GUÍA DEL USUARIO
DATOS DE CONTACTO DE ATENCION AL CLIENTE Su u nt o O y Suunto USA Tel. + 3 58 9 8 75 8 70 F ax +3 5 8 9 8 7 5 8 7 3 0 1 Tel. 1 (800) 543-9124 Canadá Tel. 1 (800) 776-7770 Europa Tel. +358 2 284 11 60 Sitio web de Suunto www.suunto.
1. ¡BIENVENIDO AL MUNDO DE LOS INSTRUMENTOS DE BUCEO SUUNTO! ........................................................................................... 7 2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS ..................................... 9 3. EL SUUNTO D6 DE UN VISTAZO ................................................... 17 3.1. Navegación por los menús ...................................................... 18 3.2. Símbolos y funciones de los botones .......................................... 19 4.
5.3. Limitaciones del ordenador de buceo .......................................... 5.4. Nítrox ............................................................................... 5.5. Inmersión en apnea .............................................................. 5.6. Alarmas sonoras y visuales ..................................................... 5.7. Situaciones de error .............................................................. 5.8. Ajustes del modo DIVE ...............................................
6.1. Modo buceo con aire (DIVEair) ................................................ 6.1.1. Datos de inmersión básicos ............................................... 6.1.2. Marcador ..................................................................... 6.1.3. Indicador de velocidad de ascenso ....................................... 6.1.4. Paradas de seguridad y paradas profundas ............................. 6.1.5. Inmersiones con descompresión .......................................... 6.2.
8.3. Mantenimiento .................................................................... 93 8.4. Prueba de estanqueidad ......................................................... 94 8.5. Sustitución de la pila ............................................................. 94 9. DATOS TÉCNICOS .................................................................... 96 9.1. Especificaciones técnicas ....................................................... 96 9.2. RGBM .................................................
1. ¡BIENVENIDO AL MUNDO DE LOS INSTRUMENTOS DE BUCEO SUUNTO! El Suunto D6 ha sido diseñado para sacar el máximo partido de sus inmersiones.
Con su brújula y el cambio de gases integrados, el Suunto D6 simplifica su experiencia de buceo porque proporciona toda la información necesaria sobre profundidad, tiempo, estado de descompresión y dirección ahora disponible en una pantalla fácil de leer y no en varios instrumentos que cuelgan separados del cuerpo. Para sacar el máximo partido a su Suunto D6, lea atentamente este manual de instrucciones y asegúrese de que comprende el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento antes de usarlo.
2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS En todo este manual encontrará iconos de seguridad importantes. Estos iconos aparecen separados por orden de importancia en tres clasificaciones: Se usa en relación con un procedimiento o una situación que podría ADVERTENprovocar lesiones graves o incluso la muerte. CIA Se usa en relación con un procedimiento o una situación que podría CUIDADO causar daños al dispositivo. Se usa para resaltar una información importante.
ADVERTENCIA ¡NO PARA USO PROFESIONAL! Los ordenadores de buceo Suunto están destinados exclusivamente a usos recreativos. Las exigencias del buceo comercial o profesional pueden exponer al submarinista a profundidades y condiciones que tienden a aumentar el riesgo de enfermedad por descompresión (ED) Por lo tanto, Suunto recomienda encarecidamente no usar este dispositivo en actividades de buceo comercial o profesional.
ADVERTENCIA SIEMPRE EXISTE EL RIESGO DE ENFERMEDAD POR DESCOMPRESIÓN (ED) EN CUALQUIER PERFIL DE BUCEO, INCLUSO SI SIGUE EL PLAN DE BUCEO PRESCRITO POR TABLAS DE INMERSIÓN U ORDENADOR DE BUCEO. ¡NINGÚN PROCEDIMIENTO, ORDENADOR DE BUCEO O TABLA DE INMERSIÓN PUEDE IMPEDIR LA POSIBILIDAD DE ED O DE TOXICIDAD DEL OXÍGENO! La fisiología de cada persona puede variar de un día para otro. El ordenador de buceo no puede tener en cuenta estas variaciones.
ADVERTENCIA NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES QUE REQUIERAN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER E INICIAR LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUANDO EL ORDENADOR DE BUCEO INDICA QUE SE REQUIERE UNA PARADA DE DESCOMPRESIÓN! Observe el símbolo ASC TIME parpadeante y la flecha apuntando hacia arriba.
ADVERTENCIA SE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁ REALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO. ¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR EL TIEMPO SIN VUELO RESTANTE ANTES DE DISPONERSE A VOLAR! Volar o ascender a una altitud mayor dentro del tiempo sin vuelo puede aumentar considerablemente el riesgo de ED. Revise las recomendaciones publicadas por la Diver’s Alert Network (DAN) en la 7.1.4. Volar tras una inmersión.
ADVERTENCIA ¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE AIRE ENRIQUECIDO SI NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCIDO EL VALOR ANALIZADO EN SU ORDENADOR DE BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e introduce el valor de O2% adecuado en su ordenador de muñeca, obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmersión. ADVERTENCIA EL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA DECIMALES EN LOS VALORES DE LOS PORCENTAJES DE CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO.
ADVERTENCIA ¡SELECCIONE EL AJUSTE DE ALTITUD CORRECTO! En inmersiones a altitudes superiores a 300 m/1.000 pies, la función de ajuste de altitud debe seleccionarse correctamente para que el ordenador pueda calcular el estado de descompresión. El ordenador de buceo no se ha diseñado para su uso en altitudes superiores a los 3.000 m/10.000 pies.
NOTA 16 No es posible cambiar entre los modos AIR, NITROX y GAUGE antes de que el instrumento haya finalizado la cuenta atrás del tiempo sin vuelo. Existe una excepción a esta regla: puede cambiar del modo AIR al modo NITROX incluso durante el tiempo sin vuelo. Si ha planificado tanto inmersiones con aire como inmersiones con nítrox dentro de una misma serie de inmersiones, debe poner el instrumento en el modo NITROX y modificar la mezcla de gases de la forma correspondiente.
3.
3.1. Navegación por los menús El Suunto D6 dispone de tres modos de funcionamiento principales, el modo TIME, el modo DIVE y el modo MEMORY (MEM), así como el modo secundario COMPASS, que puede activarse desde los modos TIME o DIVE. Para cambiar entre los modos principales, presione el botón MODE. Para seleccionar un modo secundario en los modos DIVE y MEM, presione los botones UP y DOWN.
3.2. Símbolos y funciones de los botones En la tabla siguiente se explican las funciones principales de los botones del ordenador de buceo. Los botones y su uso se explican en más detalle en las secciones pertinentes del manual. Tabla 3.1.
Símbolo 20 Botón P r e - Funciones principales sión UP Breve Cambiar entre pantallas alternativas Cambiar de modo secundario Incrementar valores UP Larga Permitir el cambio de gases en el modo NITROX DOWN Breve Cambiar entre pantallas alternativas Cambiar de modo secundario Reducir valores DOWN Larga Entrar en el modo de ajustes
4. PRIMEROS PASOS CON SU SUUNTO D6 Para sacar el máximo provecho a su Suunto D6, dedique algo de tiempo a personalizarlo y convertirlo realmente en SU ordenador. Ajuste la hora y la fecha correctas, así como alarmas y tonos y los ajustes de unidades e iluminación. A continuación, calibre y compruebe la función de brújula. El D6 es un ordenador de buceo muy fácil de usar y muy pronto se habrá familiarizado con sus funciones.
NOTA Para iluminarla, presione y mantenga presionado el botón MODE durante más de 2 segundos. Ahora que sabe cómo cambiar entre los accesos directos, puede empezar a ajustarlos. La figura siguiente muestra cómo entrar en el menú TIME SETTINGS. UTILICE LOS BOTONES UP Y DOWN PARA CAMBIAR ENTRE LOS MODOS DE ALARMA, HORA, HORA DUAL, FECHA, UNIDADES, ILUMINACIÓN Y TONOS. 4.1.1. Ajuste de la alarma El ordenador de buceo cuenta con una función de alarma diaria.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. 4.1.2. Ajuste de la hora En el modo TIME SETTING puede ajustar la hora, los minutos y los segundos, así como elegir entre la visualización de la hora con reloj de 12 horas o de 24 horas. PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. 4.1.3. Ajuste de la hora dual El modo DUAL TIME SETTING permite seleccionar la hora y los minutos de una hora dual, lo que le resultará útil si viaja a otra zona horaria.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. 4.1.4. Ajuste de la fecha Utilice el modo DATE SETTING para ajustar el año, el mes y el día. El día de la semana se calcula automáticamente a partir de la fecha. PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. 4.1.5. Ajuste de las unidades El modo UNITS SETTING permite elegir la visualización de las unidades con el sistema métrico o británico: metros/pies, centígrados/Fahrenheit etc.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. 4.1.6. Ajuste de la iluminación Utilice el modo BACKLIGHT SETTING para activar o desactivar la iluminación y para definir cuánto tiempo debe permanecer activada (5, 10, 20, 30 ó 60 segundos). Si la iluminación está apagada, no se enciende cuando suena la alarma. PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. 4.1.7. Ajuste de los tonos El modo TONE SETTING permite activar o desactivar los tonos.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. 4.2. Cronómetro El cronómetro del Suunto D6 mide tiempos transcurridos e intermedios. Mientras se usa el modo GAUGE, también puede usarse un cronómetro separado (el temporizador de inmersión). Consulte la 6.3. Inmersión en modo GAUGE (DIVEgauge) . UTILICE EL BOTÓN DOWN PARA PONER EN MARCHA EL CRONÓMETRO Y TOMAR TIEMPOS INTERMEDIOS. EL BOTÓN UP DETIENE EL CRONÓMETRO Y, SI SE MANTIENE PRESIONADO, LO PONE A CERO.
4.3. Contactos de agua AC El contacto de agua y transferencia de datos se encuentra en el lado derecho de la carcasa. Durante la inmersión, el contacto de agua está conectado a la carcasa (que es el otro polo del contacto de agua) por la conductividad del agua y la pantalla muestra el símbolo “AC”. El texto AC permanece visible hasta que se desactiva el contacto con el agua. LA ESQUINA SUPERIOR DERECHA DE LA PANTALLA MUESTRA "AC" CUANDO EL ORDENADOR DE BUCEO ESTÁ EN CONTACTO CON EL AGUA.
SENSOR DE PROFUNDIDAD SENSOR DE AGUA/DATOS NOTA La acumulación de agua o humedad alrededor del contacto de agua puede hacer que el contacto se active automáticamente. Por ejemplo, esto puede ocurrir mientras se lava las manos o si suda. Si el contacto de agua se activa en el modo TIME, el símbolo AC aparece en la pantalla y se muestra hasta que se desactiva el contacto de agua. Para ahorrar potencia de la batería, debe desactivar el contacto de agua limpiándolo y/o secándolo con una toalla suave. 4.4.
SI SE USA DESDE EL MODO DE HORA, LA HORA Y EL RUMBO APARECEN EN LA PARTE INFERIOR DE LA PANTALLA. SI SE USA DESDE EL MODO DIVE, SE INDICAN LA PROFUNDIDAD Y LA HORA ACTUALES O LA PROFUNDIDAD MÁXIMA, ASÍ COMO EL RUMBO O EL TIEMPO DE INMERSIÓN O LA TEMPERATURA. NOTA Cuando se usa desde el modo DIVE, cambie entre las distintas pantallas con ayuda de los botones UP y DOWN.
4.4.2. Fijación de un rumbo Puede fijar un rumbo para ayudarle a seguir el trayecto seleccionado, para disponer de flechas de dirección que apuntan hacia el rumbo fijado. Los rumbos fijados se almacenan en la memoria para su análisis posterior y están disponibles la próxima vez que active la brújula. PARA FIJAR UN RUMBO, PRESIONE SELECT. El Suunto D6 también proporciona ayuda para recorrer patrones rectangulares y triangulares, así como para seguir un rumbo de retorno.
Símbolo Explicación Su orientación es de 180 grados respecto del rumbo fijado. Su orientación es de 120 (ó 240) grados respecto del rumbo fijado. 4.4.3. Ajustes de la brújula Puede definir los ajustes de la brújula (declinación y calibración) durante el modo COMPASS: Declinación Puede compensar la diferencia entre el Norte real y el Norte magnético con el ajuste de declinación de la brújula. Por ejemplo, esta declinación aparece en las cartas marinas o los mapas topográficos de la zona en cuestión.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. Calibración Debido a los cambios en el campo magnético circundante, en ocasiones resulta necesario recalibrar la brújula electrónica del Suunto D6. Durante el proceso de calibración, la brújula se ajusta automáticamente al campo magnético circundante. Como regla básica, debe calibrar la brújula siempre que no parezca funcionar correctamente o si ha sustituido la pila del ordenador de buceo.
MANTENGA NIVELADO EL DISPOSITIVO Y GÍRELO LENTAMENTE 360°. Si la calibración falla varias veces seguidas, es posible que se encuentre en una zona con fuentes de magnetismo, como objetos metálicos de gran tamaño, líneas eléctricas o aparatos eléctricos. Deplácese hasta otro lugar y vuelva a intentar la calibración de la brújula. Si la calibración sigue fallando, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de Suunto.
5. ANTES DE LA INMERSIÓN No intente utilizar el ordenador de buceo sin antes leer completamente este Manual del usuario, incluidas todas las advertencias. Asegúrese de que comprende completamente el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento. Si tiene cualquier pregunta acerca del manual o el Suunto D6, póngase en contacto con su representante de Suunto antes de la inmersión con el ordenador de buceo.
5.1. Algoritmo Suunto RGBM/Deep Stop Algorithm El modelo Reduced Gradient Bubble Model (RGBM) utilizado en el Suunto D6 permite predecir tanto el gas disuelto como el gas libre presente en la sangre y los tejidos de los submarinistas. Se trata de un avance significativo respecto de los modelos Haldane clásicos, que no predicen el gas libre. La ventaja del modelo Suunto RGBM es una mayor seguridad gracias a su capacidad para adaptarse a una amplia variedad de situaciones y perfiles de inmersión.
2. 3. A 18 m/60 pies, reduzca su velocidad de ascenso a 10 m/33 pies por minuto y ascienda hasta una profundidad de entre 3 y 6 m/10 y 20 pies. Permanezca a esta profundidad tanto tiempo como permita su reserva de aire con seguridad. Tras llegar a la superficie, no bucee durante al menos 24 horas. 5.3.
Además de los efectos fisiológicos del aire enriquecido sobre el organismo, existen ciertas consideraciones de funcionamiento a tener en cuenta al utilizar mezclas de respiración alteradas. El oxígeno a concentraciones elevadas presenta un riesgo de incendio o explosión. Pregunte al fabricante de su equipo para asegurarse de que es compatible con el nítrox. 5.5.
ADVERTENCIA Suunto recomienda también que reciba formación sobre las técnicas y la fisiología de inmersión en apnea antes de realizar este tipo de inmersiones. Ningún ordenador de buceo puede reemplazar a la necesidad de una formación adecuada sobre el buceo. Una formación insuficiente o inadecuada puede llevar a un submarinista a cometer errores que podrían terminar en lesiones graves o incluso la muerte. 5.6.
Tipo de alarma Motivo de la alarma Tonos continuos y activación Se ha sobrepasado la velocidad de ascenso máxima permitida, 10 m por min/33 pies por min. El gráfico de de la iluminación barras de velocidad de ascenso parpadea y aparece la advertencia STOP. Se ha sobrepasado la profundidad de techo de descompresión. Aparece la advertencia de error (Er) y una flecha hacia abajo. Debe descender inmediatamente hasta el techo o por debajo de él.
Tabla 5.2. Tipos de alarmas preestablecidas Tipo de alarma Motivo de la alarma Serie continua de tonos durante 24 segundos Se ha alcanzado la profundiLa profundidad máxima no deja de parpadear si el dad máxima preestablecida. valor de profundidad actual supera al valor preajustado. Serie continua de tonos durante 24 segundos o hasta Se ha alcanzado el tiempo de que se presiona cualquier botón. inmersión preestablecido. El tiempo de inmersión parpadea durante un minuto. Se muestra la hora actual.
Tabla 5.3. Alarmas de oxígeno en el modo NITROX Tipo de alarma Motivo de la alarma Tonos continuos durante 3 Se ha superado el límite de presión parcial de oxígeminutos y activación de la ilu- no. La indicación alternativa es sustituida por un valor minación actual de PO2 parpadeante. Debe ascender inmediatamente por encima del límite de profundidad de PO2. El valor de FLO alcanza el 80%. El valor de FLO empezará a parpadear. El valor de FLO alcanza el 100%. El valor de FLO parpadeará.
5.7. Situaciones de error El ordenador de inmersión cuenta con indicadores de advertencia que le alertan de que debe reaccionar ante determinadas situaciones que reducirían significativamente el riesgo de ED. Si no responde a estas advertencias, el ordenador de buceo entrará en el modo de error, que indica que el riesgo de ED ha aumentado enormemente. Si comprende el ordenador de buceo y lo utiliza son sensatez, es muy improbable que llegue a poner el instrumento en el modo de error.
5.8. Ajustes del modo DIVE El Suunto D6 cuenta con varias funciones ajustables por el usuario, así como alarmas de profundidad y tiempo que puede configurar de acuerdo con sus preferencias personales. Los ajustes del modo DIVE dependen del modo secundario de inmersión seleccionado (AIR, EAN, GAUGE), de forma que, por ejemplo, los ajustes de nítrox sólo están disponibles en el modo secundario DIVEean. La tabla siguiente muestra qué ajustes de inmersión están disponibles en cada modo secundario de DIVE.
UTILICE LOS BOTONES UP Y DOWN PARA CAMBIAR DE UN AJUSTE DE BUCEO A OTRO. NOTA Estos ajustes no pueden ser activados hasta 5 minutos después de la inmersión. 5.8.1. Ajuste de la alarma de profundidad El ordenador de buceo permite ajustar una alarma de profundidad. PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
La alarma de profundidad está ajustada de fábrica a 40 m/131 pies, pero puede ajustarla de acuerdo con sus preferencias personales o desactivarla completamente. El rango de profundidad puede ajustarse de 3 m a 100 m/9 pies a 328 pies. 5.8.2. Ajuste de la alarma de tiempo de inmersión El Suunto D6 tiene un ajuste de alarma de tiempo de inmersión que, cuando se activa, puede usarse para varias finalidades, con el fin de incrementar su seguridad durante la inmersión. PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN.
5.8.3. Ajuste de los valores de nítrox Si utiliza el modo NITROX, es necesario introducir siempre el porcentaje de oxígeno correcto del gas de la botella (y de los gases adicionales) en el ordenador para garantizar que los cálculos de nitrógeno y oxígeno sean correctos. Además, debe ajustar el límite de presión parcial de oxígeno. En el modo de ajuste de nítrox se muestra también la profundidad máxima permitida en función del ajuste seleccionado.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. NOTA PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. Si sólo se activa MIX1 (MIX2 con el valor OFF), MIX1 se devuelve a los ajustes predeterminados (21% O2 y PO2 1,4 bares) tras aproximadamente 2 horas. Si MIX2 se cambia a ON, los ajustes de todas las mezclas quedan almacenados hasta que se cambien. 5.8.4.
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. 5.8.5. Ajuste de la frecuencia de muestreo La frecuencia de muestreo controla la frecuencia con la que se almacenan en la memoria los valores de profundidad, tiempo y temperatura del agua. Puede ajustar la frecuencia de muestreo de perfiles de inmersión a 1, 10, 20, 30 ó 60 segundos. El ajuste predeterminado de fábrica es de 20 segundos. PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
5.8.6. Ajuste de las paradas de seguridad/profundas El parámetro de paradas profundas (Deepstop) permite elegir entre paradas de seguridad o paradas profundas. Si Deepstop tiene el valor OFF, se utiliza el cálculo de paradas de seguridad tradicionales. Si tiene el valor ON, se utilizarán en su lugar paradas profundas iterativas. La duración de cada parada profunda puede ser de 1 ó 2 minutos. PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT. 5.8.7.
5.9. Activación y comprobaciones previas En esta sección se describe cómo activar el modo DIVE y se explican las comprobaciones previas altamente recomendables antes de entrar en el agua. 5.9.1. Acceso al modo DIVE El Suunto D6 tiene tres modos de inmersión: modo AIR para inmersión sólo con aire normal, modo NITROX para inmersión con mezclas enriquecidas con oxígeno y modo GAUGE para su uso como temporizador de inmersión y para inmersión en apnea.
Tras la activación, todos los elementos de la pantalla se encienden, mostrando en su mayor parte números 8 y elementos gráficos. También se activan la iluminación y el tono sonoro. A continuación, se muestran el ajuste de altitud y el ajuste personal, así como el estado de los ajustes de RGBM y paradas profundas. Pocos segundos después, se muestra el indicador de potencia de la pila.
Para obtener más información acerca del modo NITROX, consulte la 6.2. Inmersión en modo NITROX (DIVEean) . El ordenador de buceo está ahora listo para la inmersión. 5.9.3. Indicación de potencia de la pila La temperatura o la oxidación interna de la batería afectan a su tensión. Si el instrumento permanece almacenado durante un periodo prolongado o se usa a baja temperatura, la advertencia de la pila se muestra incluso si la pila tiene suficiente capacidad.
5.9.4. Inmersiones en altitud El ordenador de buceo puede ajustarse tanto a las inmersiones en altitud como para utilizar de forma más conservadora el modelo matemático del nitrógeno. Al programar el instrumento para la altitud correcta, debe seleccionar los valores de ajuste de altitud correctos de acuerdo con la Tabla 5.5, Valores de ajuste de altitud.
ADVERTENCIA Un desplazamiento hasta una mayor altitud puede provocar temporalmente un cambio en el equilibrio del nitrógeno disuelto en el organismo. Se recomienda aclimatarse a la nueva altitud, esperando al menos tres horas antes de la inmersión. 5.9.5. Ajustes personales Existen factores personales que pueden afectar al riesgo de ED y que pueden predecirse de antemano e introducirse en el modelo de descompresión.
Esta característica se utiliza para ajustar el ordenador a un modo más conservador, de acuerdo con sus preferencias personales, mediante la introducción de un valor de ajuste personal con ayuda de la Tabla 5.6, Valores de ajuste personal. En condiciones ideales, conserve el valor anterior, P0. Si las condiciones son más difíciles o se da cualquiera de los factores que tienden a aumentar la posibilidad de ED, seleccione el modo P1 o el P2, incluso más conservador.
El Suunto D6 también permite que los submarinistas experimentados que lo deseen, puedan asumir un mayor nivel de riesgo para ajustar el modelo RGBM. El valor predeterminado es del 100%, lo que proporciona el máximo efecto de RGBM. Suunto recomienda encarecidamente usar el máximo efecto de RGBM. Estadísticamente, los submarinistas muy experimentados padecen menos incidentes de ED.
El Suunto D6 muestra dos tipos diferentes de paradas de seguridad: Parada de seguridad recomendada y Parada de seguridad obligatoria 5.10.1. Paradas de seguridad recomendadas En cada inmersión superior a 10 metros, hay una cuenta atrás de tres minutos para la Parada de seguridad recomendada, para que se realice en el rango de 6 - 3 m/10 - 20 pies. Esto se muestra con la señal STOP y una cuenta atrás de tres minutos en la ventana central en lugar del tiempo sin descompresión.
5.10.2. Paradas de seguridad obligatorias Cuando la velocidad de ascenso supera los 10 m/33 pies por minuto continuamente durante más de 5 segundos, se prevé que la acumulación de microburbujas va a ser superior a lo permitido en el modelo de descompresión. El modelo de cálculo RGBM de Suunto responde a esto añadiendo una parada de seguridad obligatoria a la inmersión. El tiempo de esta parada de seguridad obligatoria depende de la gravedad del exceso de velocidad de ascenso.
No debe ascender a menos de 3 m/10 pies con la advertencia de parada de seguridad obligatoria activada. Si asciende por encima del techo de la parada de seguridad obligatoria, aparecerá una flecha hacia abajo y se emitirá un tono continuo. Debe descender inmediatamente hasta, o por debajo de, la profundidad de techo de la parada de seguridad obligatoria. Si corrige esta situación en cualquier momento durante la inmersión, no tendrá efectos en los cálculos de descompresión para futuras inmersiones.
El modelo RGBM de Suunto calcula las paradas profundas de forma iterativa, situando la primera parada aproximadamente a la mitad entre la profundidad máxima y la profundidad de techo. Una vez completada la primera parada profunda, la otra parada profunda se indica a la mitad con respecto al techo y así sucesivamente hasta que se alcanza la profundidad de techo. La duración de la parada profunda puede ajustarse a 1 o 2 minutos.
6. INMERSIÓN Esta sección contiene instrucciones sobre cómo utilizar el ordenador de buceo e interpretar sus indicaciones. Podrá comprobar que este ordenador de buceo se usa y lee fácilmente. Cada pantalla muestra sólo los datos pertinentes al modo de buceo correspondiente. 6.1. Modo buceo con aire (DIVEair) En esta sección, veremos cómo sacar el máximo partido al ordenador de buceo cuando se bucea con aire estándar. Para activar el modo DIVEair, consulte la 5.9.1. Acceso al modo DIVE.
6.1.1. Datos de inmersión básicos Durante una inmersión sin descompresión, se muestra la siguiente información: • Su profundidad actual en metros/pies • El tiempo sin descompresión disponible en minutos como NO DEC TIME • La velocidad de ascenso que se presenta como un gráfico de barras en el lado derecho • El símbolo de atención para el submarinista si el intervalo en superficie debe prolongarse (consulte la Tabla 7.
EL BOTÓN DOWN PERMITE CAMBIAR ENTRE LA PROFUNDIDAD MÁXIMA Y LA HORA ACTUAL. EL BOTÓN UP PERMITE CAMBIAR ENTRE EL TIEMPO DE INMERSIÓN Y LA TEMPERATURA DEL AGUA. 6.1.2. Marcador Es posible grabar marcadores en la memoria de perfiles durante una inmersión. Estos marcadores se muestran cuando se desplaza por la memoria de perfiles en la pantalla. Estos marcadores también se muestran como anotaciones en el software descargable Suunto Dive Manager PC.
PARA COLOCAR UN MARCADOR EN LA MEMORIA DEL PERFIL DURANTE UNA INMERSIÓN, PRESIONE EL BOTÓN SELECT. 6.1.3. Indicador de velocidad de ascenso La velocidad de ascenso se muestra gráficamente en el lado derecho de la pantalla.
ADVERTENCIA ¡NO EXCEDA LA VELOCIDAD DE ASCENSO MÁXIMA! Los ascensos rápidos aumentan el riesgo de lesiones. Siempre debe realizar paradas de seguridad obligatorias y recomendadas después de haber excedido la velocidad de ascenso máxima recomendada. Si esta parada de seguridad obligatoria no se realiza, el modelo de descompresión penalizará sus siguientes inmersiones. Las infracciones continuas de velocidad de ascenso causarán paradas de seguridad obligatorias.
6.1.5. Inmersiones con descompresión Cuando su NO DEC TIME es cero, su inmersión pasa a ser una inmersión de descompresión de forma que debe realizar una o varias paradas de descompresión durante su camino hacia la superficie. El indicador NO DEC TIME en su pantalla se reemplazará por ASC TIME y aparecerá una anotación de CEILING. Una flecha hacia arriba le indicará que inicie su ascenso.
ADVERTENCIA ¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR AL MOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascenso aumentará si: • Permanece en una profundidad • Asciende más lento de 10 m/33 pies por minuto • Realiza la parada de descompresión a una profundidad mayor que el techo Estos factores aumentarán la cantidad de aire necesaria para alcanzar la superficie.
La profundidad del techo y el suelo dependerá de su perfil de inmersión. La profundidad de techo será un poco menor cuando entre en el modo de descompresión, pero si permanece en esa profundidad, ésta se moverá hacia abajo y el tiempo de ascenso aumentará. De igual modo, el suelo y el techo pueden cambiar hacia arriba durante la descompresión. Cuando las condiciones son adversas, puede ser difícil mantener una profundidad constante cerca de la superficie.
ADVERTENCIA ¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe ascender por encima del techo durante su descompresión. Para evitar hacerlo accidentalmente, debe permanecer algo por debajo del techo. Pantalla por debajo del suelo El indicador ASC TIME parpadeando y una flecha hacia arriba le indican que está por debajo del suelo. Debe iniciar inmediatamente su ascenso. La profundidad de techo se muestra en el lado izquierdo y el tiempo de ascenso total mínimo en el lado derecho en la ventana central.
LA FLECHA HACIA ARRIBA HA DESAPARECIDO Y EL INDICADOR "ASC TIME" HA DEJADO DE PARPADEAR, LO QUE SIGNIFICA QUE SE ENCUENTRA EN EL INTERVALO DE DESCOMPRESIÓN. La descompresión comenzará ahora, pero muy lentamente. Por lo tanto debe continuar su ascenso. Pantalla en la zona de techo Cuando se alcanza la zona de techo, la pantalla mostrará dos flechas que apuntan la una hacia la otra (el icono "reloj de arena") A continuación aparece un ejemplo de inmersión de descompresión en la zona de techo.
Durante la parada de descompresión ASC TIME hará una cuenta atrás hacia cero. Cuando el techo se mueve hacia arriba, puede ascender al nuevo techo. Sólo puede salir a la superficie después de que hayan desaparecido las etiquetas ASC TIME y CEILING, lo que indica que se han completado la parada de descompresión y todas las paradas de seguridad obligatorias. Le recomendamos sin embargo, que espere hasta que la señal STOP también desaparezca.
6.2. Inmersión en modo NITROX (DIVEean) El modo NITROX (DIVEean) es el segundo modo de inmersión disponible en Suunto D6 y se utiliza cuando se usan mezclas enriquecidas de oxígeno y gas. 6.2.1. Antes de bucear en el modo NITROX Si utiliza el modo NITROX, es necesario introducir siempre el porcentaje de oxígeno correcto del gas de la botella en el ordenador para garantizar que los cálculos de nitrógeno y oxígeno sean correctos.
Ajustes predeterminados de nítrox En el modo NITROX, el Suunto D6 permite configurar 1 o 2 mezclas de nítrox que contienen de un 21% a un 99% de oxígeno. En el modo NITROX, el ajuste predeterminado para MIX1 es aire estándar (21% O2). Permanece en este ajuste hasta que O2% se ajusta a cualquier otro porcentaje de oxígeno (22% - 100%). El ajuste predeterminado para la presión parcial de oxígeno máxima es 1,4 bares, aunque puede configurarlo en el rango de 0,5 - 1,6 bares.
ACTIVACIÓN DEL MODO DE INMERSIÓN DE NITROX. LA PROFUNDIDAD OPERATIVA MÁXIMA, BASADA EN LOS AJUSTES DE O2% (21%) Y PO2 (1,4 BARES) ES DE 56,7 m.
EL BOTÓN UP PERMITE CAMBIAR ENTRE PO2, EL FLO, EL TIEMPO DE INMERSIÓN Y LA TEMPERATURA DEL AGUA. 6.2.3. Fracción límite de oxígeno (OLF) Si selecciona el modo NITROX, además de controlar la exposición al nitrógeno del buceador, el instrumento controla la exposición al oxígeno. Estos cálculos se tratan como funciones completamente separadas.
6.2.4. Cambios de gas y varias mezclas de gases respirables Una de las funciones especiales del Suunto D6 es la posibilidad de configurar una mezcla de nítrox adicional para su uso durante las inmersiones. Esta función puede activarse mediante el ajuste de MIX2 en ON y la introducción de otros parámetros de la misma forma que con el gas principal. Los ajustes Mix 2 se mantienen hasta que los cambie (no vuelven automáticamente a los valores predeterminados). Una inmersión siempre se inicia con MIX1.
NOTA Si no presiona ningún botón durante 15 segundos, el ordenador de buceo volverá a la pantalla de inmersión sin cambiar la mezcla de gases. Al ascender, el ordenador le pide que cambie el gas cuando el nivel PO2 que ha ajustado para la siguiente mezcla permite un cambio de gas. La indicación es que se emiten 3 tonos sonoros y la mezcla O2 actual empieza a parpadear. 6.3.
NOTA No hay control de la velocidad de ascenso en el modo GAUGE. NOTA Si bucea con el modo GAUGE, no es posible cambiar entre los modos antes de que haya transcurrido el tiempo sin vuelo.
7. DESPUÉS DE LA INMERSIÓN 7.1. En la superficie Una vez de nuevo en la superficie, el Suunto D6 sigue proporcionando información y alarmas de seguridad posteriores a la inmersión. Los cálculos que permiten planificar las inmersiones repetitivas también ofrecen al submarinista la máxima seguridad. 7.1.1.
• • Presión parcial de oxígeno identificada como PO2 Exposición de toxicidad de oxígeno actual identificada como OLF 7.1.2. Numeración de inmersiones Varias inmersiones repetitivas se consideran como pertenecientes a la misma serie de inmersiones repetitivas si el ordenador de buceo no ha completado la cuenta atrás del tiempo sin vuelo hasta cero. Dentro de cada serie, las inmersiones reciben números individuales.
Símbolo en la pantalla Indicación Techo de descompresión vulnerado Símbolo No volar 7.1.3. Planificación de inmersiones repetitivas El Suunto D6 dispone de un planificador de inmersiones que permite revisar los límites sin compresión de la siguiente inmersión, teniendo en cuenta la carga de nitrógeno residual de las inmersiones anteriores. El modo de planificación de inmersión se explica en el párrafo Modo de planificación de inmersión (MEMplan) y en el párrafo 7.1.5. Modo MEMORY . 7.1.4.
• • • Para garantizar razonablemente que un submarinista permanezca sin síntomas al ascender a la altitud simulada en un reactor comercial (altitud de hasta 2.400 m/8.000 pies), se requeriría un intervalo mínimo en superficie de 12 horas. Los submarinistas que prevean realizar varias inmersiones diarias durante varios días, o bien inmersiones que requieran paradas de descompresión, deben tomar precauciones especiales y esperar un intervalo extendido más allá de las 12 antes de volar.
La hora y la fecha de la inmersión se registran en la memoria del diario. Antes de cada inmersión, compruebe que la fecha y la hora estén ajustadas correctamente, especialmente después de viajar de una zona horaria a otra. Modo de planificación de inmersión (MEMplan) El modo de planificación de inmersión muestra los tiempos sin descompresión de una nueva inmersión, teniendo en cuenta los efectos de las inmersiones anteriores.
AL ENTRAR EN EL MODO MEMPLAN, LA PANTALLA MUESTRA BREVEMENTE EL TIEMPO DE DESATURACIÓN RESTANTE ANTES DE ENTRAR EN EL MODO PLAN. UTILICE LOS BOTONES UP Y DOWN PARA VER LOS DISTINTOS LÍMITES SIN DESCOMPRESIÓN. LOS LÍMITES SIN DESCOMPRESIÓN SUPERIORES A LOS 99 MINUTOS SE REPRESENTAN CON “–”.
Los ajustes de altitud mayor y ajuste personal conservador acortan los límites de tiempo sin descompresión. Estos límites con distintas selecciones de altitud y ajuste personal se explican en la 5.9.4. Inmersiones en altitud y en la 5.9.5.
EXISTEN TRES PÁGINAS DE DIARIO DE INFORMACIÓN DE BUCEO. UTILICE EL BOTÓN SELECT PARA CAMBIAR ENTRE LAS PÁGINAS DE DIARIO I, II Y III. SE MUESTRAN EN PRIMER LUGAR LOS DATOS DE LA INMERSIÓN MÁS RECIENTE. Página I, pantalla principal • Profundidad máxima (¡ATENCIÓN! En función de la velocidad de muestreo, la lectura puede ser distinta de la lectura de profundidad máxima del historial de inmersiones, de hasta 0,3 m/1 pie.
• Advertencias Página III • Perfil de profundidad y tiempo de la inmersión • Temperatura del agua en tiempo real La memoria tiene capacidad para almacenar aproximadamente las últimas 36 horas de inmersión. A partir de ese momento, a medida que se añaden nuevas inmersiones, las inmersiones más antiguas se eliminan. El contenido de la memoria se mantiene al sustituir la pila (siempre y cuando ésta se sustituya de acuerdo con las instrucciones).
La memoria del historial de inmersiones tiene capacidad para un máximo de 999 inmersiones y 999 horas de inmersión. Una vez alcanzados estos valores máximos, los contadores empiezan de nuevo a contar desde cero. NOTA La profundidad máxima puede devolverse a 0,0 m/0 pies a traves de la unidad de interfaz de PC y el software descargable Suunto Dive Manager. 7.1.6. Suunto Dive Manager (SDM) Suunto Dive Manager (SDM) es un software opcional para PC que amplía enormemente las posibilidades de su Suunto D6.
Ajustes del ordenador de buceo Ajustes de porcentaje de oxígeno y FLO máximo (en el modo NITROX) Datos de cálculo de tejidos Temperatura del agua en tiempo real Información adicional de inmersión (por ejemplo violaciones de las advertencias SLOW y las paradas de seguridad obligatorias, símbolo de atención para el submarinista, marcador, marca de error de techo, cambio de gases) • Número de serie del ordenador de buceo • Información personal (30 caracteres) Con ayuda de SDM, podrá introducir opciones de conf
La sección Communities (Comunidades) es un lugar de reunión para grupos más pequeños de miembros de SuuntoSports.com. Aquí puede crear y gestionar sus propias comunidades y buscar otras comunidades. Cada comunidad cuenta con una página inicial en la que se enumeran las actividades más recientes del grupo. Los miembros de una comunidad también pueden usar los paneles de noticias y calendarios específicos del grupo y crear sus propias listas de vínculos y actividades para el grupo.
8. CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO El ordenador de buceo Suunto D6 es un avanzado instrumento de precisión. A pesar de que ha sido diseñado para resistir las duras condiciones del submarinismo, debe tratar su Suunto D6 con cuidado y seguir los consejos indicados a continuación para alargar al máximo su vida útil. 8.1.
• • • • • • • • • 92 Solicite una revisión de su ordenador de buceo cada dos años o tras 200 inmersiones (lo que se produzca primero) por parte de un representante autorizado de Suunto. Esta revisión debe incluir una comprobación general de funcionamiento, la sustitución de la pila y una prueba de estanqueidad. La revisión requiere herramientas especiales y una formación específica. Por ello, no intente realizar operaciones de revisión para las que no cuente con formación.
8.3. Mantenimiento Si deja la unidad sin atención durante un periodo prolongado, la unidad quedará cubierta por una película delgada, con frecuencia invisible a simple vista. Al igual que la materia acumulada en el cristal de un acuario, esta película es el resultado de los contaminantes orgánicos presentes tanto en el agua salada con en el agua dulce. La presencia de aceite para bronceado, spray de silicona y grasa acelera este proceso.
8.4. Prueba de estanqueidad La estanqueidad de la unidad debe comprobarse después de reemplazar la batería o tras cualquier otra operación de servicio. La comprobación requiere equipos y formación especiales. Debe comprobar frecuentemente la pantalla para detectar cualquier signo de entrada de agua. Si encuentra humedad dentro del ordenador de buceo, quiere decir que ha entrado agua.
CUIDADO Al sustituir la batería, todos los datos de consumo de nitrógeno y oxígeno se pierden. Por tanto, el tiempo sin vuelo mostrado por el ordenador debe haber alcanzado cero o es necesario esperar durante 48 horas, o preferiblemente hasta 100 horas, antes de iniciar una nueva inmersión. Todos los datos de historial y perfiles, así como los ajustes de altitud, ajuste personal y alarma se conservan en la memoria del ordenador de buceo hasta después de sustituir la batería.
9. DATOS TÉCNICOS 9.1. Especificaciones técnicas Dimensiones y peso: • Diámetro: 50,0 mm/1,97 pulg. • Grosor: 16,0 mm/0,61 pulg.
Otras pantallas: Visible sólo en el modo NITROX: • % de oxígeno: 21 - 99 • Indicación de presión parcial de oxígeno: De 0,2 a 3,0 bares en función del ajuste de límite • Fracción límite de oxígeno: De 1 a 200% con resolución de 1% Memoria para diario/perfiles de inmersión: • Intervalo de registro: 20 segundos, ajustable (1, 10, 20, 30, 60 s).
• Tiempos medios de compartimentos de tejidos: 2,5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 y 480 minutos (con gases). Los tiempos medios sin gases se ralentizan. • Valores de gradiente reducido (variable) "M" basados en los hábitos de buceo y los incumplimientos durante el buceo. Los valores "M" se controlan hasta 100 horas tras una inmersión. • Los cálculos de exposición a EAN y oxígeno se basan en las recomendaciones del Dr. R.W.
• Tiempo de almacenamiento del ordenador de buceo hasta que llega al cliente (la pila se instala en la unidad en la fábrica) NOTA Una temperatura baja o una oxidación interna de la pila puede activar el aviso de pila incluso si ésta tiene una capacidad suficiente. En este caso, la advertencia suele desaparecer al volver a activar el modo DIVE. 9.2.
9.2.1. Descompresión adaptativa de Suunto RGBM El algoritmo Suunto RGBM adapta sus predicciones tanto a los efectos de la acumulación de microburbujas como a los perfiles de inmersión adversos de la serie de inmersiones actual. También cambia estos cálculos en función del ajuste personal que usted seleccione. El patrón y la velocidad de la descompresión en la superficie se ajusta de acuerdo con la influencia de las microburbujas.
Algunos patrones de inmersión incrementan de forma acumulada el riesgo de ED, por ejemplo las inmersiones con intervalos breves en superficie, inmersiones repetitivas a mayor profundidad que las anteriores, múltiples ascensos y gran cantidad de inmersión durante varios días.
Límites de tiempo (min) sin descompresión para distintas profundidades (m) para la primera inmersión de una serie Prof.
Tabla 9.2. Límites de tiempo sin descompresión para distintas profundidades (pies) Límites de tiempo (min) sin descompresión para distintas profundidades (pies) para la primera inmersión de una serie Prof.
9.2.3. Inmersión en altitud La presión atmosférica es inferior a mayor altitud que al nivel del mar. Después de viajar hasta una mayor altitud, su organismo contendrá una mayor cantidad de nitrógeno, en comparación con la situación de equilibrio a la altitud original. Con el tiempo, este nitrógeno "adicional" se libera gradualmente, restaurándose el equilibrio. Se recomienda aclimatarse a la nueva altitud, esperando al menos tres horas antes de iniciar una inmersión.
La monitorización de las OTU se basa en el nivel de tolerancia diaria a largo plazo y se reduce la velocidad de recuperación. La información relacionada con el oxígeno mostrada por el ordenador de buceo se ha diseñado para garantizar que todas las advertencias e indicaciones se realicen en las fases adecuadas de la inmersión.
10. PROPIEDAD INTELECTUAL 10.1. Copyright Este manual del usuario está sujeto a copyright y se reservan todos los derechos. No puede ser copiado, fotocopiado, reproducido, traducido ni transferido a ningún soporte sin la autorización previa por escrito de Suunto. 10.2. Marca registrada Suunto, D6, Consumed Bottom Time (CBT), Oxygen Limit Fraction (OLF), Suunto Reduced Gradient Bubble Model (RGBM) y Continuous Decompression y sus logotipos con marcas registradas o marcas comerciales de Suunto.
11. DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD 11.1. Responsabilidad del usuario Este instrumento está destinado exclusivamente a usos recreativos. El Suunto D6 no debe usarse para la realización de mediciones que requieran de precisión industrial o profesional. 11.2. Limitaciones de responsabilidad y cumplimiento de la norma ISO 9001 Suunto Oy no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o reclamaciones de terceras partes que puedan derivarse del uso de este dispositivo.
11.3. Servicio posventa Si fuera necesario realizar una reclamación en virtud de la garantía, devuelva el artículo a portes pagados a su representante de Suunto, quien se responsabilizará de la reparación o sustitución de su producto. En función de los requisitos aplicables a su país, incluya su nombre, dirección, prueba de compra y/o tarjeta de garantía, que encontrará en la contraportada de este manual.
12. GARANTÍA NOTA Las condiciones de la garantía varían según los países. La caja del ordenador de muñeca contiene información sobre los derechos y requisitos asociados a la garantía que corresponden a su compra.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de las garantías implícitas y los daños consecuentes, de forma que es posible que las exclusiones o limitaciones expresadas arriba no se apliquen a su caso. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y es posible que usted disponga de otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía no cubre ninguna afirmación ni garantía hechas por los representantes, más allá de las provisiones de esta garantía.
13. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO Elimine el dispositivo de la forma adecuada, tratándolo como residuos electrónicos. No lo arroje a la basura. Si lo desea, puede devolver el dispositivo a su representante de Suunto más cercano.
GLOSARIO Aire enriquecido nítrox También conocido como nítrox o aire enriquecido = EANx. Aire con cierta cantidad de oxígeno añadido. Las mezclas estándar son la EAN32 (NOAA Nitrox I = NN I) y EAN36 (NOAA Nitrox II = NN II). ASC RATE Abreviatura del inglés "ascent rate", velocidad de ascenso. ASC TIME Abreviatura del inglés "ascent time", tiempo de ascenso. CNS Abreviatura del inglés "central nervous system toxicity", toxicidad para el sistema nervioso central.
Fracción límite de oxígeno Un término utilizado por Suunto para los valores mostrados en el gráfico de barras de toxicidad del oxígeno. El valor indicado es el CNS% o el UTO%. Grupo de tejidos El concepto teórico utilizado para modelar los tejidos corporales para el diseño de tablas o cálculos de descompresión. Inmersión en altitud Una inmersión realizada a una altitud superior a los 300 m/1.000 pies sobre el nivel del mar.
OEA = EAN = EANx Abreviaturas referidas al aire enriquecido con oxígeno nítrox. PEA Abreviatura de "profundidad equivalente en aire". PO2 Abreviatura referida a la presión parcial de oxígeno. Presión parcial de oxígeno Limita la profundidad máxima a la que la mezcla de nítrox puede usarse con seguridad. El límite de presión parcial máximo para el submarinismo con aire enriquecido es de 1,4 bares. El límite de presión parcial de contingencia es de 1,6 bares.
Techo En una inmersión con paradas de descompresión, la profundidad mínima hasta la cual puede ascender un submarinista basándose en la carga de nitrógeno computada. Tiempo de ascenso El tiempo mínimo necesario para alcanzar la superficie en una inmersión con paradas de descompresión. Tiempo de inmersión El tiempo transcurrido entre el inicio del descenso desde la superficie y el regreso hasta la superficie al final de una inmersión.
Unidad de tolerancia al oxígeno Se utiliza para medir la toxicidad para todo el cuerpo. UTO Abreviatura de "unidad de tolerancia al oxígeno". Velocidad de ascenso La velocidad con la que el submarinista asciende hacia la superficie.
Modelo de ordenador: Fecha de compra Nombre del lugar de compra Ciudad en la que se encuentra la tienda Número de serie: Pais en el que se encuentra la tienda Sello de la tienda con la fecha de la compra Apellido y Nombre Ciudad E-mail Pais Dirección Teléfono Firma