DE UK FR NL PT ES BEDIENUNGSANLEITUNG “Retro” Edelstahl Mixer SP-ICB-001-E VRS I
Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft Ihres Produktes zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie: DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SupportPlus Produkt und sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät zufrieden sein werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch elektrischer Geräte sollten Sie stets allgemeine Sicherheitsregeln, u. a. die nachstehenden, befolgen: 1. Lesen Sie alle Anleitungen. 2. Zum Schutz vor Stromschlag den Mixer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. 3. Wird das Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt, ist größte Aufmerksamkeit geboten. 4. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder das Gerät gereinigt wird. 5.
Dieser Mixer ist nur für den Heimgebrauch ausgelegt. DEUTSCH BESCHREIBUNG DES MIXERS ABDECKUNG Die Abdeckung besteht aus zwei Teilen: aus dem Kunststoff Einspeisungsaufsatz (1) und der Kunststoffabdeckung mit Dichtungsring (2). Abdeckung und Dichtungsring sind fest miteinander verbunden und können als eine Einheit angesehen werden.
BESCHREIBUNG DES MIXERS MOTOR UND MOTORGEHÄUSE Der kraftvolle Zwei-Geschwindigkeits-Motor ist das Herzstück des Geräts und speziell für diese Verwendung entwickelt worden. Er ist vollständig vom Motorgehäuse (6) eingeschlossen. Der Motor ist frei aufgehängt, um Geräusch und Abnutzung zu vermindern. Die Motoreinstellung richtet sich nach der Einfüllmenge. Wählen Sie zwischen niedriger, hoher und pulsierender Geschwindigkeit, um eine gute Motorleistung zu erzielen.
ZUSAMMENSETZEN DES MIXBECHERS 1. Stellen Sie den Mixbecher auf den Kopf, mit der Öffnung nach unten. DEUTSCH BESCHREIBUNG DES MIXERS 2. Drehen Sie die Messer-Baugruppe auf den Kopf und setzen Sie diese in die Öffnung des Mixbechers ein. 3. Schrauben Sie den Mixbecher-Boden ordentlich an den Mixbecher. Versuchen Sie niemals, den Mixbecher an-, oder abzuschrauben, während der Motor läuft.
WAS SIE MIT DEM MIXER TUN UND NICHT TUN SOLLTEN IMMER: 1. Betreiben Sie den Mixer nur mit der Netzspannung und Frequenz, wie am Boden aufgedruckt. 2. Gebrauchen Sie den Mixer stets auf einer sauberen und trockenen Oberfläche, um das Eindringen von Fremdkörpern oder Wasser in den Motor zu verhindern. 3. Geben Sie die flüssigen Zutaten zuerst ein, es sei denn, das Rezept erfordert es anderweitig. 4.
NIEMALS: 1. Erwarten Sie von Ihrem Mixer NICHT, dass er sämtliche Küchengeräte ersetzen kann. Er kann kein Kartoffelpüree zubereiten, Eierschnee oder Sahne schlagen, rohes Fleisch zermahlen, zähen Teig mischen oder kneten oder Früchte und Gemüse entsaften. 2. Lassen Sie den Mixer NICHT zu lange laufen. Bedenken Sie, dass der Mixer seine Aufgabe innerhalb von Sekunden, nicht Minuten erfüllt.
MIX TIPPS VERWENDUNG EINES GUMMISPACHTELS MIT DIESEM MIXER Beim Mixen von zähen Speisen wie Käsedips oder Brotaufstrichen, ist die Verwendung eines Gummispachtels notwendig, um die Mischung an die Messer zu bekommen. Hierzu Motor ausschalten und Abdeckung entfernen. Gehen Sie mit dem Spachtel an der Innenwandung des Mixbechers auf und ab und schieben Sie die Zutaten von der Seite in die Mitte des Mixbechers.
Gießen Sie Ihre Zutaten in den Mixbecher, setzen die Abdeckung auf und mixen, bis sich die Butter formt. Geben Sie den Inhalt in einen Durchschlag, um die überschüssige Flüssigkeit abzugießen und dann die Butter in eine kleine Schale. Kneten Sie die Butter mit einem Spachtel, um so viel Flüssigkeit wie möglich zu entfernen. Fügen Sie während des Knetens der Butter ein wenig Salz hinzu.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und können wieder verwendet werden. Trennen Sie die Verpackungen sortenrein und führen Sie diese im Interesse der Umwelt einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Nähere Informationen erhalten Sie auch bei Ihrer zuständigen Verwaltung. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie auch Altgeräte fachgerecht! Sie tragen damit zum Umweltschutz bei. Über Sammelstellen und Öffnungszeiten informiert Sie Ihre örtliche Verwaltung.
Im Falle eventueller Mängel am Produkt wenden Sie sich bitte direkt an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Zu diesem Zweck empfehlen wir Ihnen, den Kaufbeleg sorgfältig aufzubewahren. DEUTSCH REKLAMATIONEN & GEWÄHRLEISTUNGEN Service: Bei technischen Fragen, Informationen zu unseren Produkten und für Ersatzteilbestellungen steht Ihnen unser Service-Team wie folgt zur Verfügung: Servicezeit: Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.
INSTRUCTION MANUAL “Retro” Stainless Steel Blender SP-ICB-001-E
To always guarantee optimal function and performance of your product, we would ask the following: ● Before using the appliance for the first time, carefully read the operating instructions and adhere to the safety precautions! ● All activities at and with this appliance may only be carried out as described in these operating instructions. ● Please be sure to include the operating instructions in case you pass along this product to someone else.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical equipment, basic safety precautions should always be followed. These include the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against the risk of electrical shock, do not put the blender in water or other liquid. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by, or near children. 4. Unplug the appliance from the wall outlet when not in use. Additionally, the plug should be removed before putting on or taking off parts and prior to cleaning. 5.
ABOUT THE BLENDER COVER The cover consists of two parts; the styrene acrylonitrile (san) feeder cap (1) and the styrene acrylonitrile (san) cover with a seal ring (2). The cover and seal ring fit together tightly are considered as one part. The cover is made of styrene acrylonitrile (san), which is easy to clean and stain resistant. The feeder cap is removable and provides an opening for the addition of other ingredients. ENGLISH This blender is designed for household use only.
ABOUT THE BLENDER MOTOR AND MOTOR BASE The powerful two-speed motor is the heart of the appliance and is designed specifically for this unit. It is completely enclosed within the housing (6). The motor uses a free-floating system to reduce noise and wear. In order to make the motor work normally, please operate the motor according to the quantity of food, choosing between low speed, high speed and pulse. Please follow the instructions regarding the quantity recommendations in this book.
ABOUT THE BLENDER 1. Turn the container upside down so the small opening is at the top. ENGLISH ASSEMBLY OF CONTAINER 2. Turn the agitator blade assembly upside down and place it in mouth of the container. 3. Screw the container base to the container. Engage threads properly. Screw on firmly. Do not attempt to place the container on, or remove it from the motor base while the motor is running.
BLENDER DO’s AND DONT’s DO: 1. Use only the voltage and frequency as specified on the bottom of the blender. 2. Always operate the blender on a clean, dry surface to prevent air from carrying foreign material or water into the motor. 3. Put liquid portions into the blender container first unless the instruction in the recipe stipulates otherwise. 4. Cut all firm fruits and vegetables, cooked meats, fish and seafoods into pieces no larger than 3/4” (1.8cm) to 1” (2.5cm).
BLENDER DO’s AND DONT’s 1. DON’T expect your blender to replace all of your kitchen appliances. It will not: mash potatoes, whip egg whites, substitute for dairy whipping, grinding raw meat, knead or mix stiff dough or extract juices from fruits and vegetables. 2. DON’T process mixtures too long. Remember, the blender performs its tasks in seconds, not minutes. It is better to stop and check the consistency after a few seconds than to over blend and have a too fluid or finely ground product. 3.
BLENDING TIPS HOW TO USE A RUBBER SPATULA WITH THIS BLENDER When blending ingredients of heavy consistency, such as cheese dips and sandwich spreads, it is necessary to use a rudder spatula to help the mixture get down to the blades. To use a spatula, turn the motor OFF and remove the cover. Move the spatula up and down rapidly along the sides of the container and push the ingredients from the sides of the container into the center.
BLENDING TIPS GRATING COCONUT To grate fresh coconut, turn the motor to HIGH, remove the feeder cap, and drop coconut pieces into the revolving blades. After grating 1 / cups (375ml) coconut, empty the container and repeat the process until all the coconut is grated. ENGLISH Add salt while kneading butter. Try adding 1 tablespoon (15ml) dried herbs (parsley, tarragon, savory or a garlic) per cup (250ml) of cream for delightful herb butter.
WITH REFERENCE TO ENVIRONMENTAL PROTECTION Packing materials are raw materials and can be used again. Keep packing materials separate. For more information about recycling contact your local administration. Old devices do not belong in the domestic refuse! Dispose of old devices responsibly, and contribute to environmental protection. Your local administration will inform you about collecting points and opening times.
CLAIMS & WARRANTIES Service: For technical questions, information about our products, and for spare part orders, our Service team is available as follows: Service times: Monday to Friday, from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. Phone: 00800 / 77 77 88 99 E-mail: service-gb@supportplus.org ENGLISH In case of possible product defects, please contact the dealer from whom you purchased the device. For this reason we recommend you save your purchase receipt.
MANUEL D’INSTRUCTION Mixeur inox “Retro” SP-ICB-001-E
Nous vous félicitons de l’acquisition de votre nouveau produit SupportPlus et sommes convaincus que vous serez satisfait de cet appareil. ● Toutes les activités sur et avec cet appareil ne doivent être exécutées que de la manière décrite dans ce mode d’emploi. ● Si vous souhaitez donner cet appareil a une tierce personne, veuillez y joindre cette notice d’utilisation.
NOTICE DE SECURITE IMPORTANTE Lors de l’utilisation d’appareils électriques, veuillez suivre les mesures de sécurité suivantes: 1. Lisez attentivement les instructions. 2. Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne plongez jamais le mixeur dans l’eau ou tout autres liquides. 3. Ne laisser pas les enfants utiliser le mixeur sans surveillance. 4. Débranchez après utilisation, avant d’ajouter ou d’enlever des pièces ou avant de nettoyer l’appareil. 5. Eviter le contact avec les pièces amovibles. 6.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DETAILLEE DU MIXEUR COUVERCLE Le couvercle de ce mixeur consiste en deux parties, la capsule amovible d’entrée des aliments (1) et le couvercle avec anneau hermétique (2) Le couvercle et fait en en styrène acrylonitrile (san), une matière facilement nettoyage et résistante aux taches. La capsule d’entrée est amovible afin de créer une ouverture pour ajouter d’autres ingrédients. FRANÇAIS Ce mixeur est prévu exclusivement pour un usage domestique.
DESCRIPTION DETAILLEE DU MIXEUR MOTEUR ET BASE DU MOTEUR Le moteur puissant à deux vitesses est le cœur de l’appareil et est conçu exclusivement pour ce modèle. Il est complètement intégré au corps principal (6). Le moteur possède un élément de flottement libre afin de réduire le bruit et l’usure. Afin de faire fonctionner le moteur convenablement, choisissez la vitesse et l’impulsion selon la quantité et la densité de nourriture et suivez les instructions et les recommandations de quantités de ce manuel.
DESCRIPTION DETAILLEE DU MIXEUR ASSEMBLAGE DU RECIPIENT 2. Retournez l’assemblage des lames rotatives et placez la dans l’ouverture du récipient. FRANÇAIS 1. Retournez le récipient de Manière a ce que la petite Ouverture soit au dessus. 3. Vissez la base du récipient au récipient. Engagez les tiges correctement. Vissez fermement. N’enlevez ou ne placez pas le récipient sur le moteur pendant que celui ci est en marche.
CONSEILS POUR CE MIXEUR A FAIRE: 1. Assurez-vous d’utiliser le même voltage que celui spécifié en dessous du mixeur. 2. Utilisez le mixeur sur une surface propre et sèche afin d’empêcher l’arrivée de corps étrangers ou d’eau dans le moteur. 3. Insérez d’abords les éléments liquides dans le mixeur, sauf si indique autrement dans les instructions. 4. Coupez tous les fruits durs et légumes, viandes cuites, poisson et fruits de mer en petits morceau (de1.8cm à 2.5cm).
CONSEILS POUR CE MIXEUR 1. Ne pensez pas que votre mixeur peut remplacer tous vos appareils de cuisine. Il ne broie pas les pommes de terre, ne monte pas les blancs d’œufs, ne fouette pas la crème, ne hache pas la viande, ne pétris pas la pâte ni n’extrait le jus des fruits et légumes. 2. Ne laissez pas les mixtures trop longtemps dans le mixeur. Rappelez-vous que le mixeur remplis sa tâche en quelques secondes, pas en quelques minutes.
CONSEILS PRATIQUES COMMENT UTILISER UNE SPATULE EN CAOUTCHOUC AVEC CE MIXEUR. Lorsque vous mixez des ingrédients de consistance épaisse, tel que du fromage ou des beurres pour sandwich, il est nécessaire d’utiliser une spatule en caoutchouc afin de pousser les ingrédients vers les lames. Pour utiliser la spatule, éteignez le moteur, enlevez le couvercle, frottez la spatule rapidement de haut en bas sur les bords du récipient et poussez les ingrédients des bords vers le centre.
CONSEILS PRATIQUES RAPER DE LA NOIX DE COCO Pour râper de la noix de coco, mettez le moteur sur HIGH, enlevez la capsule d’entrée des aliments et insérez-y des morceaux de noix de coco. Apres avoir râpé une grande tasse (375ml) de noix de coco, videz le récipient et répétez le procédé jusqu’à ce que la noix de coco entier soit râpée. FRANÇAIS Couvrez et mixez sur HIGH jusqu’à ce que le beurre se forme.
CONCERNANT LA PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Les matériaux d’emballage sont des matériaux bruts et peuvent être réutilisés. Conservez les matériaux d’emballage séparément. Pour plus d’informations concernant le recyclage, veuillez contacter votre administration locale. Les vieux appareils ménagers ne doivent pas être rejetés avec les déchets domestiques. Jetez vos appareils usagés de manière responsable et contribuez à la protection de l’environnement.
RÉCLAMATIONS ET GARANTIES Si ce produit présentait des défauts éventuels, veuillez bien vous adresser directement au commerçant chez lequel vous avez acheté l’appareil. Nous vous recommandons donc pour cette raison de conserver soigneusement votre preuve d’achat (ticket de caisse).
GEBRUIKSHANDLEIDING “Retro” Roestvrijstalen Blender SP-ICB-001-E
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe SupportPlus product. Wij zijn ervan overtuigd dat u tevreden zult zijn met dit apparaat. Ten einde een optimaal functioneren van uw product te waarborgen, hebben wij een verzoek aan u: Verpakking: Ter bescherming tegen transportschade wordt het apparaat verpakt geleverd. Verpakkingsmateriaal bestaat uit grondstoffen die opnieuw gebruikt kunnen worden. Daarom verzoeken wij u het materiaal voor recycling te herbestemmen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUKTIES Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden, waaronder de volgende: 1. Lees alle instrukties. 2. Plaats de blender niet in water of andere vloeistoffen om gevaar van elektrische schokken te voorkomen. 3. Nauw toezicht is vereist als het apparaat in de buurt van of door kinderen gebruikt wordt. 4.
BEWAAR DEZE INSTRUKTIES KEN UW BLENDER DEKSEL De deksel van de blender bestaat uit twee onderdelen: het styrene acrylonitriele (san) toevoerkapje (1) en het styrene acrylonitrile (san) deksel met een verzegelring (2). Het deksel en de verzegelring kunnen als één onderdeel gebruikt worden. Het deksel is gemaakt van styrene acrylonitriel (san), dat makkelijk schoon te maken is, en goed tegen vlekken kan.
KEN UW BLENDER MOTOR EN MOTORBASIS De krachtige twee-snelheids motor is het hart van het apparaat en hij is er speciaal voor ontworpen. Het is volledig afgeschermd door de behuizing (6). De motor heeft een vrij-bewegend onderdeel dat minder lawaai en slijtage veroorzaakt. Laat de motor normaal werken, en kies voor de juiste snelheid van de motor afhankelijk van de hoeveelheid voedsel. Volg alstublieft de instrukties en aanbevelingen in dit boek aangaande hoeveelheden en snelheden.
KEN UW BLENDER IN ELKAAR ZETTEN VAN DE CONTAINER 1. Zet de container op z’n kop zodat de kleine opening bovenaan zit. 3. Schroef het onderstuk van de container vast op de container. Volg goed de schroefdraad. Schroef hem goed vast. NEDERLANDS 2. Draai het mix-element op z’n kop en plaats hem In de opening van de Container. Probeer niet de container op de motorbasis te zetten, of hem eraf te halen terwijl de motor draait.
WAT U WEL EN NIET KAN DOEN MET DEZE BLENDER WAT U WEL KAN DOEN: 1. Gebruik alleen het voltage en de frekwentie zoals aangegeven op de onderkant van de blender. 2. Gebruik de blender altijd op een schoon en droog oppervlak om te voorkomen dat de lucht water of ongeëigend materiaal in de motor zou blazen. 3. Giet vloeistoffen eerst in de maatbeker van de blender, tenzij het recept het anders specificeert. 4.
WAT U WEL EN NIET KAN DOEN MET DEZE BLENDER 1. Verwacht NIET dat uw blender al uw andere keukenwaar vervangt: Hij kan niet: aardappelen stampen, eiwit opkloppen voor sausjes, rauw vlees fijn hakken, dik deeg kneden of sap persen uit fruit en groenten. 2. Mix een mengsel NIET te lang. De blender werkt in sekonden, niet in minuten. Het is beter om te stoppen na een aantal sekonden en het mengsel te controleren, dan te lang te mixen en een te fijn gehakte moes over te houden. 3.
TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DEZE BLENDER HOE KUNT U EEN RUBBER SPATEL GEBRUIKEN MET DEZE BLENDER Als u dikkere mengsels, zoals kaassausjes en sandwichspread, mixt, moet u een rubber spatel gebruiken om het mengsel onderin bij de mesjes te krijgen. Zet de motor uit, verwijder het deksel, en beweeg het spatel op en neer langs de wand van de container. Druk zo de ingrediënten van de zijkant van de container naar het midden.
TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DEZE BLENDER Voeg wat zout toe tijdens het kneden van de boter. Probeer een theelepel (15ml) gedroogde kruiden per kopje (250ml) boter toe te voegen (peterselie, dragon, knoflook) om heerlijke kruidenboter te maken. HARDE EN DROGE KAAS Sommige soorten kaas kunnen hard en droog worden na ze langere tijd in de koelkast opgeslagen zijn. Ze kunnen in stukjes gesneden worden en geraspt worden in de blender. Zet de blender op HOGE snelheid en mix totdat de kaas goed fijn geraspt is.
TER BESCHERMING VAN HET MILIEU Verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Het verpakkingsmateriaal kan apart worden ingezameld. Voor meer informatie over gescheiden afval kunt u zich richten tot uw lokale overheid. Oude en gebruikte apparaten behoren niet tot huishoudelijk afval! Lever uw apparaten daarom in bij de gemeente. Op deze manier draagt u bij aan het milieu. De gemeente kan u de informatie verschaffen over inleverpunten en openingstijden.
KLACHTEN & GARANTIECLAIMS Gelieve rechtstreeks contact op te nemen met de dealer bij wie u het toestel aangekocht heeft wanneer het product eventueel gebreken vertoont. Met het oog daarop raden wij aan het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Service: Openingstijden: maandag tot en met vrijdag van 9 tot 18 u Telefoon: 00800 / 77 77 88 99 E-mail: service-nl@supportplus.org Belangrijke opmerking: Gelieve uw toestel niet naar ons adres te sturen als ons serviceteam dat niet gevraagd heeft.
MANUAL DE INSTRUÇÕES Liquidificadora em Aço Inox “Retro” SP-ICB-001-E
Felicitamo-lo pela aquisição do seu novo producto SupportPlus, e estamos convencidos que irá ficar bastante satisfeito com este aparelho. Para garantir o óptimo funcionamento e desempenho do seu aspirador, temos um pedido a fazer-lhe: ● Leia cuidadosamente este manual de instruções antes da primeira utilização e preste especial atenção aos avisos de segurança! ● Todas as actividades no, e, com este aparelho apenas podem ser executadas de acordo com o descrito neste manual de instruções.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Quando utilizar electrodomésticos, deverá seguir sempre as recomendações de sgurança básicas, incluindo as seguintes: 1. Leia atentamente todas as instruções. 2. Para proteger comtra o risco de choques eléctricos, não coloque a liquidificadora na água ou em qualquer outro líquido. 3. É necessária vigilância cuidada quando qualquer electrodoméstico está a ser utilizado por ou próximo de crianças. 4.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES CONHECER A LIQUIDIFICADORA Esta liquidificadora destina-se apenas para uso doméstico. JARRO O jarro consiste num jarro de vidro e uma anilha de pressão. A capacidade do jarro de 7-copos é de 1750 ml. A liquidificadora está graduada para uma medida fácil e consiste em material resistente ao calor e ao frio. A pega conveniente e a cobertura com bocal permitem deitar facilmente misturas líquidas enquanto que misturas grossas podem ser facilmente retiradas através da abertura no fundo.
CONHECER A LIQUIDIFICADORA MOTOR E BASE DO MOTOR O motor potente de duas velocidades é o coração do electrodoméstico e foi desenhado apenas para este electrodoméstico. Está completamente envolvido pelo corpo (6). O motor utiliza uma função sem movimento para reduzir o ruído e gasto.
CONHECER A LIQUIDIFICADORA MONTAGEM DO JARRO 1. Rode o jarro ao contrário de modo a que a pequena abertura fique em cima. 2. Rode a unidade das lâminas de agitação ao contrário e coloque-as na abertura do jarro. Não tente colocar o jarro sobre, ou retirá-lo da base do motor enquanto o motor estiver em Funcionamento. PORTUGUÊS 3. Enrosque o fundo enroscado do jarro no jarro. Enrosque devidamente. Enrosque com firmeza.
O QUE DEVE E NÃO DEVE FAZER COM ESTA LIQUIDIFICADORA DEVE: 1. Utilize apenas a voltagem e frequência como especificado no fundo da liquidificadora. 2. Utilize sempre a liquidificadora numa superfície limpa e seca para prevenir que o ar transporte materiais estranhos ou água para o motor. 3. Coloque em primeiro lugar porções líquidas no jarro da liquidificadora a não ser que as instruções em receitas especifiquem de outro modo. 4.
O QUE DEVE E NÃO DEVE FAZER COM ESTA LIQUIDIFICADORA 1. NÃO considere a sua liquidificadora um substituto para todos os seus electrodomésticos de cozinha. Não irá esmagar batatas, bater claras de ovos ou substituir operações diárias, moer carne crua, amassar ou misturar massas duras ou extrair sumos de frutos e vegetais. 2. NÃO processe misturas durante um longo período. Lembre-se, a liquidificadora desempenha as suas tarefas em segundos, e não minutos.
DICAS DE LIQUIDIFICAÇÃO DESTA LIQUIDIFICADORA COMO UTILIZAR UMA ESPÁTULA DE BORRACHA COM ESTA LIQUIDIFICADORA Quando processar ingredientes de consistência pesada, tais como molhos de queijo ou de sanduíche, é necessária a utilização de uma espátula de borracha para empurrar a mistura na direcção das lâminas. Para utilizar a espátula, desligue o motor, remova a tampa, mova a espátula rapidamente para cima e para baixo nos lados do jarro, e empurre os ingredientes dos lados do jarro para o centro.
DICAS DE LIQUIDIFICAÇÃO DESTA LIQUIDIFICADORA FAZER MANTEIGA Cremes grossos, doces ou acres, podem ser utilizados para fazer manteiga. Feche e processe a velocidade ALTA (HIGH) até se formar a manteiga. Passe por um coador para vazar o líquido, de seguida coloque a manteiga numa tigela pequena e pressione com a espátula para remover tanto líquido quanto possível. Adicione sal enquanto amassar a manteiga.
REFERENTE À PROTECCÃO DO MEIO AMBIENTE Os materiais de embalgem são matérias primas e podem ser empregados de novo. Disponha os materiais de embalagem separados. Para uma melhor informação acerca da reciclagem ponha-se em contacto com a sua administração local. Os dispositivos velhos não pertencem ao lixo doméstico! Trate responsávelmente os dispositivos velhos e contribua à proteccão do meio ambiente. A sua administracão local informará-lhe dos pontos de recolhida e as datas de abertura.
RECLAMAÇÕES & GARANTIAS No caso de um eventual defeito do produto, entre em contacto directo com o revendedor que lhe vendeu o aparelho. Para esse efeito recomendamos-lhe que conserve o documento de compra. Assistência Técnica: No caso de dúvidas técnicas, informações sobre os nossos produtos e para encomendas de peças de reposição, a nossa equipa de suporte técnico está à sua disposição da seguinte forma: Telefone: 00800 / 77 77 88 99 E-mail: service-p@supportplus.
MANUAL DE INSTRUCCIÓN “Retro” mezcladora de acero inoxidable SP-ICB-001-E
Felicitaciones por comprar su nuevo producto SupportPlus. Somos convencidos que usted estará satisfecho con el. Para siempre garantizar la función óptima y la interpretación de su producto, preguntaríamos lo siguiente: ● Antes de usar la aplicación por primera vez, lea las instrucciones de operaciones atentamente y adhiérase a las medidas de seguridad! ● Todas las actividades en y con esta aplicación puede ser sólo realizado como descrito en estas instrucciones de operaciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, precauciones de seguridad básicas se deben siempre seguirse, incluyendo lo siguiente: 1. Leer todas las instrucciones. 2. Para proteger contra el riesgo de la descarga eléctrica, no ponga el mezclador en el agua u otro líquido. 3. La supervisión cercana es necesaria cuando cualquier aplicación es usada por o cerca de niños. 4. Desenchufar de la salida cuando no en uso, antes de poner o partes que salen, y antes de la Limpieza. 5.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONOZCA ESTA MEZCLADORA Esta mezcladora es diseñada sólo para el uso hogar. TAPA La tapa para este mezclador consiste de dos partes, la gorra del alimentador acrilonitrilo styrene (san) (1), la tapa acrilonitrilo styrene (san) con un sello (2) este es la tapa y el sello que debe ser usado en total.
CONOZCA ESTA MEZCLADORA MOTOR Y BASE DEL MOTOR El motor poderoso de dos velocidades es el corazón de la aplicación y es diseñado solamente para esta unidad. es completamente encerrado dentro del alojamiento (6). El motor usa un rasgo libre flotante para reducir el ruido.
CONOZCA ESTA MEZCLADORA LA ASAMBLEA DEL ENVASE 1. Dale la vuelta al contenedor. 2. Mueva las cuchillas hacia arriba y desmontelas. 3. Enhebre el envase. Comprometa los hilos correctamente. Enrósquelo firmemente. ESPAÑOL No intente de poner o quitarlo del container en, de la base del motor mientras que el motor está encendido.
LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER CON ESTA MEZCLADORA Debe hacer: Usar sólo el voltaje y la frecuencia como especificada en el dispositivo. 1. Siempre opere el mezclador en una superficie limpia 2. Las partes puestas líquidas en el contenedor de mezclador primero a menos que las instrucciones en recetas especifiquen por otra parte. 3. Corte todas las frutas firmes y verduras, carne cocinada, pescados y mariscos en pedazos no más grandes que 3/4” (1.8cm) a 1” (2.5cm).
LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER CON ESTA MEZCLADORA 1. No espere que su mezclador substituya todas sus aplicaciones de la cocina. No puede: hacer patatas del puré, carne cruda de la rutina, amase o mezcle los jugos tiesos de la pasta o del extracto de las frutas. 2. No procese las mezclas demasiado largas. Recuerde, el mezclador realiza sus tareas en segundos, no minutos.
AYUDAS PARA LA MEZCLA CÓMO USAR UNA ESPÁTULA DE GOMA CON ESTA MEZCLADORA Al mezclarse ingredientes de una consistencia pesada, tales como zambullidas de queso y sándwiches, es necesario de usar una espátula para mover la mezcla echarse a las cuchillas. Para usar la espátula, apague el motor y mueva la espátula de arriba abajo rápidamente a lo largo de lados del envase, y empuje los ingredientes de los lados del envase al centro.
AYUDAS PARA LA MEZCLA COCO CHIRRIANTE Para enrejar el coco fresco, gire el motor a HIGH, elimine la cubre del alimentador, y dejen caer las piezas de coco encima de las cuchillas giratorias. Después de enrejandolas1/ahueca (375ml) coco, vacié el proceso de envase y repite hasta que se rechina todo el coco. ESPAÑOL DURO Y QUESO SECO Queso duro y seco después de un almacenamiento largo en el refrigerador se puede cortar en piezas y se pueden mezclar en la mezcladora con velocidad HIGH.
REFERENTE A LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales de embalaje son materias primas y pueden ser utilizados nuevamente. Mantenga los materiales de embalaje separados. Para mayor información acerca del reciclaje pongase en contacto con su administración local. Los dispositivos viejos no pertencen a la basura doméstica! Disponga responsablemente de los dispositivos viejos, y contribuya con la protección del medio ambiente.
RECLAMOS Y GARANTÍAS En el caso de eventuales defectos en el producto, sírvase dirigirse directamente al comerciante donde compró el aparato. A tal fin le recomendamos conservar cuidadosamente el comprobante de compra. Service: En caso de consultas técnicas, informaciones sobre nuestros productos y para realizar pedidos de repuestos, está a su disposición nuestro equipo de Service, a saber: Horario del Service: Lunes a viernes de 9.00 a 18.