Installation Guide

U00-P000CE14N
rev.04/11 02
TUBULAR LOCK UNIVERSAL BACKSET LATCHBOLT ( This backset adjustment instruction applies only when adjustable latch is to be installed )
LOGUET UNIVERSEL POUR POIGNEE TUBULAIRE
( Les instructions d'ajustement du loguet sont reguises seulement lors de son installation )
EMBOLO INTERNO UNIVERSAL PARA CERRADURA TUBULAR ( Este ajuste de pestillo aplica solamente cuando se instalan pestillos ajustables )
CONVERTING 2 3/8"(60mm) TO 2 3/4"(70mm) BACKSET
Pull the rear part of the latchbolt all the way back until the
indicator is completely shown 2 3/4" (70mm).
AFIN D'AJUSTER LE LOGUET A 2 3/4"(70mm)
Serrer l'orifice carré entre votre pouce et votre ndex et
étirez le loquel à 2 3/4" (70mm).
PARA CONVERTIR EL EMBOLO INTERNO
A 2 3/4"(70mm) DE PROFUNDIDAD
Presione la leva de la manija para jalarla a 2 3/4"(70mm)
de profundidad.
CONVERTING 2 3/4"(70mm) TO 2 3/8"(60mm) BACKSET
Pull the rear part of the latch towards latch front until the indicator is
completely shown 2 3/8"(60mm).
AFIN D'AJUSTER À NOUVEAU LE LOGUET À 2 3/8" (60mm)
Serrer l'orifice carré entre votre pouce et votre index et refermez
en position nominale 2 3/8"(60mm).
PARA CONVERTIR EL EMBOLO INTERNO
A 2 3/8"(60mm) DE PROFUNDIDAD
Presione la leva de la manja y empuje a 2 3/8"(60mm) de
profundidad.
DEADBOLT ADJUSTMENT ( This backset adjustment instruction applies only when adjustable latch is to be installed )
AJUSTEMENT DU PEN DORMANT
( Les instructions d'ajustement du loguet sont reguises seuiement lors de son installation )
AJUSTE DE CERRADURA DORMIDA ( Este ajuste de pestillo aplica solamente cuando se instalan pestillos ajustables )
FACTORY PRESET 2 3/8"(60mm) BACKSET
Caution : When converting 2 3/8"(60mm) to 2 3/4"(70mm) or 2 3/4"(70mm) to 2 3/8"(60mm),
the deadbolt should always be pressed by thumb. Under no circumstance can deadbolt be
extended, fully or partially, during backset adjustment. Deadbolt is preset at factory for
2 3/8"(60mm).
RÉGLÉEN USINE ECARTEMENT DE 2 3/8"(60mm)
Avertissement : Lors de la conversion de 2 3/8"(60mm) à 2 3/4"(70mm) ou de
2 3/4"(70mm) à 2 3/8"(60mm), le verrou a pêne dormant devrait toujours être
retenu par le pouce. II ne doit jamais être en extension complète ou partielle durant
l'ajustement d'écartement. Le verrou a pêne dormant est réglé en usine à
2 3/8"(60mm).
PREAJUSTE DE PESTILLO EN FABRICA 2 3/8"(60mm)
Precaucion : Cuando convierte de 2 3/8"(60mm) a 2 3/4"(70mm); o de 2 3/4"(70mm) a
2 3/8"(60mm), siempre presione el cerrojo con el dedo pulgar. No hay que dejar que este
extendido (afuera) el cerrojo, ni por parte ni por completo, durante el ajuste del
mecanismo. Cerradura dormida preajustada en fabrica en 2 3/8"(60mm).
CONVERTING 2 3/8"(60mm) TO 2 3/4" (70mm) BACKSET
Press button and pull the rear part of the deadbolt until the
indicator is completely showing 2 3/4"(70mm).
CONVERSION D'ECARTEMENT DE 2 3/8"(60mm) À
2 3/4" (70mm)
Tenir le bouton vers le bas et tirer la partie arrière du
verrou a pêne dormant, jusqu'à ce que l'indicateur soit
complètement visible à 2 3/4" (70mm).
CONVERSION DEL MECHANISMO DE
2 3/8"(60mm) EN 2 3/4"(70mm)
Oprima el botón y tire la parte trasera de la cerradura
dormida hasta que se vea completamente la indicación de
2 3/4"(70mm).
Important : Always press deadbolt with thumb
Toujours retenir le verrou avec le pouce
Oprima siempre el cerrojo con el dedo pulgar
Press button
Appuyer sur le bouton
Oprima el botón
CONVERTING 2 3/4"(70mm) TO 2 3/8"(60mm) BACKSET
Press button and pull the rear part of the deadbolt towards
front plate until the indicator is completely showing 2 3/8"
(60mm).
CONVERSION D'ECARTEMENT DE 2 3/4"(70mm) À
2 3/8"(60mm)
Tenir le bouton vers le bas et pousser la partie arrière
du verrou a pêne dormant vers la plaque avant,
jusqu'à ce que l'indicateur soit complètement visible à
2 3/8"(60mm).
CONVERSION DEL MECANISMO DE 2 3/4"(70mm)
EN 2 3/8"(60mm)
Oprima el botón y empuje la parte trasera de la cerradura
hacia la placa exterior hasta que se vea completamente la
indicación de 2 3/8"(60mm).
Important : Always press deadbolt with
thumb
Toujours retenir le verrou avec le
pouce
Oprima siempre el cerrojo con el dedo
pulgar
2 3/4"(70mm)
2 3/8"(60mm)
Indicator showing2 3/8"(60mm)
Indicateur à 2 3/8"(60mm)
Indicación de 2 3/8"(60mm)
Press button
Appuyer sur le bouton
Oprima el boton
2 3/8"(60mm)
FOLD HERE
PLIER ICI
DOBLE AQUI
Drill 1"(25mm) hole at center of door edge.
Percer un trou de 1"(25mm) dans le
centre du bord de porte.
Haga perforación de 1"(25mm) al centro
del borde de la puerta.
1
9
/16"(40mm)
1
13
/16"(46mm)
2"(51mm)
1
3
/8"(35mm)
1
9
/16"(40mm)
1
13
/16"(46mm)
2"(51mm)
1
3
/8"(35mm)
Ø 2-1/8"(54mm)
ø54mm(2-1/8")
9
A.
B.
Base strike plate
Partie inférieure de la gâche
Placa base
Upper strike plate
Partie supérieure de la
gâche
Placa superior
Wood screws
Vis à bois
Tornillos para madera
Plastic strike box
Étui de gâche en
plastique
Caja contra de plástico
a1
a3
b1
a2
INSTALL STRIKE
CAUTION: Check center of strike hole for alignment with latch hole center on the door to ensure free movement of latch bolt.
A. Referring to illustration, chisel outline for upper and base strike plates in sequence of a1,a2,a3. (a1.) Bore a 1"(25mm) hole, a minimum of
1"(25mm) deep on the jamb. (a2.) Cut out at same place with chisel over the 1"(25mm) hole to a width of 1"(25mm), length of 1-1/2"(38mm)
and depth of 3/8"(9.5mm), to accomodate the square frame in base strike plate. (a3.) Cut out jamb with chisel to a width of 1-1/8"(28mm),
length of 2-3/4"(70mm) and depth of 1/8"(3mm) over the 1"(25mm) hole. Put upper strike plate with base strike plate together and install flush.
Insert and tighten two screws. B. When strike box(b1) is not used, recess in door jamb must be deep enough to allow latch bolt to extend to its
full free length.
POSE DE LA GÂCHE
MISE EN GARDE: S'assurer que le centre du trou pour la gâche est aligné avec le centre du trou pour le pêne afin qu'il puisse se déplacer
librement. A. Se reporter à l'illustration et gouger les contours supérieurs et inférieurs de la gâche en respectant l'ordr indiqué soit a1,a2
et a3. (a1.) Aléser un trou d'une longueur de 25mm(1 po) et d'une profondeur d'au moins 25mm(1 po) dans le jambage de porte. (a2.)
Découper au même endroit à l'aide d'un ciseau sur l'ouverture de 25mm(1 po) à une largeur de 25mm(1 po) à 38mm(1/2 po) et à une
profondeur de 9.5mm(3/8 po) de manière à pouvoir loger le boîtier carré de la gâche. (a3.) Gouger le jambage de porte d'une largeur de
28mm(1 1/8 po), d'une longueur de 70mm(2 3/4 po) et d'une profondeur de 3mm(1/8 po) à partir de l'ouverture existante de 25mm(1 po).
Joindre les parties supérieure et inférieure de la gâche et les placer de façon à ce qu'elles soient égales. Insérer les deux vis et les serrer.
B. Si le boîtier n'est pas utilisé(b1), le logement dans le jambage de porte doit être suffisamment profond pour permettre au pêne
demi-tour de s'emboîter complètement.
INSTALAR EL BATIENTE DEL PASADOR
PRECAUCIÓN: Para asegurar el correcto funcionamiento de la cerradura, verificar cuidadosamente que el centro del agujero del batiente coincida
con el centro del agujero del pasador en la puerta. A. Tallas el alojamiento para las placas base y superior en la secuencia a1-a2-a3 indicada en la
ilustración. (a1.) Hacer en el marco un agujero de 25mm(1") de diámetro y al menos 25mm(1") de profundidad. (a2.) Sobre el mismo agujero, tallar
con un escoplo una depresión del mismo ancho 25mm(1"), una altura de 38mm(1-1/2") y una profundidad de 9.5mm(3/8"), para alojar la placa base
del batiente. (a3.) Después, tallar otra depresión que alcance un ancho de 28mm(1-1/8"), una altura de 70mm(2-3/4") y 3mm(1/8") de profundidad.
Unir la placa base y la placa superior del batiente e instalarlas juntas a ras del marco. Fijarlas con los dos tornillos correspondientes. B. Si no se
usa la caja del batiente de pestillo(b1), la cavidad tallada en el marco de la puerta debe ser suficientemente profunda para que albergar el pestillo
totalmente extendido.
FACTORY PRESET 2 3/8"(60mm) BACKSET
Latchbolt is preset at factory for 60mm(2 3/8"). Caution : Be sure the Latch Cam Driver
is upright before making any backset adjustment.
LE LOGUET EST PREAJUSTE A L'USINE A 2 3/8"(60m
m)
Attention : Assurez-vous de toujours conserver l'orifice carré au centre du
loguet en position droite tel que l'illustratio "A".
EL EMBOLO INTERNO ESTA PREAJUSTADO EN LA
FABRICA A 2 3/8"(60mm)
Cuidado : Asegúrese siempre de mantener la
leva cuadrada de la manija en poscición
derecha durante el ajuste de profundidad
como ilustra la figura(A).
Right
Bonne
position
Bien
Wrong
Mauvaise
position
Mal
CENTER TO CENTER
CENTRE À CENTRE
CENTRO A CENTRO
4"(102mm)
CARE AND MAINTENANCE
The following care instructions should be followed to ensure a long
lasting finish:
1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting your door.
2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.
Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching
objects.
ENTRETIEN
Veuillez suivre les instructions de soin suivantes afin
d’assurer la longévité du fini :
1. Enlevez les serrures ou ne les installez pas avant de
peinturer la porte.
2. Nettoyez périodiquement avec du savon doux et un chiffon
doux seulement.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de produits chimiques forts et
évitez les objets pointus ou qui peuvent causer des éraflures.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para obtener un acabado duradero, realice las siguientes instrucciones
de cuidado:
1. Retire las trabas, o no las instale, antes de pintar la puerta.
2. Límpielas periódicamente con jabón y un paño suave únicamente.
No utilice productos químicos fuertes ni abrasivos y evite utilizar
objetos punzantes o que puedan provocar rayas.
Backset
Ecartement
Mecanismo de
2 3/4"(70mm)
Backset
Ecartement
Mecanismo de
2 3/8"(60mm)