesar de que ha sido concebido para soportar los rigores de la inmersión, debe ser tratado con cuidado y atención como todo instrumento de precisión. 6.1 OCUPARSE DE SU STINGER • • • • • • No intente JAMÁS abrir la caja de su Stinger, o desmontar los botones de los mandos.
• • • • 90 Proteja al aparato de los choques, de los fuertes calores, de las exposiciones directas al sol y de los ataques químicos. No está concebido para resistir los choques violentos como el de la caída de una botella de inmersión o los agentes químicos como la gasolina, los disolventes de limpieza, los aerosoles, las colas, las pinturas, la acetona, el alcohol, etc. Las reacciones químicas con estos productos pueden dañar las juntas, la caja y el aspecto del instrumento.
6.2 MANTENIMIENTO Si el Stinger no se lava regularmente, se recubre de una ligera película, a menudo invisible para el ojo desnudo, parecida a la que se forma sobre el cristal de un acuario. Esta película es debida a impurezas orgánicas presentes en el agua de mar, y también en el agua dulce. El aceite solar, la silicona en aerosol o en forma de grasa aceleran el proceso. Estos depósitos acaban reteniendo la humedad en los accesos de los contactos húmedos, lo que perturba el funcionamiento del instrumento.
6.3 CONTROL DE ESTANQUEIDAD El STINGER debe soportar un control de estanqueidad después de sustituir la pila y de otras operaciones de mantenimiento. Este control necesita un utillaje específico y una formación particular. Verifique frecuentemente la estanqueidad del cristal. Si son perceptibles trazas de humedad en el interior de la caja, hay una fuga. Toda fuga debe ser reparada sin espera, sino la humedad dañara gravemente el instrumento hasta el punto de hacerlo irreparable.
7 DESCRIPCIONES TÉCNICAS 7.1 PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO TIEMPOS DE INMERSIÓN SIN DESCOMPRESIÓN Para una inmersión simple los tiempos de inmersión sin paradas de descompresión (ver tablas 7.1 y 7.2) mostrados por el ordenador son ligeramente más cortos que los de las tablas de la U.S. Navy. TABLA 7.
TABLA 7.
INMERSIÓN EN ALTITUD La presión atmosférica es más baja en altitud que al nivel del mar. En una excursión en altitud, el buceador tiene en su organismo un excedente de nitrógeno en relación a la altitud del lugar donde se encontraba anteriormente. Este “excedente” de nitrógeno se elimina progresivamente y uno llega de nuevo a un estado de equilibrio. Es necesario que se adapte a esta nueva altitud y espere al menos tres horas antes de efectuar una inmersión.
7.2 MODELO SUUNTO DE BURBUJA DE GRADIENTE REDUCIDO RGBM El modelo Suunto RGBM de burbuja de gradiente reducido es un algoritmo reciente que permite considerar a la vez el nitrógeno disuelto y el que está presente en fase gaseosa en los tejidos y en la sangre de los buceadores. Es el resultado de una colaboración entre Suunto y Bruce R. Wienke BSc, MSc. PhD. Se basa a la vez sobre experiencias de laboratorio e inmersiones reales, comprendidas incluso las de Divers Alert Network - DAN.
DESCOMPRESIÓN EVOLUTIVA El modelo RGBM de Suunto adapta sus previsiones a la vez sobre las consecuencias del aumento de las microburbujas y de los perfiles de inmersión inversos en una misma serie de inmersiones. Adapta su modo de cálculo en función de los ajustes personales elegidos. La tasa de microburbujas en superficie influye sobre los parámetros y la rapidez de la descompresión en superficie.
SÍMBOLO DE AVISO AL BUCEADOR A FIN DE AUMENTAR EL TIEMPO DE INTERVALO EN SUPERFICIE Ciertos tipos de inmersiones, como las que tienen intervalos en superficie cortos durante inmersiones sucesivas, una segunda inmersión más profunda que la primera, ascensos múltiples, varios días consecutivos de inmersiones sucesivas, pueden favorecer les riesgos de accidentes de descompresión.
Las informaciones relativas al oxígeno dadas por el ordenador de buceo implican todas las alarmas y las pantallas indispensables en las fases cruciales de la inmersión. Se dan las informaciones siguientes antes y después de la inmersión: • • • • • • El porcentaje de oxígeno elegido (O2%). El indicador analógico, en color, de la toxicidad, controlando conjuntamente los porcentajes SNC y OTU. La alarma sonora y parpadeante del indicador OLF al superar los umbrales 80% y 100%.
7.4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones y peso: • Diámetro : 46 mm. • Espesor : 15 mm. • Peso: 110 g. con correa de elastómero. • Peso: 186 g. con correa metálica. • Peso Titanio: 87 g con correa de elastómero. • Peso Titanio: 132 g. con correa de Titanio. Medición (GAUGE) : • • Sensor de presión compensado en temperatura. Calibrado para agua de mar, en agua dulce los valores son inferiores en un 3% (conforme a prEN 13319). • Profundidad máxima de utilización: 80 m. (conforme a prEN 13319).
Reloj: • Precisión: ± 15 s./mes a 20ºC. • Pantalla 12 o 24 horas. Otras pantallas : • Tiempo de inmersión: 0 a 999 min. (inmersión), umbral de puesta en marcha y paro a 1,2 m. • Intervalo en superficie: 0 a 99 h 59 min. • Contador de inmersiones: 0 a 99 para inmersiones sucesivas. • Tiempo de inmersión sin descompresión: 0 a 199 min. (después -). • Duración total del ascenso: 0 a 99 min. (después - ). • Profundidad techo: 3 a 99 m. Pantalla en Modo Nitrox : • • • Porcentaje de oxígeno : 21 a 50%.
Memoria diario de buceo y perfil: • • • Toma de datos en inmersión: 1 punto / 20s (ajustable a 10, 30 y 60 s con el interface PC y el software disponible en opción), registra la profundidad máxima en cada intervalo. Toma de datos en apnea: 2, 4 (valor por defecto), 10, 20, 30, 60 segundos. Capacidad de memoria: aproximadamente 36 horas de inmersión con toma de datos cada 20 s. Valor de toma de datos Inmersiones de unos 45min. Apnéa de 1 min.
NOTA: No deje JAMÁS el ordenador a pleno sol. Modelo de cálculo: • • • • • Algoritmo RGBM Suunto (desarrollado por Suunto y Bruces R. Wienke, licenciado en Ciencias, Profesor en Ciencias y Doctor en Ciencias). 9 compartimentos. Periodos: 2,5, 5, 10. 20, 40, 80, 120, 240 y 480 minutos en absorción. Los periodos de eliminación son prolongados. Valores “M” de gradiente débil (variable) basados en las prácticas de inmersiones y en las infracciones.
Dado que la función reloj es permanente, la autonomía de la pila será tanto menor cuando el número de inmersiones sea elevado y que sean muy utilizadas las alarmas sonoras, visuales y la iluminación. La autonomía está afectada por los parámetros siguientes: • • La duración de las inmersiones. Las condiciones en las que se ha utilizado o se ha guardado el instrumento (como la temperatura / condiciones de frío). Por debajo de 10ºC la autonomía es solo del 50 al 75% de la que seria a 20ºC.
8 GARANTÍA NOTA. Las condiciones de garantía varían de un país a otro. En el envase del ordenador de buceo se encuentra la garantía e información acerca de la misma y sus beneficios, así como los requerimientos aplicables en el país de destino. Este ordenador de buceo Suunto está garantizado contra todo defecto de fabricación y de materiales por un período de dos años, a contar desde la fecha de compra del mismo, para el primer propietario.
Todas la garantías tácitas, relativas o no a las garantías tácitas comerciales de utilización corriente son válidas a partir de la fecha de compra y según las condiciones anunciadas aquí. Esta garantía no cubre una interpretación o una garantía particular por parte de los revendedores o representantes en vista a las disposiciones de esta garantía. Ningún revendedor o representante está autorizado a aportar modificaciones o complementos a la garantía. Esta garantía no cubre los cambios de pila.
9 VOCABULARIO Accidentes de descompresión Alteraciones fisiológicas causadas por la formacíón de burbujas de nitrógeno en los tejidos o en los líquidos corporales como consecuencia de un proceso de descompresión incorrecto. AD Abreviación de accidentes de descompresión. Apnea Ausencia de respiración. Apneista Buceador que aguanta la respiración Su único abastecimiento de aire es el contenido en sus pulmones por la inspiración en superficie.
Descompresión Parada efectuada a una profundidad o en una zona de profundidad, para eliminar de modo natural el nitrógeno absorbido en los tejidos, antes de poder ascender a la superficie. Dive Time Tiempo de inmersión. Duración total del ascenso Tiempo mínimo necesario para alcanzar la superficie durante una Inmersión con paradas de descompresión. EAN Abreviación de Enriched Air Nitrox (también EANx y OEA).
Inmersión sucesiva Toda inmersión cuyo tiempo de inmersión esté afectado por el nitrógeno residual de la inmersión precedente. Intervalo en superficie Tiempo transcurrido entre el ascenso a la superficie al final de una inmersión y el inicio de la inmersión siguiente. Hiperventilación Aumento del ritmo y del volumen respiratorio. Baja la tasa de dióxido de carbono en la sangre y aumenta ligeramente el nivel de oxígeno en la sangre.
creado por Suunto para indicar los niveles de toxicidad combinada SNC y OTU. OTU Abreviación de Oxygen Tolerance Unit, unidad de tolerancia al oxígeno. Unidad utilizada en U.S.A. para medir la toxicidad al oxígeno causada por largas exposiciones a fuertes presiones parciales. O2% Símbolo del % de oxígeno en el gas respiratorio. El del aire es del 21%. Período Tiempo necesario para un compartimento para alcanzar su semisaturación durante un cambio de la presión ambiente.
Profundidad suelo Profundidad máxima a la cual puede efectuarse la descompresión. Profundidad techo Profundidad mínima a la cual el buceador puede ascender con toda seguridad durante una inmersión con paradas de descompresión. RGBM Abreviación de Reduced Gradient Bubble Model, modelo de burbuja de gradiente reducido. Es un algoritmo que permite considerar el nitrógeno disuelto en fase gaseosa.
Tiempo total de desaturación Tiempo necesario para eliminar completamente el nitrógeno residual resultante de una o varias inmersiones. Toxicidad para el SNC La toxicidad está causada por el oxígeno. Puede producir numerosos trastornos neurológicos. El más grave es similar a las convulsiones epilépticas, que pueden provocar el ahogamiento del buceador. Velocidad de ascenso Velocidad a la cual el buceador asciende hacia la superficie.
Control contrôle affichage et pile lcd y pila 02% Profundidad O2% prof. max máxima temp.
Modelo de ordenador: Número de serie: Fecha de compra Nombre del lugar de compra Ciudad en la que se encuentra la tienda Pais en el que se encuentra la tienda Sello de la tienda con la fecha de la compra Apellido y Nombre Dirección Ciudad Pais Teléfono E-mail Firma
DOS AÑOS DE GARANTÍA Este producto esta garantizado contra todo defecto de fabricación y /o de materiales, para el primer propietario durante el periodo abajo mencionado. Guarde una copia de la factura de compra, y compruebe que esta tarjeta de garantía este sellada por la empresa que le ha vendido el producto. La garantía es valida a contar desde la fecha de compra del producto. Todas las garantías están limitadas y están sujetas a las restricciones indicadas en el manual de utilización.
www.suunto.