TM TM WIRELESS REMOTE CONTROL OWNER’S MANUAL ! CAUTION READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT Superwinch LLC 359 Lake Road Dayville, CT 06241, USA tel: 1.860.928.7787 fax: 1.860.963.0811 info@superwinch.com www.superwinch.com 98-17464 Rev - 012/18/2012 a** Superwinch LTD Union Mine Road Tavistock, Devon PL19 0NS England tel: +44 (0) 1822 614101 fax: + 44 (0) 1822 615204 sales@superwinch.net www.superwinch.
CERTUS WIRELESS REMOTE SYSTEM Read and understand the manual thoroughly before installing or using the radio remote control. ! WARNING Improper installation or improper use of the remote unit by the user could result in injury or destruction of property. Keep this manual for future reference. General Information The system operates on a frequency band of 868MHz (EU) or 915MHz (US) MHZ and utilizes frequency modulation generally known as FM technology.
Datos técnicos - Transmisor • Cantidad de comandos: 2 • Bandas de frecuencia: ISM 868/915 MHz • Alimentación: 2 pilas AAA de 1.5 V • Consumo en estado pasivo ~ 1 u uA • Consumo promedio en transmisión: 14 mA • 2 LED indicadores • Teclado de goma siliconada (caja según normas IP67) • Temperatura de servicio: -40 °F (-200 °C) a +1580 °F (+700 °C) • Dimensiones: 4.29” (109 mm) x 2.20” (56 mm) x 1.
OPERATION INSTRUCTIONS MANTENIMIENTO Operation LED Low Battery LED Según la intensidad de uso, las pilas del transmisor deberán cambiarse después de cierto tiempo.
! ADVERTENCIA eléctricos. Verifique que los bornes de masa y positivo de la batería estén desconectados antes de llevar a cabo trabajos Cable ROJO Cable NEGRO del arnés del arnés The transmitter has 2 LED lights see (Fig. 2), LED 1 is red and pertains to low battery warning (see page 3). LED 2 is green and pertains to transmission and operation and flashes when either operation button is pressed and held to show that a signal is being transmitted to the receiver.
The transmitter utilizes an internal antenna while the receiver utilizes an external antenna. These antennas cannot be shortened, moved or otherwise altered. Alteration will void warranty and may cause erratic operation. To change the batteries, open the back of the transmitter by removing the two (2) small screws. After removing the cover, carefully remove the old batteries and replace them with new 1.5V AAA batteries. Before installing the new batteries insure the connector is free from corrosion.
El transmisor utiliza una antena interna; el receptor tiene una antena externa. Estas antenas no pueden puentearse ni alterarse de manera alguna. Su alteración anulará la garantía y podría causar un funcionamiento errático. Para cambiar las pilas abrir la parte de atrás del transmisor aflojando los dos tornillos. Quitar la tapa, retirar las pilas usadas y colocar las nuevas pilas AAA de 1.5 V. Antes de colocar las nuevas pilas verificar que los conectores no estén oxidados.
! WARNING electrical work. Check to ensure that the ground and positive leads from t he battery are disconnected before performing any RED Wire from Harness Assembly BLACK Wire from Harness Assembly YELLOW Wire from Harness Assembly BLUE Wire from Harness Assembly connector used) connector used) GREEN Wire from handle bar switch El transmisor tiene 2 LED (véase Fig. 2). El LED 1 es rojo e indica baja carga de pilas (véase la página 3).
INSTRUCCIONES DE USO MAINTENANCE LED de operación Depending on use, the batteries in the remote transmitter will need replacement after a period of time. No other regular maintenance is required.
Technical Data - Transmitter • • • • • • • • • Number of Commands: 2 Frequency bands: ISM 868/915 MHz Power Supply: 2 x 1.5v AAA Batteries Absorption at rest ~ 1 A Average absorption in transmission: 14 mA 2 LED indicator lights Silicon rubber keypad (grade of enclosure IP67) Operating Temperature: -40 F (-200 C) to +1580 F (+700 C) Dimensions: 4.29” (109mm) x 2.20” (56mm) x 1.
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO CERTUS Lea atentamente todo el manual antes de instalar y poner en uso el control remoto de radiofrecuencia. La instalación o el uso incorrecto de este control remoto podría ! ADVERTENCIA causar accidentes lesivos o daños materiales. Conserve este manual para consulta futura. Datos generales El sistema funciona en una banda de frecuencia de 868 MHz (UE) o 915 MHz (USA) MHZ, con tecnología de modulación de frecuencia (FM).
TM TM CONTROL REMOTO INALÁMBRICO MANUAL DEL USUARIO ! PRECAUCIÓN LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y PONER EN USO EL PRODUCTO SUPERWINCH Superwinch LLC 359 Lake Road Dayville, CT 06241, USA tel: 1.860.928.7787 fax: 1.860.963.0811 info@superwinch.com www.superwinch.com 12 Superwinch LTD Union Mine Road Tavistock, Devon PL19 0NS England tel: +44 (0) 1822 614101 fax: + 44 (0) 1822 615204 sales@superwinch.net www.superwinch.
TM TM TÉLÉCOMMANDE SANS FIL MANUEL D'UTILISATION ! ATTENTION VEILLEZ À LIRE ET À BIEN COMPRENDRE CE MNUELAVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER VOTRE PRODUIT SUPERWINCH Superwinch LLC 359 Lake Road Dayville, CT 06241, États-Unis Téléphone : 1.860.928.7787 Télécopie : 1.860.963.0811 info@superwinch.com www.superwinch.com Superwinch LTD Union Mine Road Tavistock, Devon PL19 0NS Angleterre Téléphone : + 44 (0) 1822 614101 Télécopie : + 44 (0) 1822 615204 sales@superwinch.net www.superwinch.
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL CERTUS Veillez à lire et à bien comprendre ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre télécommande radio. Une mauvaise installation ou une mauvaise utilisation de la télécommande ! AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures ou la destruction de matériel. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Données techniques relatives à l’émetteur • Nombre de commandes : 2 • Bandes de fréquences : ISM 868/915 MHz • Alimentation : 2 piles AAA 1,5 V • Absorption au repos ~ 1 u A • Absorption moyenne en émission : 14 mA • 2 témoins DEL • Clavier en caoutchouc silicone (boîtier IP67) • Température de fonctionnement : -40 °F (-200 °C) à +1580 °F (+700 °C) • Dimensions : 4,29” (109 mm) x 2,20” (56 mm) x 1,18” (30 mm) Données techniques relatives au récepteur • Nombre de sorties : 2 • Bandes de fréquences : ISM 868
ENTRETIEN INSTRUCTIONS D’UTILISATION Témoin DEL de fonctionnement Témoin DEL de faible niveau de batterie Selon l’utilisation de l’appareil, les piles de l’émetteur à distance doivent être remplacées après un certain temps. Aucune autre opération d’entretien courant n’est nécessaire.
Assurez-vous que les fils de terre et les fils positifs de la batterie sont débranchés avant de réaliser tous travaux électriques eléctricos. ! AVERTISSEMENT Fil ROUGE du harnais Fil NOIR du harnais Fil JAUNE du harnais (côté fermé du connecteur utilisé) Fil BLEU du harnais (côté fermé du connecteur utilisé) L’émetteur possède 2 témoins DEL (voir Fig. 2). Le premier est rouge et s’allume pour indiquer que le niveau de batterie est faible (voir page 3).
L’émetteur utilise une antenne interne et le récepteur une antenne externe. Ces antennes ne doivent en aucun cas être raccourcies, retirées ou altérées de quelque manière que ce soit. Toute altération des antennes annulerait la garantie et provoquerait un fonctionnement imprévisible. Pour remplacer les piles, ouvrez l’arrière de l’émetteur en retirant les deux (2) petites vis.