MICROCHIP CAT FLAP GB D F I DK E Instruction Manual ..................................1 Gebrauchsanweisung ........................ 20 Notice D‟utilisation ................................ 41 Manuale D‟Uso ....................................... 62 Brugervejledning .................................... 83 Manual De Uso ....................................
Important Notice Please read all these instructions BEFORE fitting the SureFlap cat flap. Importantly, please checkwhether there is metal in the substrate the flap is to be fitted into.Please follow the metal mount instructions if this is the case. Every effort has been made to ensure the SureFlap will operate with all 9, 10, and 15-digit microchips that are commonly used for pet identification.
Instruction Manual 1. Box Contents ................................................................................... 3 2. Introduction .................................................................................... 4 3. Microchip Type................................................................................ 4 4. Installation....................................................................................... 5 5. Batteries ......................................................................
1. Box Contents 1. Main flap assembly 2. Battery Compartment 3. Memory Button 4. Indicator Lamp 5. Catch 6. Manual 4-Way Lock 7. External Frame 8. Battery Cover 9. Selection of Screws 10.
2. Introduction Congratulations on your purchase of SureFlap®. This cat flap has been designed to recognise the ID chip already implanted in your cat, allowing access to your pet and keeping out marauding intruders. Your home becomes a secure environment for your pet, leading to a happier, more relaxed animal. Operation of SureFlap® couldn‟t be simpler. Once the unit is installed and the batteries put in place, the flap can be put into learn mode.
4. Installation DIY installation may involve the use of power tools or cut glass. Safety equipment (gloves, eye protection, etc.) should be used and if in doubt consult a professional to carry out the installation. Suitable door types Instructions are provided for installation in all door types, including wooden, plastic, glass, and metal.
Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Page 6
6. 7. 8. 9. Clean off any loose debris, dust and dirt from the door before you install SureFlap, see figure 5. Mount SureFlap® in the hole with the main assembly (battery cover) inside the house. See figure 6. Mount the external frame on the outside of the house. Depending on the thickness of the door, the tunnel will protrude through the frame by differing amounts.
Installation in metal doors The presence of a metal plate in a door can influence the performance of SureFlap ®, reducing the range of the microchip reader. This includes the following: - Metal skin doors Security doors Metal garage doors UPVC coated metal doors For most situations you will not notice anything, as the read range will still be sufficient for the majority of microchips.
Installation in walls Where you are making holes through the wall of your property please consult a qualified builder. Protective clothing (gloves, eye & ear protection etc.) should be worn when carrying out the installation. Note: When planning the installation of SureFlap into a wall remember that you may need to remove SureFlap in the future to replace the door or upgrade to a newer model.
16) To hold the end of the tunnel in position we recommend using small screws to secure the tunnel to the external frame as shown in figure 18. 17) We recommend putting some waterproof sealant between the tunnel and the external frame to prevent water getting into the wall cavity.
Electrical Interference SureFlap® contains a sensitive radio receiver to pick up the signal from your cat‟s microchip. Excessive levels of electrical interference can cause the range of the system to degrade. Avoid the following situations: 1. 2. 3. SureFlap®should not be used in the vicinity of other microchip readers or similar low frequency devices. These are particularly detrimental to performance and may prevent normal operation.
6. Learn Mode To start operation, first SureFlap® needs to learn the unique ID code of your cat‟s microchip. This process is only required once for each cat, as the code is permanently stored even if the batteries are removed. Follow the simple step-by-step guide below to carry out this process: 1) 2) 3) 4) 5) Initially the unit will be locked and no cat will be allowed to enter the house. Make sure the manual lock is set to position 1, allowing the door to open freely. See figure 19.
Manual lock set to position 1 (open both ways) Catch closed Figure 19 Press memory button once Figure 20 Indicator lamp flashes every second Catch opens Figure 21 Page 13
7. Normal Operation Normal operation couldn‟t be simpler. Once programmed, SureFlap® will only allow entry for your cat(s), denying access to intruder animals. To enter the house, the cat puts their head in the tunnel to push the flap open. A sensor detects the cat‟s presence and then quickly reads the microchip, opening the catch if required. Note that SureFlap® does not activate if your cat is just wandering in front of the flap, inside or outside the house.
8. 4-way Manual Lock The manual lock has 4 positions which control the opening of the flap in either direction. The unit is shipped in position 4 (locked both directions) to keep the flap secure in transit. This should be changed to position 1 after installation. Note that the door of SureFlap must hang straight down when you move the lock as it engages with the bottom of the door. Position 1 – Fully Open Cat is allowed to enter and exit the house.
9. Low Battery Indicator Batteries last typically for at least 6 months under normal levels of use. When the batteries are nearing the end of their life, the low battery indicator comes on. This is a slow flash of the indicator lamp, once every 5 seconds. The unit will continue to operate when the low battery indicator is on, however the batteries should be replaced at the earliest opportunity.
12. Maintenance The sensor that detects the presence of a cat in the tunnel is optical and is situated on the inside roof of the tunnel, close to the flap. If these lenses become obscured by dirt then unreliable operation and/or shortened battery lifetime may result. Wipe these lenses with a damp cloth every couple of months. Operation of the sensor relies on a reflection from the base of the tunnel, which should also be kept reasonably clean.
Symptom: Short battery lifetime - Ensure the tunnel and sensor lenses are clean (see section 12). Check that there are no obvious sources of electrical noise in the area e.g. faulty flickering lights, etc (see section 4). Symptom: Catch takes about 10 seconds to close - Occasionally the sensor that detects the presence of the cat in the tunnel needs to reset itself, which takes approximately 10 seconds to register.
- Carry out the memory wipe function from section 10. Remove the batteries for at least 2 minutes. The unit is now completely reset. 14. Guarantee & Disclaimer Guarantee: SureFlap microchip cat flaps carry a 2-year guarantee from the date of purchase, subject to proof of purchase date. The guarantee is restricted to any fault caused by defective materials, components or manufacture.
Wichtiger Hinweis Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig, BEVOR Sie mit dem Einbau der SureFlap-Katzenklappe beginnen. Wichtig ist insbesondere, zu überprüfen, ob das Fenster bzw. die Tür, in welche(s) die Klappe eingebaut werden soll, Metall enthält. Falls dies der Fall ist, müssen Sie die Metall-Montageanleitung befolgen.
Gebrauchsanweisung 1. Kartoninhalt .................................................................................. 22 2. Einführung ..................................................................................... 23 3. Mikrochip-Typ ............................................................................... 23 4. Montage ........................................................................................ 24 5. Batterien.........................................................................
1. Kartoninhalt 1. Hauptbaugruppe der Katzenklappe 2. Batteriefach 3. Speichertaste ("Memory") 4. LED-Anzeige 5. Automatikverschluss 6. Manueller 4-Wege-Verschluss 7. Äußerer Rahmen 8. Batteriefachabdeckung 9. Verschiedene Schrauben 10.
2. Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres SureFlap®. Diese Katzenklappe ist so konzipiert, dass Sie einen bereits unter die Haut Ihrer Katze injizierten Chip erkennen kann. Dadurch bekommt Ihre eigene Katze Zugang zum Haus, wohingegen fremden Katzen, kleineren Raubtieren etc. der Zugang verwehrt wird. So wird Ihre Heim zu einem sicheren Umfeld für Ihre Katze, wodurch diese ein glücklicheres, entspannteres Leben führen kann. Die Benutzung von SureFlap® könnte gar nicht einfacher sein.
herangeführt wird. In diesen seltenen Fällen kann SureFlap® nur als normale Katzenklappe (d.h. ohne Zugangskontrolle) benutzt werden. Wenn zur Montage bleibende Veränderungen an einer Tür oder Wand vorgenommen werden müssen, empfehlen wir dringend, den SureFlap® vorher an Ihren Katzen auszuprobieren. Um festzustellen, ob SureFlap®bei Ihrer Katze funktioniert, führen Sie bitte zuerst die Programmierung (Abschnitt 6) durch und überprüfen dann den Normalbetrieb (Abschnitt 7). 4.
Montage in Holztüren, Kunststofftüren oder Gipskartonwänden 1. Den äußeren Rahmen mit der Außenseite nach unten hinlegen (siehe Abbildung 1). An jedem der vier Ecken ein Stückchen Klebegummi (Poster-Klebmasse) anbringen. Damit müsste der Rahmen an den meisten Türen haften. 2. Entscheiden, wo genau an der Tür das SureFlap angebracht werden soll, und den Rahmen an die Tür heften. Damit der Einbau von SureFlap auch wirklich gerade erfolgt, wird die Verwendung einer Wasserwaage wie in Abbildung 2 empfohlen. 3.
Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3 Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 6 Abbildung 8 Abbildung 7 Page 26
Montage in Glastüren und Fenster Beim Arbeiten an Glasscheiben muss immer mit Schutzhandschuhen gearbeitet werden, da mit scharfen Kanten zu rechnen ist. SureFlap® ist für die Montage in Einfach- und Doppelverglasungen ideal geeignet. Wenn hierzu eine Öffnung in eine Scheibe geschnitten werden muss, muss ein GlaserFachbetrieb beauftragt werden, da dies Spezialkenntnisse erfordert. Für die Öffnung in einer Scheibe beträgt der ideale Durchmesser 212 mm.
Montage in Metalltüren Das Vorhandensein einer Metallplatte in einer Tür kann die Leistung des SureFlap® dadurch beeinträchtigen, dass die Reichweite des Chip-Lesegerätes vermindert wird.
Zur Montage des SureFlap® in einer Mauer empfehlen wir den Einsatz folgender Zubehörteile: SureFlap Montage-Adapter SureFlap Tunnel-Verlängerung 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) Die Position an der Wand so wählen, dass Ihre Katze sowohl von außen als auch von innen leichten Zugang zum Tunnel hat. Ein Quadrat von 170 mm x 170 mm an der Wand markieren, als Position für den Tunnel.
Abbildung 11 Abbildung 12 Abbildung 14 Abbildung 13 Abbildung 15 Abbildung 16 Abbildung 17 Abbildung 18 Page 30
Elektrische Störbeeinflussung: SureFlap® enthält einen empfindlichen Funkempfänger, der die Signale vom Mikrochip Ihrer Katze entgegennimmt. Durch übermäßige Störbeeinflussung kann sich die Reichweite des Systems verringern. Deshalb sind die folgenden Situationen zu vermeiden: 1. SureFlap® nicht in der Nähe anderer Chip-Leser oder ähnlicher Niederfrequenzgeräte einsetzen. Diese wirken sich besonders nachteilig auf die Leistung aus und können den normalen Betrieb ganz und gar verhindern. 2.
6. Programmiermodus Um den SureFlap® in Betrieb zu nehmen, muss zunächst die weltweit einzigartige Mikrochip-Nummer Ihrer Katze eingespeichert (d.h. einprogrammiert) werden. Dies muss pro Katze nur ein einziges Mal erfolgen, da die Nummer permanent gespeichert wird; selbst ein Entfernen der Batterien löscht die Nummer nicht. Folgen Sie hierzu einfach der nachfolgenden Anleitung Schritt für Schritt: 1) Die Katzenklappe ist zunächst verriegelt, sodass keine Katze ins Haus kann.
Manueller Verschluss in Position 1 (in beide Richtungen offen) Automatikverschluss verriegelt Abbildung 19 Speichertaste ein Mal drücken Abbildung 20 LED-Anzeige blinkt ein Mal pro Sekunde Automatikverschluss wird entriegelt Abbildung 21 Page 33
7. Normalbetrieb Der Normalbetrieb könnte nicht einfacher sein. Ist der SureFlap® erst einmal programmiert, lässt er nur Ihre eigene(n) Katze(n) herein und verwehrt ungebetenen Besuchern den Zutritt. Um ins Haus zu gelangen, streckt die Katze ihren Kopf in den Tunnel, um die Klappe aufzudrücken. Ein Sensor erkennt die Anwesenheit der Katze und liest schnell den Mikrochip, woraufhin sich der Automatikverschluss entriegelt.
8. Manueller 4-Wege-Verschluss Dieser Verschluss ist manuell, d.h. von Hand zu bedienen, und verfügt über 4 Positionen, mit welchen gesteuert werden kann, in welche Richtung sich die Klappe jeweils öffnet. Wenn Sie das Produkt erhalten, steht es auf Position 4 (in beide Richtungen verriegelt), was gleichzeitig als Transportsicherung dient. Nach der Montage sollte der Verschluss auf Position 1 gestellt werden.
9. "Batterie schwach"-Anzeige Die Batterien halten unter normalen Gebrauchsbedingungen ungefähr 6 Monate. Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer nähern, geht die "Batterie schwach"Anzeige an. Hierbei handelt es sich um ein langsames Blinken der LED-Anzeige, alle 5 Sekunden. Das Gerät funktioniert dann auch weiterhin, aber die Batterien sollten schnellstmöglich ausgetauscht werden.
Dieser Modus kann dann sinnvoll sein, wenn Sie SureFlap® zwar schon gekauft haben, Ihre Katze aber noch keinen Chip hat, oder während sich Ihre Katze an die neue Katzenklappe gewöhnen soll (siehe Fehlersuche / Fehlerbehebung). 12. Instandhaltung Der Sensor, der die Anwesenheit einer Katze im Tunnel erkennt und der innen im Dach des Tunnels angebracht ist, weist eine optische Funktionsweise auf.
- In seltenen Fällen ist die Reichweite des Mikrochips für den SureFlap® zu gering. Wenn alle anderen Möglichkeiten der Fehlersuche ausgeschöpft sind, ist dies die verbleibende mögliche Ursache. In diesen seltenen Fällen kann SureFlap® nur als normale Katzenklappe (d.h. ohne Zugangskontrolle) benutzt werden. Problem: Kurze Batterielebensdauer - Prüfen, ob Tunnel und Sensorlinsen sauber sind (siehe Abschnitt 12). Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind, wie z.
- Situationen wie diese verfügt SureFlap® über einen Modus, bei dem sich die Klappe schneller verschließt. Dies funktioniert wie folgt: Batterien entfernen und das Gerät 2 Minuten lang ohne Stromversorgung lassen. Danach die Speichertaste drücken und festhalten. Währenddessen die Batterien wieder einbauen und die Speichertaste weiterhin gedrückt halten. Danach die Speichertaste loslassen, und schon ist das Gerät in dem Modus mit schneller schließendem Verschluss.
Warung: Der motorisierte Schließmechanismus und das manuelle Schloss sind eine Sicherheitsvorrichtung und dienen ausschließlich dazu, unerwünschten Tieren den Zugang zu verwehren. SureFlap Ltd übernimmt keine Haftung für die unsachgemäße Verwendung und der Besitzer dieses Produkts übernimmt die volle Verantwortung für die Überwachung des Zutritts bzw. Verlassens von Wohnung oder Haus unter Verwendung dieses Produkts.
Avertissement important Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d‟installer la trappe pour chat SureFlap. Il est important de vérifier : S‟il y a du métal dans le substrat dans lequel la trappe doit être installée, veuillez suivre les instructions de montage sur métal. Nous nous sommes efforcés de garantir que la trappe SureFlap fonctionne avec toutes les micropuces à 9, 10 et 15 chiffres fréquemment utilisées pour identifier les animaux.
Notice d‟utilisation 1. Contenu de la boîte ............................................................................. 43 2. Présentation………………………………………………………………………………….. 44 3. Type de micropuce .............................................................................. 44 4. Installation………………………………………………………………………………………45 5. Piles ..................................................................................................... 52 6. Mode apprentissage ............................................
1. Contenu de la boîte 1. Assemblage principal de la trappe 2. Compartiment des piles 3. Bouton de la mémoire 4. Voyant lumineux 5. Loquet 6. Verrou manuel à 4 positions 7. Cadre externe 8. Couvercle du compartiment des piles 9. Choix des vis 10.
2. Présentation Nous vous remercions d‟avoir acheté la trappe SureFlap®. Cette trappe pour chat a été conçue afin de reconnaître la puce d‟identification déjà implantée dans votre chat, autorisant ainsi l‟accès à votre chat et bloquant l‟accès aux chats errants. Votre domicile devient ainsi un environnement sûr pour votre animal, afin qu‟il soit plus heureux et plus détendu. Le fonctionnement de SureFlap® est extrêmement simple.
Si vous avez besoin de modifier de manière permanente une porte ou un mur pour y installer la trappe, nous vous recommandons fortement de tester SureFlap ® avec votre/vos chat(s) d‟abord. Afin de vous assurer que SureFlap® fonctionne avec votre chat, veuillez exécuter le mode apprentissage (voir la section 6) puis tester le fonctionnement normal (voir la section 7). 4. Installation L‟installation chez soi peut impliquer l‟utilisation d‟outils électriques et de verre coupé.
Installation dans des portes en bois, des portes en plastique ou des murs en plâtre 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Positionnez le cadre externe face vers le bas, comme sur la figure 1. Fixez un morceau de pâte adhésive aux quatre coins. Cela devrait vous permettre de coller le cadre sur la plupart des portes. Choisissez l‟emplacement sur la porte où vous souhaitez installer SureFlap et collez le cadre sur la porte.
Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 8 Figure 7 Page 47
Installation dans des portes en verre ou des fenêtres Lorsque vous travaillez avec du verre coupé, portez toujours des gans de protection car les bords risquent d‟être tranchants. La trappe SureFlap® est idéale pour une installation dans des fenêtres à vitrage simple ou à double vitrage. Si vous avez besoin de faire découper un trou dans une fenêtre, veuillez demander à un vitrier professionnel de le faire étant donné que la découpe du verre est un travail spécial.
Installation dans des portes en métal La presence d‟une plaque métallique dans une porte peut affecter la performance de SureFlap®, en limitant la porté du lecteur de micropuce. Cela inclut les types de portes suivants : - Portes à revêtement métallique Portes de sécurité Portes de garage métalliques Portes métalliques à revêtement UPVC Dans la plupart des cas, vous ne remarquez rien, étant donné que la portée de lecture sera toujours suffisante pour la majorité des micropuces.
Pour installer SureFlap® dans votre mur, nous vous recommandons d‟utiliser les accessoires suivants : SureFlap® - Adaptateur de montage SureFlap® - Prolongateur de tunnel 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) Choisissez votre position de montage sur le mur afin que votre chat puisse facilement accéder à la trappe et traverser le tunnel depuis l'extérieur. Tracez un carré de 170 mm x 170 mm (6,7” x 6,7”) sur le mur à l‟endroit du tunnel.
Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18 Page 51
Interférences électriques : SureFlap® contient un récepteur radio sensible qui détecte le signal émis par la micropuce de votre chat. Les interférences électriques de niveaux excessifs peuvent limiter la portée du système. Évitez les situations suivantes : 1. N‟utilisez pas SureFlap® à proximité d‟autres lecteurs de micropuce ou d‟appareils basse fréquence similaires. Ils risquent de nuire à la bonne performance du système et peuvent empêcher un fonctionnement normal. 2.
6. Mode apprentissage Pour commencer à fonctionner, SureFlap® doit d‟abord apprendre le code d‟identification unique de la micropuce de votre chat. Ce processus doit seulement avoir lieu une fois pour chaque chat, étant donné que le code est mémorisé en permanence, même lorsqu‟on retire les piles. Suivez les instructions simples ci-dessous afin d‟effectuer ce processus : 1) Au départ, le système est verrouillé et aucun chat ne pourra pénétrer dans la maison.
Verrou manuel en position 1 (ouverture dans les deux sens) Loquet fermé Figure 19 Appuyez une fois sur le bouton de mémoire Figure 20 Le voyant clignote une fois par seconde Le loquet s‟ouvre Figure 21 Page 54
7. Fonctionnement normal Le fonctionnement normal est extrêmement simple. Une fois vos chats mémorisés, SureFlap® autorisera uniquement l‟accès à votre/vos chat(s) et bloquera l‟accès aux animaux errants. Pour entrer dans la maison, le chat passe sa tête dans le tunnel et pousse le battant. Un capteur détecte la présence du chat, lit rapidement la micropuce et ouvre le loquet au besoin.
8. Verrou manuel à 4 positions Le verrou manuel offre 4 positions qui contrôlent l‟ouverture de la trappe dans les deux sens. Le système est livré en position 4 (verrouillé dans les deux sens) afin que la trappe soit sécurisée pendant le transport. Mettez-la en position 1 après l‟installation. Notez que le battant de SureFlap doit pendre bien à la verticale lorsque vous déplacez le verrou étant donné qu‟il doit s‟insérer dans le bas de la porte.
9. Voyant de piles faibles En général, les piles durent au moins 6 mois dans le cadre d‟un fonctionnement normal. Lorsque les piles arrivent en fin de vie, le voyant de piles faibles s‟allume. Il clignote lentement, une fois toutes les 5 secondes. Le système continue à fonctionner lorsque le voyant de piles faibles s‟allume, mais vous devez changer les piles dès que possible.
12. Maintenance Le capteur qui détecte la présence d‟un chat dans le tunnel est un capteur optique situé à l‟intérieur du toit du tunnel, à proximité du battant. Si la lentille du capteur est obscurcie par de la poussière, cela risque d‟entraîner un fonctionnement peu fiable et/ou de réduire la durée de vie des piles.Nettoyez les lentilles avec un chiffon humide tous les deux mois. Le fonctionnement du capteur repose sur une réflexion provenant de la base du tunnel, qui devrait elle aussi rester propre.
cause. Dans ce cas, SureFlap® peut uniquement servir de trappe pour chat normale sans entrée sélective. Symptôme : Courte durée de vie des piles - Assurez-vous que le tunnel et les lentilles du capteur sont propres (voir section 12). Vérifiez qu‟aucune source évidente de bruit électrique ne se trouve à proximité, ex.
afin que le système soit en mode de verrouillage plus rapide.Notez que vous devrez suivre cette procédure à chaque fois que vous remplacerez les piles. Réinitialisation d’usine Dans le cas peu probable où le système ait besoin d‟être réinitialisé à un état connu, veuillez suivre les consignes suivantes afin de revenir aux paramètres d‟usine. - Exécutez la fonction d‟effacement de la mémoire indiqué à la section 10. Retirez les piles pendant au moins 2 minutes.
Attention: préalablement à l'installation, il est de la responsabilité de l'utilisateur de consulter les codes de construction pouvant influencer l'installation de la chatière et d'évaluer l'adéquation de l'installation. L'utilisateur doit également prendre en compte les dangers potentiels à l'intérieur et à l'extérieur de la chatière ainsi que l'impact que d'éventuelles modifications ultérieures apportées à son domicile pourraient avoir sur l'emplacement et l'utilisation de la chatière.
Importante Leggere attentamente tutte le istruzioni PRIMA di installare la gattaiola SureFlap. Soprattutto, è necessario accertare se la porta su cui verrà montata la gattaiola contiene un rivestimento in metallo. In tal caso occorre seguire istruzioni apposite per il montaggio su metallo. SureFlap dovrebbe funzionare con tutti i microchip a 9, 10 e 15 cifre comunemente usati per l‟identificazione degli animali domestici.
Manuale D‟Uso 1. Contenuto della confezione .......................................................... 64 2. Introduzione .................................................................................. 65 3. Tipo di microchip ........................................................................... 65 4. Installazione .................................................................................. 66 5. Pile ……………………………………………………………………………………………73 6. Modalità di memorizzazione .........................
1. Contenuto della confezione 1. Corpo principale della porta basculante 2. Vano pile 3. Pulsante memorizzazione 4. Indicatore luminoso 5. Fermo 6. Chiusura manuale a 4 vie 7. Cornice esterna 8. Coperchio vano pile 9. Viti di varie lunghezze 10.
2. Introduzione Complimenti per aver scelto la gattaiola SureFlap®. La gattaiola è in grado di leggere il microchip identificativo impiantato sul corpo del gatto, consentendogli l‟accesso ma tenendo fuori i suoi inseguitori o altri animali indesiderati. La casa diventa così un ambiente sicuro per il proprio animale domestico, che può sentirsi più felice e rilassato. Non c‟è niente di più facile che far funzionare SureFlap®.
significa che il microchip sia difettoso: il veterinario, infatti, è in grado di individuarlo avvicinando il lettore al microchip. In questi rari casi, SureFlap® può essere usata soltanto come una normale gattaiola per gatti senza la possibilità di programmare l‟accesso selettivo. Se per l‟installazione devono essere apportate trasformazioni permanenti a una porta o a un muro, si raccomanda di provare SureFlap® prima di installarla.
Installazione su porte in legno o plastica o su pareti in cartongesso 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mettere la cornice esterna a faccia in giù come mostrato nella fig. 1. Attaccare una pallina di Blu Tack in ciascuno dei quattro angoli. In questo modo la cornice dovrebbe attaccarsi alla maggior parte delle porte. Scegliere la posizione sulla porta dove si vuole montare SureFlap e poggiare la cornice alla porta in modo che si attacchi alla superficie.
Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Page 68
Installazione su porte o finestre in vetro Attenzione: quando si lavora con il vetro è necessario indossare sempre guanti protettivi perché i margini possono essere taglienti. SureFlap è perfetta per finestre con vetri singoli o vetrocamera. Se il foro va fatto nel vetro, chiamare un vetraio specializzato perché tagliare il vetro richiede competenze professionali. Il diametro ideale del foro da tagliare è di 212 mm.
Installazione su porte metalliche La presenza di un rivestimento metallico nella porta può pregiudicare il corretto funzionamento di SureFlap®, riducendo il campo di azione del lettore di microchip.
Per l‟installazione di SureFlap nel muro si raccomanda di utilizzare i seguenti accessori: SureFlap – adattatore per il montaggio SureFlap – prolunga 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) Selezionare la posizione di montaggio in modo che il gatto possa passare facilmente attraverso la porta basculante dalla parte esterna della gattaiola. Praticare un‟apertura quadrata 170mm x 170mm nel muro in corrispondenza del punto di montaggio della gattaiola.
Figura 11 Figura 12 Figura 13 Figura 14 Figura 15 Figura 16 Figura 17 Figura 18 Page 72
Interferenze elettriche: SureFlap® contiene un ricevitore radio che capta il segnale emesso dal microchip del gatto. Livelli eccessivi di interferenza elettrica possono provocare la riduzione della portata del sistema. Evitare le seguenti situazioni: 1. SureFlap® non dovrebbe essere usata in prossimità di altri lettori di microchip o altre apparecchiature simili a bassa frequenza, che possono interferire con il normale funzionamento della gattaiola e limitarne le prestazioni. 2.
6. Modalità di memorizzazione Perché funzioni regolarmente, SureFlap® deve prima di tutto memorizzare il codice identificativo del microchip del gatto. La procedura di memorizzazione deve essere eseguita solo una volta per ogni gatto, in quanto il codice viene immagazzinato permanentemente e rimane in memoria anche quando le pile vengono sostituite. Per completare questa procedura seguire passo per passo le semplici istruzioni riportate di seguito.
Chiusura manuale regolata sulla posizione 1 (la porta si apre in entrambe le direzioni) Fermo chiuso Figura 19 Schiacciare una volta il pulsante della Figura 20 L‟indicatore luminoso lampeggia ogni secondo Il fermo si apre Figura 21 Page 75
7. Funzionamento normale Il funzionamento normale è estremamente semplice. Una volta programmata, SureFlap® consentirà solo l‟accesso al/i vostro/i gatto/i e lo negherà ad altri animali indesiderati. Per entrare in casa, il gatto si introdurrà nel tunnel per aprire la gattaiola con la testa. Un sensore rileverà la presenza del gatto e leggerà velocemente il microchip aprendo il fermo. Il sistema di SureFlap® non si attiva se il gatto si limita a muoversi davanti alla porta, dentro o fuori casa.
8. Chiusura manuale a 4 vie La chiusura manuale ha 4 posizioni che controllano l‟apertura della gattaiola in entrambe le direzioni. Prima della spedizione la chiusura è impostata sulla posizione 4 (chiusa in entrambe le direzioni) per impedire che la porta ondeggi nel trasporto. Dopo l‟installazione occorre portare la chiusura in posizione 1. Nota bene: la porta di SureFlap deve essere perfettamente verticale quando si muove la chiusura in quanto si innesta nella parte inferiore della porta.
9. Indicatore di pile esaurite In normali condizioni di uso le pile durano in genere almeno 6 mesi. Quando sono quasi esaurite, si accende l‟indicatore luminoso di pile esaurite che lampeggia lentamente, una volta ogni 5 secondi. La gattaiola continua a funzionare anche in questa fase ma le pile vanno cambiate al più presto. Nota bene: L‟indicatore lampeggia in due modi diversi per segnalare che le pile sono quasi esaurite (ogni 5 secondi) e per segnalare la modalità di memorizzazione (ogni secondo).
Questa modalità può essere utile se SureFlap® è stato acquistata prima che al proprio gatto venga impiantato il microchip o nel periodo necessario al gatto per abituarsi alla presenza della nuova gattaiola. (v. la sezione dedicata alla risoluzione dei problemi). 12. Manutenzione Il sensore che rileva la presenza del gatto nel tunnel è ottico ed è situato nel soffitto del tunnel vicino alla porta basculante.
Problema: Le pile si esauriscono rapidamente - Controllare che il tunnel e le lenti del sensore siano puliti (v. sezione 12). Controllare che non ci siano fonti evidenti di rumore elettrico nell‟area circostante, come luci difettose o sfarfallanti, ecc. (v. sezione 4). Problema: Il fermo impiega circa 10 secondi a chiudersi - Di tanto in tanto il sensore che rileva la presenza del gatto si reimposta e questa operazione richiede circa 10 secondi.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica Nell‟eventualità che si debba riportare la gattaiola a impostazioni precedenti, seguire le seguenti istruzioni per ripristinare le impostazioni di fabbrica: - Eseguire la funzione di cancellazione della memoria riportata nella sezione 10. - Rimuovere le pile per almeno 2 minuti. La gattaiola è ora riportata alle impostazioni di fabbrica.
Attenzione: Prima di procedere all'installazione, è responsabilità dell'utente consultare eventuali norme edilizie che potrebbero regolamentare l'installazione e verificare l'idoneità di particolari condizioni di montaggio. L'utente dovrà inoltre tenere conto di potenziali rischi interni ed esterni, nonché dell'impatto causato da eventuali successive modifiche apportate all'edificio sull'efficacia del dispositivo.
Bemærk venligst Læs venligst alle disse anvisninger FØR montering af SureFlap® kattelem. Meget vigtigt – undersøg venligst: om der er metal i det materiale, hvor kattelemmen skal monteres. Følg venligst monteringsvejledningen for metal, hvis dette er tilfældet. Vi har gjort alt for at sikre, at SureFlap® vil fungere med alle mikrochips med 9, 10 og 15 cifre, der sædvanligvis anvendes til identificering af kæledyr.
Brugervejledning 1. Indhold i æsken ............................................................................. 85 2. Introduktion .................................................................................. 86 3. Mikrochiptype ............................................................................... 86 4. Montering ..................................................................................... 87 5. Batterier .............................................................................
1. Indhold i æsken 1. Hoveddelen af kattelemmen 2. Batterirum 3. Hukommelsesknap 4. Indikatorlampe 5. Slå 6. Manuel 4-vejs lås 7. Ydre ramme 8. Batteridæksel 9. Udvalg af skruer 10.
2. Introduktion Tillykke med dit køb af SureFlap®. Denne kattelem er designet til at genkende den ID chip, som allerede er implanteret i din kat, hvilket vil give adgang for dit kæledyr og holde ubudne gæster ude. Din bolig bliver et sikkert miljø for dit kæledyr, hvilket medfører et gladere og mere afslappet dyr. Funktionen af SureFlap® kunne ikke være lettere. Når først enheden er monteret og batterierne er indsat, så kan kattelemmen sættes på indlæsningsfunktionen.
4. Montering Gør-det-selv montering kan indebære brug af strømførende værktøj eller udskåret glas. Sikkerhedsudstyr (handsker, øjenbeskyttelse osv.) bør anvendes, og hvis du er i tvivl, så få en professionel til at udføre monteringen. Anvendelige dørtyper Der er vedlagt vejledning for montering i alle dørtyper, herunder træ, plastik, glas og metal.
Figur 1 Figur 2 Figur 3 Figur 4 Figur 5 Figur 6 Figur 7 Figur 8 Page 88
6. 7. 8. 9. Fjern al løst materiale, støv og snavs fra døren, før du installerer SureFlap® , se figur 5. Montér SureFlap® i hullet – med hoveddelen (batteridækslet) inde i huset. Se figur 6. Montér den ydre ramme på ydersiden af huset. Afhængig af tykkelsen af døren vil tunnelen rage gennem rammen i forskellige bredder. Du må under ingen omstændigheder skære eller bore igennem tunnellen, da denne indeholder mikrochiplæseren og det vil forhindre enheden i at fungere korrekt.
Montering i metaldøre Dette gælder følgende: - Metalbelagte døre Sikkerhedsdøre Garagedøre fremstillet af metal UPVC-belagte metaldøre I de fleste tilfælde vil du ikke bemærke noget, idet indlæsningsrækkevidden stadig vil være tilstrækkelig for de fleste mikrochips. Men hvis du oplever intermitterende drift eller manglende åbning for din kat, så bør du først kontrollere for tilstedeværelsen af en metalplade i døren.
Montering i vægge Når du laver huller gennem væggen på din ejendom bør du kontakte en kvalificeret håndværker. Der bør anvendes beskyttelsesbeklædning (handsker, beskyttelsesbriller og høreværn osv.) ved udførelsen af monteringen. Bemærk: Hvis du planlægger at installere SureFlap i en væg, så husk på, at det måske kan blive nødvendigt at fjerne SureFlap i fremtiden for at udskifte døren eller opgradere til en nyere model.
Figur 11 Figur 12 Figur 13 Figur 14 Figur 15 Figur 16 Figur 18 Figur 17 Page 92
Elektriske forstyrrelser: SureFlap® indeholder en følsom radiomodtager, der opfanger signal fra din kats mikrochip. Store koncentrationer af elektrisk forstyrrelse kan forårsage nedsættelse af systemets rækkevidde. Undgå følgende situationer: 1. SureFlap® bør ikke anvendes i nærheden af andre mikrochipaflæsere eller lignende lavfrekvente enheder. Disse er særligt nedsættende for ydeevne og kan forhindre den normale drift. 2. Undgå oplagte kilder til elektrisk støj såsom fejlbehæftet, flimrende lys. 3.
6. Indlæsningsfunktion For at påbegynde driften, skal SureFlap® først indlæse den unikke id-kode på din kats mikrochip. Denne proces er kun påkrævet en gang for hver kat, da koden gemmes permanent, selv om batterierne fjernes. Følg den enkle trin-for-trin vejledning nedenfor for at udføre denne procedure: 1) I første omgang vil enheden være låst, og ingen katte får lov til at komme ind i huset. Sørg for, at den manuelle lås er indstillet til position 1, så døren frit kan åbnes. Se figur 19.
Manual lås indstillet til position 1 (åben begge retninger) Slå lukket Figur 19 Tryk en gang på hukommelsesknappen Figur 20 Indikatorlampe blinker hvert sekund Slå åbnes Figur 21 Page 95
7. Normal drift Normal drift kan ikke gøres lettere. Når først den er programmeret, så vil SureFlap ® kun tillade adgang for dine katte, hvilket hindrer adgang for uønskede dyr. For at komme ind i huset, sætter katten hovedet i tunnelen for at skubbe kattelemmen op. En føler registrerer kattens tilstedeværelse og aflæser derefter hurtigt mikrochippen og åbner slåen, hvis det kræves. Bemærk, at SureFlap® ikke aktiveres, hvis din kat blot vandrer foran kattelemmen indenfor eller udenfor huset.
8. 4-vejs manuel lås Den manuelle lås har 4 indstillinger, der styrer åbningen af kattelemmen i begge retninger. Enheden er afsendt i position 4 (låst begge retninger) for at holde kattelemmen lukket under transport. Dette bør ændres til position 1 efter montering. Bemærk, at døren på SureFlap® skal hænge lige ned, når du bevæger låsen, da den forbindes med bunden af døren. Position 1 – helt åben Katten kan gå ind og ud af huset. Dette er standardpositionen for normal drift af kattelemmen.
9. Indikator for lavt batteri Batterier varer typisk i mindst 6 måneder ved normalt brug. Når batterierne er ved at være flade, så tænder indikatoren for lavt batteri. Dette vises ved et langsomt blink af indikatorlampen hvert 5. sekund. Enheden vil fortsætte med at fungere, når indikatoren for lavt batteri er tændt, men batterierne bør udskiftes ved førstkommende lejlighed. Bemærk, at det langsomme blink af lampen (hvert 5.
12. Vedligeholdelse Føleren, der registrerer tilstedeværelsen af en kat i tunnelen er optisk og er placeret på indersiden af tunnelens tag, tæt på flappen. Hvis disse linser bliver tildækket af snavs, kan det resultere i upålidelig drift og/eller afkortning af batteriets levetid. Aftør linserne med en fugtig klud hver anden måned. Følerens funktion bygger på en refleksion fra bunden af tunnelen, der også bør holdes rimeligt ren.
Symptom: Slåen er 10 sekunder om at låse - En gang imellem er føleren, der opdager tilstedeværelsen af katten i tunnelen, nødt til at nulstille sig selv, hvilket tager cirka 10 sekunder at registrere. Dette er helt normalt, men hvis det begynder at ske ofte, så kontroller at linser og tunnel er rene (se afsnit 12).
14: Garanti / Ansvarsfraskrivelse Garanti: SureFlaps kattelemme med mikrochip har to års garanti fra købsdatoen – du skal kunne dokumentere denne. Garantien er begrænset til fejl som skyldes defekte materialer eller komponenter eller fejl ved fremstillingen. Garantien gælder ikke produkter hvor defekten skyldes almindeligt slid, forkert brug, forsømmelighed eller bevidst anrettet skade. Hvis en del går i stykker pga.
Aviso importante Por favor, lea estas instrucciones ANTES de instalar la gatera SureFlap. Es importante que compruebe si la zona donde desea colocarla contiene algún metal. En tal caso, siga las instrucciones de montaje con elementos metálicos. Nos hemos esforzado al máximo para garantizar que SureFlap funciona con todos los microchips de 9, 10 y 15 dígitos que habitualmente son utilizados para la identificación de mascotas.
Manual de uso 1. Contenido de la caja .................................................................... 104 2. Introducción ................................................................................ 105 3. Tipo de microchip........................................................................ 105 4. Instalación ................................................................................... 106 5. Pilas ...........................................................................................
1. Contenido de la caja 1. Estructura principal de la trampilla 2. Compartimento de la batería 3. Botón de memoria (“Memory”) 4. Indicador luminoso 5. Pestillo 6. Cierre manual de 4 posiciones 7. Marco externo 8. Tapa de las pilas 9. Selección de tornillos 10.
2. Introducción Le felicitamos por la compra de SureFlap®. Esta trampilla para gatos ha sido diseñada para reconocer el chip de identificación que su gato lleva implantado, por lo que permite el acceso a casa de su mascota al tiempo que evita la entrada de intrusos merodeadores. Su hogar se convertirá en un entorno seguro para su mascota, que vivirá más feliz y relajada. El funcionamiento de SureFlap ® no podría ser más sencillo.
4. Instalación La instalación por cuenta propia puede requerir el uso de herramientas eléctricas o de un cortador de vidrio. Utilice material de protección (guantes, gafas, etc.) y ante cualquier duda póngase en contacto con un profesional para que lleve a cabo la instalación. Tipos de puerta apropiados Las instrucciones le guiarán a lo largo de la instalación en todo tipo de puertas, incluidas las de madera, plástico, cristal y metal.
Instalación en puertas de madera, puertas de plástico o de pladur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Coloque el marco externo boca arriba como se indica en la figura 1. Añada una bola de masilla adhesiva (del tipo Blu Tack) en cada una de las cuatro esquinas. Esto debería bastarle para fijar el marco a la mayor parte de puertas. Elija el punto de la puerta en el que desee montar SureFlap® y pegue el marco en esa ubicación.
Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Page 108
Instalación en puertas de cristal o en ventanas Siempre que utilice un cortador de vidrio, protéjase con unos guantes, ya que los bordes pueden ser afilados. SureFlap® es ideal para su instalación en ventanas sencillas o de doble cristal. Si necesita practicar un corte en una ventana, recurra a un cristalero cualificado, puesto que se trata de una tarea para expertos. Si necesita practicar un agujero en su ventana, la medida ideal son 212 milímetros (8,5 pulgadas) de diámetro.
Instalación en puertas metálicas La presencia de una placa metálica en su puerta puede afectar al funcionamiento de SureFlap®, reduciendo el alcance del lector de microchips.. Esto incluye: - Puertas de superficie metálica Puertas de seguridad Puertas de garaje metálicas Puertas metálicas recubiertas de PVC La mayor parte de las veces usted no apreciará fallos, ya que el alcance del lector seguirá siendo suficiente para la práctica totalidad de los microchips.
Para la instalación de SureFlap® en su muro recomendamos el uso de estos accesorios: SureFlap - Adaptador de montaje SureFlap - Extensor de túnel 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) Escoja el punto de instalación en el muro, de modo que su gato pueda acceder fácilmente a la trampilla y al túnel desde el exterior. Dibuje un cuadrado de 170 x 170 milímetros (6,7 x 6,7 pulgadas) en el muro, en el punto donde instalará el túnel.
Figura 11 Figura 12 Figura 13 Figura 14 Figura 15 Figura 16 Figura 17 Figura 18 Page 112
Interferencias eléctricas: SureFlap® contiene un receptor de radio muy sensible que le permite captar la señal del microchip de su gato. Un nivel excesivo de interferencias eléctricas puede originar que el alcance del sistema se vea limitado. Evite las siguientes situaciones: 1. SureFlap® no debe ser utilizado en la proximidad de otros lectores de microchips o de dispositivos de baja frecuencia similares. Éstos son particularmente adversos y pueden perjudicar su funcionamiento normal. 2.
6. Modo de almacenamiento Antes de ser utilizado, SureFlap® debe memorizar el código de identificación del microchip de su gato. Este proceso sólo debe realizarse una vez con cada gato, ya que el código único quedará permanentemente almacenado, incluso aunque cambie las pilas. Puede completar este proceso con total facilidad siguiendo los pasos que se indican a continuación: 1) Inicialmente, la unidad estará cerrada y ningún gato podrá entrar en la vivienda.
Cierre manual en posición 1 (abierto por ambos lados) Pestillo cerrado Figura 19 Pulse una vez el botón de memoria Figura 20 El indicador luminoso parpadea a cada segundo El pestillo se abre Figura 21 Page 115
7. Uso normal El uso normal no podría ser más sencillo. Una vez programado, SureFlap® sólo permitirá la entrada a su(s) gato(s), impidiendo el acceso de animales intrusos. Cuando va a entrar en la casa, el gato introduce su cabeza en el túnel para abrir la trampilla. Un sensor detecta la presencia del gato y rápidamente lee el microchip, abriendo el pestillo si procede. Tenga en cuenta que SureFlap® no se activa si su gato se limita a rondar frente a la trampilla, sea dentro o fuera de la casa.
8. Cierre manual de 4 posiciones El cierre manual tiene 4 posiciones que controlan la apertura de la trampilla en cualquier dirección. La unidad se entrega con el cierre en la posición 4 (cerrado en ambas direcciones) para mantener segura la trampilla durante su traslado. Una vez instalada, deberá colocar el cierre en la posición 1. Tenga en cuenta que la puerta de SureFlap® debe colgar derecha cuando mueva el cierre, ya que se engancha en unas ranuras en la base de la puerta. Posición 1.
9. Indicador de batería baja Si el dispositivo se usa de manera normal, la duración habitual de las pilas es de al menos 6 meses. Cuando estén a punto de agotarse, se activará el indicador luminoso de batería baja, que parpadeará de manera espaciada, una vez cada 5 segundos. La unidad seguirá funcionando aunque este indicador se active, si bien deberá cambiar las pilas lo antes posible.
12. Mantenimiento El sensor que detecta la presencia del gato en el túnel es óptico y está situado en el interior del techo, cerca de la trampilla. Si estas lentes se ensucian, puede producirse un funcionamiento irregular del dispositivo o acortarse la duración de las pilas. Limpie las lentes con un pañohúmedo cada dos meses. El funcionamiento del sensor está basado en el reflejo de la base del túnel, que también se debe mantener razonablemente limpia.
Problema: el pestillo tarda unos 10 segundos en cerrarse - Ocasionalmente, el sensor que detecta la presencia del gato en el túnel necesita reiniciarse, proceso que dura alrededor de 10 segundos. Esto es algo normal, aunque si comienza a suceder a menudo deberá comprobar que las lentes y el túnel están limpios (consulte la sección 12).
14. Garantia / Renuncia de Responsabilidad Garantia: Las gateras de microchip SureFlap tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra, sujeta a la presentación de una prueba de la fecha de compra. La garantía se restringe a cualquier fallo producido por materiales, componentes o fabricación defectuosos. Esta garantía no se aplica a productos cuyo defecto se deba al desgaste normal, uso indebido, descuido o daños intencionales.
FCC Notice This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 ofthe FCC Rules.
N17390 SureFlap Ltd www.SureFlap.com © SureFlap Ltd.