D Elektrischer Rollladen-Gurtwickler GW60 Einbau- und Bedienungsanleitung...................................................................... 1 EN Electric roller shutter belt winder GW60 Installation and operating instructions............................................................ 51 ES Enrollador de cinta de persiana electrónico GW60 Instrucciones de montaje y de uso.................................................................
i Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde... D ...vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Unser elektrischer Rollladen-Gurtwickler wurde nach neuesten technischen Erkenntnissen und gemäß unseren hohen Qualitätsstandards für Sie entwickelt. Einfache Bedienung und ein hohes technisches Niveau vereinen sich im elektrischen Rollladen-Gurtwickler zu einem Qualitätsprodukt „Made in Germany“.
i Inhaltsverzeichnis i Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde.............. 2 1. Gesamtansicht....................... 4 2. Lieferumfang.......................... 6 D 16. Sonnenautomatik.................37 16.1 Sonnenautomatik ein-/ausschalten.........38 3. Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole................ 7 16.2 Sonnenautomatik: Grenzwert einstellen.....................39 4. Sicherheitshinweise............... 8 17. Einstellungen löschen..........40 5.
i D 1. Gesamtansicht Unterputzvariante 1. 7. 8. 2. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Montagerahmen Bedienfeld Wickelradfach Schraubenabdeckung Getriebeentriegelung Kabeldurchführungen Netzteilanschluss Sonnensensoranschluss Typenschild (inkl. Herstellerangaben 3. 9. 4. 6. Aufputzvariante 7. 1. 2. 6. 3. 9. Legende (s. Seite 5) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 5. 4. 4 8. 9.
i D 1. Gesamtansicht Unterputz- und Aufputzvariante 10. Gurtbandeinführung 11. Auf-Taste 12. Ab-Taste 10. 13. Sonnentaste mit Kontrollleuchte 14. Uhrtaste mit Kontrollleuchte 15. SET-Taste 11. 12. 13. 15. 14.
i D 2. Lieferumfang 4. 1. 5. 6. 7. 2. 3. 12. 10. 11. Legende 1. 2. 3. 4. Netzteil 230 V/50 Hz / 24 V (DC) Gurtbandeinlauf 23 mm Gurtbandeinlauf 15 mm Wandhalter für Aufputzmontage, inkl. Blende (bei Unterputzmontage nicht zu verwenden) 5. Universal - Gurtwickler 6. Gurtbandadapter für Minigurtband 15 mm 7. Montagerahmen für die Unterputzmontage (bei Aufputzmontage nicht zu verwenden) 8. Schraubenabdeckung 9. Schraubenkappen für die Gehäuseschrauben 10. Sonnensensor 11. Dübel 12.
i 3. Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole D Lebensgefahr durch Stromschlag Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Leben. STOP Wichtige Sicherheitshinweise Hier geht es um Ihre Sicherheit. Befolgen Sie alle so gekennzeichneten Hinweise. HINWEIS So machen wir Sie auf weitere für die einwandfreie Funktion wichtige Inhalte aufmerksam.
i 4. Sicherheitshinweise D Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Personen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kurzschluss). Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte. Wenden Sie sich in diesem Fall an unseren Kundendienst, s. Seite 50. Verletzungsgefahr bei der Montage durch den plötzlich anfahrenden Antrieb. Führen Sie alle Montagearbeiten im spannungslosen Zustand aus. STOP Durch falsche Bedienung besteht Verletzungsgefahr.
i D 5. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie den elektrischen Rollladen-Gurtwickler nur... ...zum Heben und Senken von Rollläden mit zulässigem Gurtband. Verwenden Sie nur Originalteile des Herstellers. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, so vermeiden Sie Fehlfunktionen bzw. Schäden am Gerät. Als Hersteller übernehmen wir keine Garantie bei der Verwendung herstellerfremder Bauteile und daraus entstehender Folgeschäden.
i 5. Bestimmungsgemäße Verwendung D Zulässige Rollladenfläche Leichte Kunststoffrollläden bis zu 8 m2. Bei Aluminium- und Holzrollläden gelten andere Werte. HINWEIS Die Angaben sind Richtwerte und gelten für eine ideale Einbausituation. Auf Grund von bauseitigen Gegebenheiten können die Werte abweichen. i 6. Kurzbeschreibung Der elektrische Rollladen-Gurtwickler 2 in 1 ist ein Rollladenantrieb für den Innenbereich.
i 6. Kurzbeschreibung D HINWEIS Bitte achten Sie nach einem Auslösen der Hinderniserkennung darauf, dass das Gurtband (insbesondere das 15 mm Minigurtband) bei der nächsten Fahrt wieder gleichmäßig aufgewickelt wird. Blockiererkennung Der Gurtwickler ist gegen Überlastung geschützt. Blockiert der Antrieb bei der AUF (▲)-Bewegung (z. B. durch Vereisung) wird der Gurtwickler ebenfalls ausgeschaltet. Nach Beseitigung der Überlastungsursache ist er wieder in beide Richtungen voll betriebsbereit.
i D 7. Allgemeine Montagehinweise Eine schlechte Gurtbandführung kann das Gurtband zerstören und den Gurtwickler unnötig belasten. Montieren Sie den Gurtwickler so, dass das Gurtband möglichst senkrecht in das Gerät einläuft, Sie vermeiden dadurch unnötige Reibung und Verschleiß. Bei falscher Montage können Sachschäden entstehen. Während des Betriebes sind starke Kräfte wirksam, die eine sichere Montage auf einem festen Untergrund erfordern. i 8.
i 9. Unterputzmontage 1. Den alten Gurtwickler ausbauen, falls Sie eine bestehende Rollladenanlage umrüsten. D ◆◆ Lassen Sie den Rollladen ganz herunter, bis die Lamellen vollständig geschlossen sind. ◆◆ Bauen Sie den alten Gurtwickler aus und wickeln Sie das Gurtband ab. Es besteht Verletzungsgefahr durch die vorgespannte Feder im alten Gurtwickler. Die Federdose kann beim Herausnehmen unkontrolliert zurückschnellen.
i 9. Unterputzmontage 3. Den erforderlichen Gurtbandeinlauf einsetzen. So gewährleisten Sie den korrekten Lauf des jeweiligen Gurtbandes. D Gurtbandeinlauf für: Standardgurtband 23 mm WICHTIG Der Gurtbandeinlauf muss vor dem Montagerahmen eingesetzt werden. 4. 14 Den Montagerahmen aufstecken und einrasten lassen.
5. Vorhandene Montagelöcher verwenden. 55 165 Falls nicht, schieben Sie den Gurtwickler in den Gurtkasten und zeichnen Sie die erforderlichen Montagelöcher an, sonst weiter mit Punkt 7. 15 Zur Befestigung des Gurtwicklers benötigen Sie zwei Montagelöcher. In der Regel können Sie die vorhandenen Montagelöcher verwenden, um den Gurtwickler festzuschrauben. D 220 9. Unterputzmontage 135 i 15 HINWEIS Beachten Sie die Lochabstände für das Unterputzgerät. 6.
i 9. Unterputzmontage 7. Das Netzteil und den Sonnensensor anschließen. D Schließen Sie jetzt das Netzteil und, wenn gewünscht, den Sonnensensor auf der Rückseite des Gurtwicklers an. ACHTUNG Der falsche Anschluss der Stecker kann zur Zerstörung des Gurtwicklers führen. Sonnensensor Netzteil ◆◆ Stecken Sie beiden Stecker seitenrichtig in die Öffnung. Beachten Sie dazu die Anschlusssymbole auf dem Typenschild. ◆◆ Stecken Sie die Stecker niemals mit Gewalt auf die Platine. 8.
i 8. D 9. Unterputzmontage WICHTIG Zugentlastung einhalten. Verlegen Sie beide Anschlussleitungen unbedingt mit Zugentlastung, damit Sie nach der Montage nicht mehr aus dem Gerät herausgezogen werden können. Zugentlastung einhalten Beschädigte Kabel können zu Fehlfunktionen führen. Achten Sie auf eine sichere Verlegung. Die Anschlussleitungen dürfen beim Anschrauben des Gurtwicklers nicht gequetscht oder durch die Montageschrauben beschädigt werden.
i 9. Unterputzmontage 9. Den Gurtwickler festschrauben. Schieben Sie den Gurtwickler in den Gurtkasten und schrauben Sie ihn mit den beiliegenden Montageschrauben fest. WICHTIG Achten Sie auf die Anschlussleitungen. Führen Sie beide Anschlussleitungen an der Unterseite des Gurtwicklers durch die Einkerbungen des Montagerahmens, wie auf Seite 16 beschrieben. 10. 18 Das Bedienfeld öffnen. Durch Drücken und Hebeln mit einem flachen Schraubendreher können Sie das Bedienfeld öffnen.
i 9. Unterputzmontage 11. Das Gurtband einführen. 12. Das Gurtband über den Befestigungshaken ziehen. D Führen Sie das Gurtband von oben in den Gurtwickler ein. Gurtbandeinlauf Gurtbandende Führen Sie das Gurtband im Gerät weiter, wie unten in der Schnittdarstellung gezeigt und schieben Sie anschließend das Gurtband von unten über den Befestigungshaken. Befestigungshaken Gurtbandverlauf bei Unterputzmontage.
i 13. 9. Unterputzmontage Optional, den Gurtbandadapter montieren. Nur bei Minigurtband (15 mm Breite) erforderlich, sonst weiter mit Punkt 14. Um eine optimale Gurtführung für Minigurtbänder zu erreichen, müssen Sie nach dem Einführen des Gurtbandes den beiliegenden Gurtbandadapter in das Wickelradfach schieben. 14. Die Schraubenabdeckung aufstecken. Drücken Sie die untere Schraubenabdeckung in den Montagerahmen und schließen Sie das Wickelradfach durch Zudrücken des Bedienfeldes.
i 9. Unterputzmontage 15. Den Sonnensensor montieren. 16. Inbetriebnahme. D Befestigen Sie den Sonnensensor mit dem Saugnapf an der Fensterscheibe. Die Position des Sonnensensors an der Fensterscheibe legt fest, bis wohin sich der Rollladen bei Sonneneinfall schließen soll. Stecken sie das Netzteil in die 230 V Netzsteckdose. Die Montage ist damit abgeschlossen. WICHTIG Die Netzsteckdose und das Netzteil müssen immer frei zugänglich sein. 17. Weiter mit den Einstellungen ab Kapitel 11, s.
i 10. Aufputzmontage 1. Den alten Gurtwickler ausbauen, falls Sie eine bestehende Rollladenanlage umrüsten. D ◆◆ Lassen Sie den Rollladen ganz herunter, bis die Lamellen vollständig geschlossen sind. ◆◆ Bauen Sie den alten Gurtwickler aus und wickeln Sie das Gurtband ab. Es besteht Verletzungsgefahr durch die vorgespannte Feder im alten Gurtwickler. Die Federdose kann beim Herausnehmen unkontrolliert zurückschnellen.
i D 10. Aufputzmontage Montage auf Fensterrahmen etc. Schwache Fensterrahmen können ausbrechen ◆◆ Prüfen Sie bei Montage auf Fensterrahmen deren Aufbau und Belastbarkeit. Gerade bei Montage auf Kunststoffkonstruktionen müssen die Befestigungsschrauben fest sitzen und dürfen sich während des Betriebes nicht lösen. ◆◆ Fragen Sie ggf. Ihren Fensterhersteller, bevor Sie den Gurtwickler auf einem Fensterrahmen aus Kunststoff befestigen. 3. Den erforderlichen Gurtbandeinlauf einsetzen.
i 10. Aufputzmontage 5. Montagelöcher bohren (falls erforderlich). Bohren Sie anschließend die Montagelöcher mit einem 6 mm Steinbohrer und stecken Sie die beiliegenden Montagedübel in die Bohrlöcher. 6. Den Wandhalter festschrauben. 7. Die Wandhalterblende auf den Wandhalter schieben. 24 Schrauben Sie danach den Wandhalter mit den beiliegenden Schrauben fest.
i 10. Aufputzmontage 8. Das Netzteil und den Sonnensensor anschließen. D Schließen Sie jetzt das Netzteil und, wenn gewünscht, den Sonnensensor auf der Rückseite des Gurtwicklers an. ACHTUNG Der falsche Anschluss der Stecker kann zur Zerstörung des Gurtwicklers führen. Netzteil ◆◆ Stecken Sie beiden Stecker seitenrichtig in die Öffnung. Beachten Sie dazu die Anschlusssymbole auf dem Typenschild. ◆◆ Stecken Sie die Stecker niemals mit Gewalt auf die Platine. 9.
i D 10. Aufputzmontage 10. Drücken Sie die beiliegenden Schraubenkappen auf die Gehäuseschrauben. 11. Das Bedienfeld öffnen. 12. Führen Sie das Gurtband von oben in den Gurtwickler ein. Durch Drücken und Hebeln mit einem flachen Schraubendreher können Sie das Bedienfeld öffnen.
i 13. D 10. Aufputzmontage Das Gurtband über den Befestigungshaken ziehen. Führen Sie das Gurtband im Gerät weiter, wie unten in der Schnittdarstellung gezeigt, und schieben Sie anschließend das Gurtband von oben über den Befestigungshaken. Befestigungshaken Gurtbandende 14. Gurtbandverlauf bei Aufputzmontage. Gurtband Diese Schnittdarstellung zeigt den Verlauf des Gurtbandes innerhalb des Gurtwicklers.
i 15. 10. Aufputzmontage Optional den Gurtbandadapter montieren. Nur bei Minigurtband (15 mm Breite) erforderlich, sonst weiter mit Punkt 16. Um eine optimale Gurtführung für Minigurtbänder zu erreichen, müssen Sie nach dem Einführen des Gurtbandes den beiliegenden Gurtbandadapter in das Wickelradfach schieben.
i 16. 10. Aufputzmontage D Den Sonnensensor montieren. Befestigen Sie den Sonnensensor mit dem Saugnapf an der Fensterscheibe. Die Position des Sonnensensors an der Fensterscheibe legt fest, bis wohin sich der Rollladen bei Sonneneinfall schließen soll. 17. Inbetriebnahme Das Netzteil in die 230 V Netzsteckdose stecken. Die Montage ist damit abgeschlossen. WICHTIG Die Netzsteckdose und das Netzteil müssen immer frei zugänglich sein.
i D 11. Drehrichtung prüfen und korrigieren HINWEIS Je nach Montageart (Unterputz-/Aufputzmontage) muss die Drehrichtung unterschiedlich gewählt werden. Die Drehrichtung ist ab Werk für die Unterputzmontage eingestellt und muss für den Fall einer Aufputzmontage korrigiert werden. Bitte überprüfen Sie vor allen weiteren Einstellungen die Drehrichtung wie folgt: kurz drücken, das Gurtband muss in den Gurtwickler laufen. kurz drücken, das Gurtband muss aus dem Gurtwickler herauslaufen.
i D 12. Endpunkte einstellen WICHTIG Damit der Rollladen oben und unten an der von Ihnen gewünschten Stelle stehenbleibt, müssen die Endpunkte eingestellt werden. Sie müssen unbedingt beide Endpunkte einstellen, sonst kann es zu Funktionsstörungen kommen. Ohne Endpunkteinstellung läuft der Gurtwickler nur solange, wie eine der beiden Bedientasten gedrückt wird. Den oberen Endpunkt einstellen 1. Die Tasten gleichzeitig drücken und festhalten. + Die SET-Taste mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes (z.B.
i 2. D 12. Endpunkte einstellen WICHTIG Stellen Sie den oberen Endpunkt nicht ganz bis zum Anschlag ein. Lassen Sie die Tasten rechtzeitig los und fahren Sie nicht über den jeweiligen Endpunkt hinaus. Es kann sonst zur Überlastung bzw. Zerstörung des Rollladens und/oder des Motors führen. Den unteren Endpunkt einstellen 3. Die Tasten gleichzeitig drücken und festhalten. + Der Rollladen fährt herunter. 4. Die Tasten loslassen..., ...
i D 12. Endpunkte einstellen Endpunkte verändern bzw. korrigieren 5. Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung und stellen Sie den jeweiligen Endpunkt neu ein. oder HINWEIS Nach einiger Zeit müssen Sie eventuell die Endpunkte neu einstellen, da es im laufenden Betrieb zu einer Verlängerung des Gurtbandes kommen kann. i 13. Manuelle Bedienung Die Bedienung von Hand ist in jeder Betriebsart möglich und hat Vorrang vor den programmierten Automatikfunktionen.
i 13.1 Den Gurtwickler bedienen 1. Den Rollladen öffnen. 2. Den Rollladen zwischenzeitlich stoppen. D Der Rollladen fährt durch kurzen Tastendruck bis zum oberen Endpunkt. oder oder oder Eine beliebige Taste kurz drücken. 3. Den Rollladen schließen. i 14. Automatikbetrieb; Öffnungs- und Schließzeit einstellen Der Rollladen fährt durch kurzen Tastendruck bis zum unteren Endpunkt.
i 14. Automatikbetrieb; Öffnungs- und Schließzeit einstellen D Eine Öffnungszeit (▲) einstellen (z.B. um 8:00 Uhr morgens) 1. Die Tasten gleichzeitig kurz drücken. 2. Die Uhr-Kontrollleuchte blinkt ... + ...und der Rollladen fährt nach oben. Der Automatikbetrieb ist jetzt eingeschaltet. Ihr Rollladen öffnet sich jeden Morgen automatisch um 8:00 Uhr. Uhr-Kontrollleuchte Eine Schließzeit (▼) einstellen (z.B. um 20:30 Uhr abends) 1. Die Tasten gleichzeitig kurz drücken. 2.
i 15. Automatikbetrieb; Auto/Manu - Umschaltung D Bei Bedarf kann jederzeit zwischen Automatikbetrieb und manueller Steuerung umgeschaltet werden. HINWEIS Eine manuelle Bedienung des Rollladens ist zu jeder Zeit unabhängig von der Automatik möglich. 1. Die Taste ca. 1 Sekunde drücken. 2. Beachten Sie die Uhr-Kontrollleuchte. AUS Automatikbetrieb AUS Die zuvor eingestellten Schaltzeiten bleiben gespeichert.
i D 16. Sonnenautomatik Die Sonnenautomatik ermöglicht Ihnen, zusammen mit dem Sonnensensor, die helligkeitsabhängige Steuerung Ihrer Rollläden. Dazu wird der Sonnensensor mit einem Saugnapf an der Fensterscheibe befestigt und über einen Stecker mit dem Gurtwickler verbunden, s. Seite 16 und Seite 25.
i D 16. Sonnenautomatik Automatisches Freiziehen Nach ca. 20 Minuten fährt der Rollladen automatisch ein Stück hoch, um den Sensor freizugeben. Bei weiterer Sonneneinstrahlung bleibt der Rollladen in dieser Position stehen. Fällt die Helligkeit unter den eingestellten Grenzwert, fährt er bis zum oberen Endpunkt zurück. Nach 20 Min. HINWEIS Bei wechselnden Wetterbedingungen können die Verzögerungszeiten von 10 und 20 Minuten überschritten werden. i 16.1 Sonnenautomatik ein-/ausschalten 1.
i 16.2 Sonnenautomatik: Grenzwert einstellen D Durch Einstellen oder Verändern des Grenzwertes wird die Sonnenautomatik eingeschaltet. Aktuelle Helligkeit als Grenzwert übernehmen und die Sonnenautomatik einschalten. 1. Die Tasten gleichzeitig drücken. 2. Die aktuelle Helligkeit gilt jetzt als Grenzwert. Wird dieser Wert überschritten, fährt der Rollladen nach unten bis zum Sonnensensor.
i D 17. Einstellungen löschen Bei Bedarf können Sie alle Einstellungen löschen und die Werkseinstellung wieder herstellen. 1. Die Tasten 4 Sekunden gleichzeitig drücken. 2. Die Tasten loslassen..., ... danach sind alle Einstellungen gelöscht. ◆◆ Endpunkte ◆◆ Schaltzeiten ◆◆ Sonnenautomatik 3. Zur Quittierung blinken beide Kontrollleuchten. HINWEIS Die Drehrichtung bleibt erhalten.
i 18. Den Unterputz-Gurtwickler ausbauen (z. B. bei Umzug) 1. Alle Einstellungen löschen. 2. Den Rollladen vollständig schließen. Die Taste drücken und halten. 3. Ziehen Sie dabei das Gurtband soweit wie möglich oben aus dem Gurtwickler heraus. + D + Es besteht Verletzungsgefahr durch das Wickelrad. Fassen Sie nicht bei laufendem Motor in das Wickelradfach. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie in das Wickelradfach fassen. 4.
i 19. UP-Gurtwickler, das Gurtband bei Geräteausfall entfernen Sollte der Gurtwickler einmal ausfallen und der Motor nicht mehr laufen, können Sie mit Hilfe der Getriebeentriegelung das Gurtband vollständig aus dem Gurtwickler ziehen, ohne es zerschneiden zu müssen. Dazu müssen Sie zuerst den Unterputz-Gurtwickler demontieren. 1. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. 2. Entriegeln Sie das Getriebe mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes (z.B. mit einer Büroklammer).
i 20. Den Aufputz-Gurtwickler ausbauen (z. B. bei Umzug) 1. Alle Einstellungen löschen. 2. Den Rollladen vollständig schließen. Die Taste drücken und halten. 3. Ziehen Sie dabei das Gurtband soweit wie möglich oben aus dem Gurtwickler heraus. + D + Es besteht Verletzungsgefahr durch das Wickelrad. Fassen Sie nicht bei laufendem Motor in das Wickelradfach. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie in das Wickelradfach fassen. 4.
i 21. AP-Gurtwickler, das Gurtband bei Geräteausfall entfernen Sollte der Gurtwickler einmal ausfallen und der Motor nicht mehr laufen, können Sie mit Hilfe der Getriebeentriegelung das Gurtband vollständig aus dem Gurtwickler ziehen, ohne es zerschneiden zu müssen. Dazu müssen Sie zuerst den Aufputz-Gurtwickler demontieren. 1. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. 2. Entriegeln Sie das Getriebe mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes (z.B. mit einer Büroklammer).
i D 22. Was tun, wenn... ? Störung Ursache / Lösung ...der Gurtwickler keine Funktion zeigt? Überprüfen Sie die Stromversorgung inkl. Anschlusskabel und Anschlussstecker. ... der Gurtwickler zur eingestellten Schaltzeit nicht reagiert? Eventuell hat es einen Netzausfall gegeben, stellen Sie die Schaltzeiten neu ein, s. Seite 34. ...die Uhr-Kontrollleuchte blinkt? Eventuell hat es einen Netzausfall gegeben, stellen Sie die Schaltzeiten neu ein, s. Seite 34. ...
i D 22. Was tun, wenn... ? Störung Ursache / Lösung ... der Rollladen im Tieflauf stehen bleibt? a) Der Rollladen ist eventuell auf ein Hinderniss gelaufen. Fahren Sie den Rollladen wieder hoch und entfernen Sie das Hindernis. b) Der Rollladen ist möglicherweise zu leicht. Beschweren Sie den Rollladen in dem Sie z. B. in die unterste Lamelle ein Flacheisen einschieben. ... der Rollladen im Hochlauf plötzlich stehen bleibt? a) Der Antrieb ist blockiert, z. B.
i D 23. Technische Daten Betriebsspannung Netzteil: 230 V / 50 Hz Leistung Stand-by: 1,35 W Netzteil: 24 V DC / 29 W Drehmoment: MdN = 2,8 Nm Max. Drehzahl: 34 U/min. Endzugkraft: 7 kg Max. Zugkraft / Anfangszugkraft: 25 kg Kurzzeitbetrieb: 5 Minuten Schutzklasse: III Schutzart: IP20 (Nur für trockene Räume) Positioniergenauigkeit: 5 mm Anzahl der Schaltzeiten: 2 (AUF und AB) Einstellbereich Sonnenautomatik: 2.000 bis 20.000 Lux Umgebungstemperatur: 0 - 40 °C Abmessungen: s.
i 23.1 D Abmessungen Unterputzgerät 55 117 220 135 1 Alle Angaben in mm. 34.5 15 165 15 113 48 36.
D 23.2 Abmessungen Aufputzgerät 149.7 37.5 205 i 34.5 135.7 Alle Angaben in mm.
i D 24. Garantiebedingungen Die superrollo Hausautomatisierung GmbH gibt 24 Monate Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbauanleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt sind alle Konstruktionsfehler, Materialfehler und Fabrikationsfehler.
EN Electric roller shutter belt winder GW60 Installation and operating instructions............................................................
i Dear customer, EN Thank you for choosing a product from our range and for the trust you have placed in us. Our electrical roller shutter belt winders have been designed for you in accordance with the latest technological developments and according to our high quality standards. Simple operation and a high level of technology have been combined in the electric roller shutter belt winders in order to produce a high-quality product “Made in Germany”.
i Contents i EN Dear customer, . ..................52 16. Automated solar function...87 1. General view.........................54 16.1 Automated solar functions - switching on / off........................88 2. Package contents................56 3. Explanation of the safety symbols used.......................57 4. Safety instructions..............58 5. Proper use............................59 6. Brief description.....................60 7. General installation instructions...........................
i EN 1. General view Flush-mounted version 1. 1. 2. 3. 7. 8. 2. 5. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mounting frame Operating panel Winding wheel compartment Screw cover Drive release Cable bushing Power supply connection Solar sensor connection Type plate (incl. manufacturer’s specifications) 3. 9. 4. 6. Surface-mounted versions 7. 1. 2. 6. 3. 8. 9. Legends (Refer to page 55) 1. 2. 3. 5. 4. 54 4. 5. 6. 7. 8. 9.
i EN 1. General view Flush-mounted and surface-mounted versions 10. Belt lead-in 11. Open button 12. Close button 13. Solar button with indicator light 14. Clock setting button with indicator light 15. SET button 10. 11. 12. 13. 15. 14.
i EN 2. Package contents 4. 1. 5. 6. 7. 2. 3. 12. 10. 11. Legend 1. 2. 3. 4. Power supply 230 V/50 Hz / 24 V (DC) Belt inlet 23 mm Belt inlet 15 mm Wall bracket for surface-mounted installation, incl. panel (not to be used for flush-mounted installation) 5. Universal belt winder 6. Belt adapter for mini belt 15 mm 7. Mounting frame for flush-mounted installation (not to be used for surface-mounted installation) 8. Screw cover 9. Screw caps for housing screws 10. Solar sensor 11. Rawl plugs 12.
i 3. Explanation of the safety symbols used EN Danger of fatal electric shock This symbol indicates danger due to electrical power. It requires that safety precautions be taken to protect life and health. STOP Important safety instructions This concerns your safety. Adhere to all information labelled in this manner. NOTE This serves to draw your attention to information that is important for trouble-free operation.
i 4. Safety instructions EN The use of defective equipment can lead to personal injury and damage to property (electric shock, short circuits). Never use defective or damaged equipment. Please contact our Customer Service department in this case (see page 100). Risk of injury due to suddenly starting drives during installation. Carry out all installation work with the equipment isolated from the mains. STOP Risk of injury due to incorrect operation.
i EN 5. Proper use Only use the electric roller shutter belt winder for... ... lifting and lowering roller shutters with a permissible belt. Only use the manufacturer’s original parts. Only use original spare parts. This will ensure that you avoid malfunctions or damage to the unit. The manufacturer accepts no claims for guarantee in the event that third-party parts are used or for any resulting damage.
i 5. Proper use EN Permissible roller shutter area Light plastic roller shutters up to 8 m2. Other values apply to aluminium and wooden roller shutters. NOTE The information given is for guidance only and refers to the ideal installation situation. Actual values may vary due to on-site conditions. i 6. Brief description The electric roller shutter winder 2 in 1 is a roller shutter drive for indoor use only.
i 6. Brief description EN NOTE After an obstacle has been detected, please ensure that the belt winds evenly during the subsequent roller shutter run (especially for the 15 mm mini belt). Blocking detection The belt winder is protected against overloading. If the drives jams during the UP (s)-movement (e. g. due to ice formation), then the belt winder will also switch off. Once the cause of the overload has been removed the system is fully operational in both directions.
i EN 7. General installation instructions A poorly inserted belt can lead the belt to break and causes excessive load to the belt winder. Mount the belt winder so that the belt feeds into the unit as vertically as possible. This will help avoid unnecessary friction and wear. Incorrect installation can lead to property damage. Powerful forces are present during operation of the device which require secure installation on a firm base. i 8.
i 9. Flush-mounted installation 1. If an existing roller shutter system is being replaced, first remove the old belt winder. EN ◆◆ Fully lower the roller shutters until the slats are completely closed. ◆◆ Remove the old belt winder and reel up the belt. Risk of injury due to pre-stressed springs in the old belt winder. The spring unit can snap back in an uncontrolled manner when it is removed.
i 9. Flush-mounted installation 3. Insert the required belt inlet. This ensures the correct movement of the respective belt. EN Belt inlet for: standard belt 23 mm IMPORTANT The belt inlet must be inserted in front of the mounting frame. 4. 64 Fit the mounting frame and allow it to snap into place.
5. Use existing installation holes. 55 15 NOTE Observe the hole spacing for the flush-mounted device. 165 If this is not the case, slide the belt winder into the belt box and mark the required installation holes, otherwise proceed with step 7. 15 You require two installation holes in order to fasten the belt winder. Normally you can use the existing installation holes in order to screw the belt winder in place. EN 220 9. Flush-mounted installation 135 i 6.
i 9. Flush-mounted installation 7. Connect the power supply and the solar sensor. EN Now connect the power supply and the solar sensor to the rear side of the belt winder, if required. CAUTION Incorrect connection of the plug may result in destruction of the belt winder. ◆◆ Plug both plugs true to side into the opening. Observe the connection symbols on the type plate. Solar sensor Power supply ◆◆ Never insert the plugs onto the PCB with force. 8. Lay the connection cables in a safe manner.
i 8. EN 9. Flush-mounted installation IMPORTANT Maintain traction relief. Ensure that both cables are laid with sufficient traction relief, so that they cannot be pulled out of the device subsequent to installation. Maintain traction relief Damaged cables can lead to malfunctions. Pay attention to proper installation. The connection cables may not be crushed when screwing the belt winder into place and may not be damaged by the installation screws.
i 9. Flush-mounted installation 9. Screw the belt winder into place. Slide the belt winder into the belt box and screw it into place with the included installation screws. IMPORTANT Pay attention to the connection cables. Feed both connection cables along the bottom of the belt winder and through the notches in the installation frame, as described on page 66. 10. 68 Open the operating panel. The operating panel can be opened by pressing and levering with a flat-headed screwdriver.
i EN 9. Flush-mounted installation 11. Feed in the belt. 12. Pull the belt over the fixing hook. Feed the belt into the belt winder from above. Guide the belt further into the device as shown below in the sectional view and subsequently press the belt over the fixing hook from below. Belt inlet Belt end Fixing hook Belt routing for flush-mounted installation. Belt This sectional view indicates the belt routing within the belt winder.
i 9. Flush-mounted installation 13. Mount the belt adaptor (optional). 14. Insert the screw cover. 70 Only required for mini belt (15 mm width), otherwise proceed with step 14. In order to ensure optimal belt guidance for mini belts, the included belt adaptor must be pressed into the winding wheel compartment. Press the lower screw cover into the mounting frame and close the winding wheel compartment by pushing the operating panel closed.
i 9. Flush-mounted installation 15. Mount the solar sensor. 16. Commissioning. EN Fasten the solar sensor to the window pane with the sucker. The position of the solar sensor on the window pane determines the point to which the roller shutters will close when the sun is shining. Insert the power supply plug into the 230 V mains socket. This completes the installation process. IMPORTANT The mains socket and power supply must be freely accessible at all times. 17.
i 10. Surface-mounted installation 1. If an existing roller shutter system is being replaced, first remove the old belt winder. EN ◆◆ Fully lower the roller shutters until the slats are completely closed. ◆◆ Dismantle the old belt winder and pull out the belt. Risk of injury due to pre-stressed springs in the old belt winder. The spring unit can snap back in an uncontrolled manner when it is removed.
i EN 10. Surface-mounted installation Installation on window frames, etc. Weak window frames can break out ◆◆ Check the load-bearing capacity of window frames before installation. Especially when installing on plastic constructions, it is vital that the fastening screws are tight and cannot come loose during operation of the unit. ◆◆ If necessary, check with your window manufacturer before installing the belt winder on a plastic window frame. 3. 4. Insert the required belt inlet.
i 10. Surface-mounted installation 5. Drill installation holes (if necessary). Subsequently drill the installation holes with a 6 mm masonry drill and insert the included installation rawl plugs into the holes. 6. Screw the wall bracket into place. 7. Slide the wall bracket trim onto the wall bracket. 74 Subsequently screw the wall bracket into place with the included screws.
i 10. Surface-mounted installation 8. Connect the power supply and the solar sensor. EN Now connect the power supply and the solar sensor to the rear side of the belt winder, if required. Observe the connection symbols on the type plate. CAUTION Incorrect connection of the plug may result in destruction of the belt winder. ◆◆ Plug both plugs true to side into the opening. Observe the connection symbols on the type plate. ◆◆ Never insert the plugs onto the PCB with force. 9.
i EN 10. Surface-mounted installation 10. Press the included screw caps onto the housing screws. 11. Open the operating panel. 12. Feed the belt into the belt winder from above. The operating panel can be opened by pressing and levering with a flatheaded screwdriver.
i 13. EN 10. Surface-mounted installation Pull the belt over the fixing hook. Guide the belt further into the device as shown below in the sectional view and subsequently press the belt over the fixing hook from above. Fixing hook Belt end 14. Belt routing for surface-mounted installation. Belt This sectional view indicates the belt routing within the belt winder.
i 15. 10. Surface-mounted installation Mount the belt adaptor (optional). Only required for mini belt (15 mm width), otherwise proceed with step 16. In order to ensure optimal belt guidance for mini belts, the included belt adaptor must be pressed into the winding wheel compartment.
i 10. Surface-mounted installation 16. Mount the solar sensor. 17. Commissioning EN Fasten the solar sensor to the window pane with the sucker. The position of the solar sensor on the window pane determines the point to which the roller shutters will close when the sun is shining. Insert the power supply plug into the 230 V mains socket. This completes the installation process. IMPORTANT The mains socket and power supply must be freely accessible at all times.
i 11. Checking and correcting the rotational direction EN NOTE The direction of rotation must be selected according to the type of installation (flush-mounted / surface-mounted). By default, the direction of rotation is set for flush-mounted installation and must be corrected for surface-mounted installations. Please check the direction of rotation as follows for all subsequent settings: Briefly press (UP), the belt must feed into the belt winder.
i EN 12. Adjusting the end points IMPORTANT The end points have to be adjusted in order that the roller shutters stop at the upper and lower points that you require. It is vital that you set both end points so that malfunctions can be avoided. If end points are not set, the belt winder will continue to run as long as one of the two operating buttons are pressed. Set the upper end point 1. Simultaneously press and hold the buttons. + Press an hold the SET button using a sharp object (e. g.
i 2. EN 12. Adjusting the end points IMPORTANT Do not set the upper end point fully to the mechanical stop position. Release the buttons in time and do not exceed the corresponding end point. Failure to do so can lead to overloading or damage to the roller shutters and / or the drive. Set the lower end point 3. Simultaneously press and hold the buttons. + The roller shutters move down. 4. Release the buttons..., ...
i EN 12. Adjusting the end points Changing and correcting the end points 5. Move the roller shutters to the centre position and re-adjust the respective end point. or NOTE You may have to readjust the end points after a period of time as the belt may elongate during operation. i 13. Manual operation Manual operation is possible in any mode and has priority over the programmed automatic functions. NOTE ◆◆ The end point settings are maintained during manual operation.
i 13.1 Operate the belt winder 1. Open the roller shutters. 2. Stop the roller shutters during movement. EN A brief press of the button causes the roller shutters to move to the upper end point. or or or Briefly press any button. 3. Close the roller shutters. i 14. Automatic operation; setting the opening and closing times A brief press of the button causes the roller shutters to move to the lower end point.
i 14. Automatic operation; setting the opening and closing times EN Setting an opening time (s) (e. g. 8:00 AM) 1. Briefly press the buttons simultaneously. 2. The clock setting indicator light flashes ... + ...and the roller shutters move up. Automatic mode is now activated. Your roller shutters will now open every morning automatically at 8.00 AM. Clock indicator light Setting a closing time (t) (e. g. 20:30 hours) 1. Briefly press the buttons simultaneously. 2.
i 15. Automatic operation; Auto / Manual switchover EN It is possible to switch over between automatic mode and manual control at any time as required. NOTE Manual operation is possible at any time, independently of the automatic system. 1. Press the button for approx. 1 second. 2. Pay attention to the clock indicator light. OFF Automatic mode OFF The previously stored switching times are maintained.
i EN 16. Automated solar function In combination with the solar sensor, the automated solar function enables you to control your roller shutters in relation to brightness levels. In order to do so, the solar sensor is fastened to the window pane with a sucker and connected to the belt winder via a connector. Please refer to pages 66 and 75.
i EN 16. Automated solar function Automatic re-opening After approx. 20 minutes, the roller shutters will automatically move up, in order to uncover the sensor. If the sun is still shining, the roller shutters will remain in this position. If the brightness level has dropped below the specified limit value, they will move to the upper end point. After 20 mins. NOTE The delay times of 10 and 20 minutes may be exceeded in the event of changing weather conditions. i 16.
i 16.2. Automated solar function: Setting limit values EN The automated solar function is switched on by setting or changing the limit values. Accept current brightness as limit value and switch on the automated solar function. 1. Press the buttons simultaneously. 2. The current brightness level is now the limit value. If this value is exceeded, the roller shutters will move down to the solar sensor.
i EN 17. Deleting the settings The settings can be deleted and reset to the default factory settings if necessary. 1. Press the buttons simultaneously for 4 seconds. 2. Release the buttons..., ... subsequently all settings will be deleted. ◆◆ End points ◆◆ Switching times ◆◆ Automated solar function 3. Both indicator lights flash by way of acknowledgement. NOTE The direction of rotation is retained.
i 18. Removing the flush-mounted belt winder (e.g. in the event of a move) 1. Delete all settings. 2. Fully close the roller shutters. Press and hold the button. 3. In doing so, pull the belt as far as possible upwards out of the belt winder. + EN + Risk of injury due to the winding wheel. Never touch the winding wheel compartment when the drive is in operation. Remove the mains plug before touching the winding wheel compartment. 4.
i 19. Flush-mounted belt winders, removing the belt in the event of unit failure In the event that the belt winder fails and the drive no longer runs, you can fully remove the belt from the belt winder without having to cut it with help of the drive release mechanism. In order to do so, you must first dismantle the flushmounted belt winder. 1. Remove the power supply from the socket. 2. Release the drive with the help of a pointed instrument (e. g. a paper clip).
i 20. Removing the surface-mounted belt winder (e.g. in the event of a move) 1. Delete all settings. 2. Fully close the roller shutters. Press and hold the button. 3. In doing so, pull the belt as far as possible upwards out of the belt winder. + EN + Risk of injury due to the winding wheel. Never touch the winding wheel compartment when the drive is in operation. Remove the mains plug before touching the winding wheel compartment. 4. 5. 6.
i 21. Surface-mounted belt winders, removing the belt in the event of unit failure In the event that the belt winder fails and the drive no longer runs, you can fully remove the belt from the belt winder without having to cut it with help of the drive release mechanism. In order to do so, you must first dismantle the surfacemounted belt winder. 1. Remove the power supply from the socket. 2. Release the drive with the help of a pointed instrument (e. g. a paper clip).
i EN 22. What to do if... ? Fault Cause / solution ...the belt winder fails to indicate any function? Check the power supply incl. connection cable and connection plug. ... the belt winder fails to react at the preset switching time? There may have been a power failure. Reset the switching times as per page 84. ...the clock setting indicator light flashes? There may have been a power failure. Reset the switching times as per page 84. ...
i EN 22. What to do if... ? Fault Cause / solution ... the roller shutters stop while lowering? a) The roller shutters may have hit an obstacle. Move the roller shutters back up and remove the obstacle. b) The roller shutters may be too light. Load the roller shutters by e. g. inserting a section of flat steel into the lower-most slats. ... the roller shutters suddenly stop while lifting? a) The drive is blocked, e. g. due to freezing of the roller shutters or other obstacles.
i EN 23. Technical specifications Operating voltage power unit: 230 V / 50 Hz Power standby: 1.35 W Power unit: 24 V DC / 29 W Torque: MdN = 2.8 Nm Max. speed: 34 RPM End lifting power: 7 kg Max.
i EN 23.1 Dimensions flush-mounted unit 55 117 220 135 1 All specifications in mm. 34.5 15 165 15 113 98 36.
EN 23.2 Dimensions surface-mounted unit 149.7 37.5 205 i 34.5 135.7 All specifications in mm.
i EN 24. Warranty conditions superrollo Hausautomatisierung GmbH provides a 24-month warranty for new systems that have been installed in compliance with the installation instructions. All construction faults, material defects and manufacturing defects are covered by the warranty.
ES Enrollador de cinta de persiana electrónico GW60 Instrucciones de montaje y de uso.................................................................
i Estimada cliente, estimado cliente ... ES …queremos agradecerle el que haya optado por un producto de nuestra marca. Aprovechamos esta ocasión para darle las gracias por su confianza. Nuestro enrollador de cinta eléctrico ha sido concebido y fabricado conforme a los desarrollos técnicos más innovadores y nuestros estándares de calidad más rigurosos. Un sencillo manejo y un elevado grado tecnológico se aúnan en este producto de alta calidad “Made in Germany”, nuestro enrollador de cinta eléctrico.
i Índice de contenidos i Estimada cliente, estimado cliente ...................102 1. Vista completa......................104 2. Contenido del paquete del producto................................106 3. Explicación de los símbolos de seguridad utilizados........107 4. Indicaciones de seguridad....108 5. Utilización debida.................109 6. Breve descripción..................110 7. Indicaciones generales de montaje..................................112 8. Precisará las herramientas siguientes..........
i ES 1. Vista completa Variante empotrada 1. 7. 8. 6. 7. 8. 9. 2. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Marco de montaje Panel de selección Polea enrolladora Tapa de tornillos Desbloquear el mecanismo Pasamuros Fuente de alimentación Conexión del sensor solar Placa de características (incl. datos del fabricante) 3. 9. 4. 6. Variante superficial 7. 1. 2. 6. 3. 8. 9. Leyenda (v. página 105) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5. 4. 104 7. 8. 9.
i ES 1. Vista completa Variante empotrada y variante superficial 10. Entrada de cinta 11. Tecla Subir 12. Tecla Bajar 13. Tecla Solar con luz de control 14. Tecla Reloj con luz de control 15. Tecla SET 10. 11. 12. 13. 15. 14.
i ES 2. Contenido del paquete del producto 4. 1. 5. 6. 7. 2. 3. 12. 10. 11. Leyenda 1. 2. 3. 4. Fuente de alimentación 230 V/50 Hz / 24 V (DC) Entrada de cinta 23 mm Entrada de cinta 15 mm Soporte para pared para montaje superficial, incl. tapa (no debe usarse para montaje empotrado) 5. Enrollador de cinta universal 6. Adaptador para minicinta de 15 mm 7. Marco para montaje empotrado (no debe usarse para montaje superficial) 8. Tapa de tornillos 9.
i 3. Explicación de los símbolos de seguridad utilizados ES Peligro de muerte por electrocución Este símbolo advierte de peligros derivados de la corriente eléctrica. Exige tomar precauciones para proteger la vida y la integridad física. STOP Importantes indicaciones de seguridad Lo importante es su seguridad. Por lo tanto, respete las indicaciones marcadas. INDICACIÓN Así señalamos contenido importante y adicional para un perfecto funcionamiento.
i 4. Indicaciones de seguridad ES El uso de aparatos defectuosos puede suponer un peligro para las personas y causar daños materiales (electrocución, cortocircuito). No utilice nunca aparatos dañados o defectuosos. En este caso, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente, v. página 150. Existe peligro de lesiones durante el montaje por puesta súbita en funcionamiento del accionamiento. Ejecute todas las tareas de montaje sin tensión. STOP Un manejo equivocado puede provocar lesiones.
i ES 5. Utilización debida Utilice el enrollador eléctrico de cinta sólo para… ...subir y bajar persianas con cinta autorizada. Utilice sólo piezas originales del fabricante. Deben utilizarse exclusivamente piezas originales, ya que de esta manera se evitan muchos fallos en el funcionamiento de aparato y muchas averías. Como fabricante, no ofrecemos ninguna garantía en caso de utilización de componentes ajenos al fabricante y daños resultantes de ello.
i 5. Utilización debida ES Superficie de persiana autorizada Persiana plástica ligera de hasta 8 m2. Para otras persianas de aluminio o madera rigen otros valores. INDICACIÓN Los datos son orientativos y se refieren a una situación de montaje ideal. Los valores pueden variar debido a las particularidades del cliente. i 6. Breve descripción El enrollador de cinta eléctrico 2 en 1 es un accionamiento de persiana para interiores.
i 6. Breve descripción ES INDICACIÓN Cuando se active le detección de obstáculos hay que tener en cuenta que la cinta de la persiana (especialmente en el caso de la minicinta de 15 mm) sea enrollado uniformemente hasta el próximo desplazamiento. Detección de bloqueo El enrollador de cinta está protegido contra sobrecarga. Si se bloquea el accionamiento al SUBIR (s) (p. ej. por heladas ) también se desconectará el enrollador de cinta.
i 7. Indicaciones generales de montaje ES Un mal guiado de la cinta puede destruir la cinta de la persiana y sobrecargar innecesariamente el enrollador. Monte el enrollador de forma que la cinta de la persiana entre lo más perpendicular posible en el aparato; así se evitará fricción y desgaste innecesarios. En caso de montaje erróneo pueden causarse daños materiales. Durante el funcionamiento se desatan grandes vientos, que requieren un montaje seguro sobre una base sólida. i 8.
i 9. Montaje empotrado 1. Desmontar el enrollador antiguo, si quiere reformar su persiana actual. ES ◆◆ Baje la persiana completamente, hasta que queden cerradas por completo todas las laminitas. ◆◆ Desmonte el enrollador de cinta antiguo y desenrolle la cinta de persiana. Existe peligro de lesiones por el resorte precomprimido del enrollador de cinta antiguo. La caja de resorte puede rebotar de forma no controlada al extraerla.
i 9. Montaje empotrado 3. Ajuste la entrada de cinta necesaria. Así garantizará el correcto funcionamiento de la cinta de persiana correspondiente. ES Entrada de cinta para: Cinta estándar 23 mm IMPORTANTE La entrada de cinta debe colocarse antes del marco de montaje. 4. 114 Fijar el marco de montaje y encájelo.
Necesitará dos orificios de montaje para fijar el enrollador de cinta. Generalmente se pueden utilizar los orificios de montaje disponibles para fijar el enrollador de cinta. En caso negativo, desplace el enrollador en la caja de la persiana y marque los orificios de montaje necesarios; prosiga como figura en el punto 7º. 220 Utilizar los orificios de montaje disponibles. ES 15 5. 55 135 9. Montaje empotrado 165 i 15 INDICACIÓN Respete las distancias entre orificios para el aparato empotrado.
i 9. Montaje empotrado 7. Conectar la fuente de alimentación y el sensor solar. ES Conecte ahora la fuente de alimentación y, si así lo desea, el sensor solar del dorso del enrollador. ATENCIÓN Si el enchufe se conecta de forma incorrecta, el enrollador de cinta puede quedar inservible. ◆◆ Conecte los dos enchufes con orientación lateral en la abertura. Tenga en cuenta para ello los símbolos de conexión de la placa de características.
i 8. ES 9. Montaje empotrado IMPORTANTE Respetar las tapas cubre bornes. Coloque las líneas de conexión siempre con las tapas cubre bornes, para que después del montaje no pueden sacarse del aparato. Respetar las tapas cubre bornes. Los cables deteriorados pueden provocar fallos de funcionamiento. Cerciórese de que se realice una colocación segura de los cables. Las líneas de conexión no deben aplastarse al atornillar el enrollador ni resultar dañadas por los tornillos de montaje.
i 9. Montaje empotrado 9. Atornillar el enrollador de cinta. Introduzca el enrollador de cinta en la caja de persiana y atorníllelo con los tornillos incluidos. IMPORTANTE Tengan en cuenta las líneas de conexión. Introduzca ambos cables de conexión por la parte inferior del enrollador de cinta a través de las muescas del marco de montaje, tal y como figura en la página 116. 10. 118 Abrir el panel de selección. Retirando y apretando con un destornillador plano podrá abrir el panel de selección.
i ES 9. Montaje empotrado 11. Introducir la cinta de persiana. 12. Extienda la cinta por el gancho de sujeción. Introduzca la cinta desde arriba en el enrollador de cinta. Siga introduciendo la cinta en el aparato, tal y como se ha representado en el diagrama de corte, e introduzca a continuación la cinta desde abajo a través del gancho de fijación. Entrada cinta Extremo final de la cinta Gancho de fijación Trayectoria de la cinta en montaje empotrado.
i 13. 9. Montaje empotrado Opcional, montar el adaptador de cinta. Sólo necesario con minicinta (ancho 15 mm), seguir como figura en el punto 14. Para que las minicintas queden perfectamente guiadas, tiene que introducir el adaptador de cinta incluido en la polea enrolladora, después de introducir la cinta. 14. 120 Fijar la tapa de tornillos. Apriete la tapa inferior de tornillos contra el marco de montaje y cierre la polea enrolladora comprimiendo el panel de selección.
i 9. Montaje empotrado 15. Montar el sensor solar. 16. Puesta en marcha ES Fije el sensor solar con la ventosa a la ventana. La posición del sensor solar en la ventana fija el punto hasta el que debe cerrar la persiana. Introducir la fuente de alimentación en la toma de 230 V. De esta manera, habrá concluido el montaje. IMPORTANTE La toma de corriente y la Fuente de alimentación deben resultar siempre bien accesibles. 17. Prosiga con los ajustes a partir del capítulo 11, v. página 130.
i 10. Montaje superficial 1. Desmontar el enrollador viejo, si quiere reformar su persiana actual. ES ◆◆ Baje la persiana completamente, hasta que queden totalmente cerradas las laminitas. ◆◆ Desmonte el enrollador de cinta viejo y extraiga la cinta. Existe peligro de lesiones por el resorte precomprimido del enrollador de cinta antiguo. La caja de resorte puede rebotar de forma no controlada al extraerla.
i ES 10. Montaje superficial Montaje sobre el marco de la ventana etc. Los marcos débiles podrían romperse. ◆◆ En caso de montaje sobre marco de ventana, compruebe la estructura y capacidad de carga. Precisamente en montajes sobre construcciones plásticas tienen que quedar libres los tornillos de sujeción y no deberán soltarse durante el funcionamiento. ◆◆ Si acaso consulte al fabricante de su ventana, antes de fijar el enrollador de cinta sobre un marco de ventana plástico. 3.
i 10. Montaje superficial 5. Taladrar orificios de montaje (si fuera necesaria). Taladre a continuación los orificios de montaje con una broca para roca de 6 mm e introduzca los tacos de montaje incluidos en los orificios taladrados. 6. Atornillar el enrollador de cinta. 7. Desplazar la tapa del soporte para pared sobre el soporte. 124 Atornille después el soporte para pared con los tornillos incluidos.
i 10. Montaje superficial 8. Conectar la fuente de alimentación y el sensor solar. ES Conecte ahora la fuente de alimentación y, si así lo desea, el sensor solar del dorso del enrollador. ATENCIÓN Si el enchufe se conecta de forma incorrecta, el enrollador de cinta puede quedar inservible. Fuente de alimentación ◆◆ Conecte los dos enchufes con orientación lateral en la abertura. Tenga en cuenta para ello los símbolos de conexión de la placa de características.
i ES 10. Montaje superficial 10. Apriete las tapas de tornillos incluidos sobre los tornillos de la carcasa. 11. Abrir el panel de selección. 12. Introduzca la cinta desde arriba en el enrollador de cinta. Retirando y apretando con un destornillador plano podrá abrir el panel de selección.
i 13. ES 10. Montaje superficial Extienda la cinta por el gancho de sujeción. Siga introduciendo la cinta en el aparato, tal y como se ha representado en el diagrama de corte, e introduzca a continuación la cinta desde arriba a través del gancho de fijación. Gancho de fijación Extremo final de la cinta 14. Trayectoria de la cinta en montaje superficial. Cinta Este diagrama de corte muestra la trayectoria de la cinta dentro del enrollador de cinta.
i 15. 10. Montaje superficial Opcional, montar el adaptador de cinta. Sólo necesario con minicinta (ancho 15 mm), seguir como figura en el punto 16. Para que la cinta quede perfectamente guiada, tiene que introducir el adaptador de cinta en la polea enrolladora, después de introducir la cinta.
i 10. Montaje superficial 16. Montar el sensor solar. 17. Puesta en marcha ES Fije el sensor solar con la ventosa a la ventana. La posición del sensor solar en la ventana fija el punto hasta el que debe cerrar la persiana. Introducir la red de alimentación en la toma de 230 V. De esta manera, habrá concluido el montaje. IMPORTANTE La toma de corriente y la Fuente de alimentación deben resultar siempre bien accesibles.
i ES 11. Revisar el sentido de giro y corregir INDICACIÓN En función del tipo de montaje (empotrado, superficial) debe seleccionarse un sentido de giro distinto. El sentido de giro viene ajustado de fábrica para un montaje empotrado y tiene que corregirse si se desea un montaje superficial. Revise el sentido de giro como sigue antes de seguir con los ajustes: pulsar brevemente, la cinta tiene que entrar en el enrollador. pulsar brevemente, la cinta tiene que salir del enrollador.
i ES 12. Ajustar puntos finales IMPORTANTE Para que la persiana se detenga arriba y abajo en el punto deseado por usted, debe de ajustar los puntos finales correspondientes. Deben ajustarse los dos puntos finales, de lo contrario, podrían producirse fallos funcionales. Si no se ajustan los puntos finales, el enrollador de cinta funcionará solamente mientras se haya mantenido pulsada una de las dos teclas de control. Ajustar punto final superior 1. Mantener pulsadas simultáneamente las teclas.
i 2. ES 12. Ajustar puntos finales IMPORTANTE No ajuste el punto final superior coincidiendo con el punto final. Suelte las teclas a tiempo y no sobrepase el punto final correspondiente. Puede provocarse una sobrecarga o incluso destrozarse totalmente la persiana y/o el motor. Ajustar punto final inferior 3. Mantener pulsadas simultáneamente las teclas. + La persiana baja. 4. Soltar las teclas,... ...en cuanto la persiana haya alcanzado la posición deseada para el punto final inferior.
i 12. Ajustar puntos finales 5. Modificar los puntos finales o corregirlos Dirija la persiana hasta la posición central y vuelva a ajustar el punto final correspondiente. ES o INDICACIÓN Pasado algún tiempo puede que se tengan que volver a ajustar los puntos finales, ya que durante el funcionamiento la cinta puede estirarse ésta. i 13. Manejo manual El manejo manual es posible en cualquier modo de funcionamiento y tiene prioridad ante las demás funciones automáticas programadas.
i 13.1 Manejar el enrollador 1. Abrir la persiana. 2. Parar la persiana de vez en cuando. ES La persiana se desplaza mediante breves pulsaciones de tecla hasta el punto final superior Pulsar una tecla cualquier brevemente. o o o 3. Cerrar la persiana por completo. i 14. Modo automático; ajustar hora de apertura y de cierre La persiana se desplaza mediante breves pulsaciones de tecla hasta el punto final inferior.
i 14. Modo automático; ajustar hora de apertura y de cierre ES Programa una hora de apertura (s) (p.ej. a las 08:00 de la mañana) 1. Pulsar simultáneamente las teclas brevemente. 2. La luz de control reloj parpadea… + …y la persiana se desplaza hacia arriba. Ahora estará en marcha el modo automático. La persiana se abrirá cada mañana a las 08:00 automáticamente. Luz de control reloj Programa una hora de cierre (t) (p.ej. a las 20:30 de la noche) 1. Pulsar simultáneamente las teclas brevemente.
i 15. Modo automático; Conmutación Auto/Manu ES Si fuera necesario, se puede conmutar entre modo automático y control manual. INDICACIÓN Puede manejarse manualmente una persiana en cualquier momento, independientemente del dispositivo automático. 1. Pulsar la tecla durante aprox. 1 segundo 2. Controle la luz de control reloj. DESACTIVADO DESACTIVADO el modo automático Se mantienen guardadas las horas de respuesta anteriormente ajustadas.
i ES 16. Automatismo solar El automatismo solar le permite, junto con el sensor solar, controlar con el mando las persianas en función de la luminosidad. Para ello se fija el sensor solar con una ventosa a la ventana y se conecta a través de un conector con el enrollador, v. páginas 116 y 125. Ejemplo de un montaje superficial Funcionamiento del automatismo solar Bajada automática Si el sensor detecta rayos de sol durante 10 minutos seguidos, la persiana bajará hasta que la sombra cubra el sensor solar.
i ES 16. Automatismo solar Ascenso automático Transcurridos aprox. 20 min. la persiana vuelve a subir automáticamente, para liberar al sensor. Si sigue habiendo radiación solar la persiana permanecerá en esa posición. Si la claridad cae por debajo del valor límite ajustado la persiana volverá al punto final superior. Tras 20 min. INDICACIÓN En caso de condiciones meteorológicas variables pueden sobrepasarse los tiempos de retardo entre 10 y 20 minutos. i 16.
i 16.2 Automatismo solar: Ajustar valor límite ES Ajustando o modificando el valor límite se activará el automatismo solar. Tomar la luminosidad actual como valor límite y conectar el automatismo solar. 1. Pulsar simultáneamente las teclas. 2. La luminosidad actual rige ahora como valor límite. Si se supera este valor, la persiana se desplazará hacia abajo hasta alcanzar el sensor solar.
i ES 17. Borrar ajustes En caso necesario, puede borrarse todos los ajustes y restablecer los ajustes de fábrica. 1. Pulsar simultáneamente las teclas durante 4 segundos. 2. Soltar las teclas,... ... Con ello se borran todos los ajustes: ◆◆ Puntos finales ◆◆ Horas de respuesta ◆◆ Automatismo solar 3. Parpadearán las dos lámparas de control, a modo de acuse de recibo. INDICACIÓN Se mantiene el sentido de giro.
i 18. Desmontar el enrollador de cinta empotrado (p.ej. en caso de mudanza) 1. Borrar todos los ajustes 2. Cerrar la persiana por completo. Pulsar la tecla y mantenerla pulsada. 3. Extraiga la cinta por la parte de arriba del enrollador hasta donde pueda. + ES + Existe peligro de lesiones por la polea enrolladora. No coja nada de la polea enrolladora con el motor en marcha. Quite el conector antes de coger algo de la polea enrolladora. 4.
i 19. Enrollador de cinta UP, quitar la cinta en caso de avería del aparato En caso de que falle el enrollador y ya no pueda funcionar el motor, puede extraer la cinta desbloqueando el mecanismo completamente, sin tener que cortarlo. Para ello tendrá que desmontar primero el enrollador de cinta empotrado. 1. Extraiga la fuente de alimentación de la toma de corriente. 2. Desbloquear el mecanismo con ayuda de un objeto puntiagudo (p. ej. con un clip de oficina).
i 20. Desmontar el enrollador de cinta AP (p. ej. en caso de mudanza) 1. Borrar todos los ajustes. 2. Cerrar la persiana por completo. Pulsar la tecla y mantenerla pulsada. 3. Extraiga la cinta por la parte de arriba del enrollador hasta donde pueda. + ES + Existe peligro de lesiones por la polea enrolladora. No coja nada de la polea enrolladora con el motor en marcha. Quite el enchufe antes de coger algo de la polea enrolladora. 4.
i 21. Enrollador de cinta AP, quitar la cinta en caso de avería del aparato En caso de que falle el enrollador y ya no pueda funcionar el motor, puede extraer la cinta desbloqueando el mecanismo completamente, sin tener que cortarlo. Para ello tendrá que desmontar primero el enrollador de cinta superficial. 1. Extraiga la fuente de alimentación de la toma de corriente. 2. Desbloquear el mecanismo con ayuda de un objeto puntiagudo (p. ej. con un clip de oficina).
i ES 22. ¿Qué hacer, cuando... ? Avería Causa / solución … un enrollador no funciona Compruebe la alimentación de corriente incl. cable y conector de conexión. ... el enrollador no funciona a la hora de respuesta ajustada. Puede ser que se haya vuelto a producir una pérdida de alimentación eléctrica, vuelva a ajustar las horas de respuesta , v. página 134.
i ES 22. ¿Qué hacer, cuando... ? Avería Causa / solución ... la persiana se detiene en dirección de subida. a) Puede que la persiana haya tropezado con un obstáculo. Vuelva a subir la persiana y acto s eguido retire el objeto. b) Puede que la persiana sea demasiado ligera Añada carga a la persiana, introduciendo p.ej. un acero plano en la última lámina. ... la persiana se detiene en dirección de bajada. a) La transmisión está bloqueada, p. ej. por congelación de la persiana o por otros obstáculos.
i ES 23. Datos técnicos Tensión de servicio fuente de alimentación: 230 V / 50 Hz Potencia stand-by: 1,35 W Fuente de alimentación: 24 V DC / 29 W Par de torsión: MdN = 2,8 Nm Revoluciones máx. 34 v/min. Fuerza de tracción final: 7 kg Fuerza máx.
i ES 23.1 Dimensiones del aparato empotrado 55 117 220 135 1 Todas las medidas en mm. 34.5 15 165 15 113 148 36.
ES 23.2 Dimensiones del aparato superficial 149.7 37.5 205 i 34.5 135.7 Todas las medidas en mm.
i ES 24. Condiciones de la garantía superrollo Hausautomatisierung GmbH ofrece 24 meses de garantía para nuevos dispositivos que hayan sido montados conforme a las instrucciones de montaje. La garantía cubre todos los errores de diseño, de material y de fabricación.
PT Enrolador eléctrico de fita de estore GW60 Instruções de montagem e utilização.............................................................151 Artigo n.
i Prezado(a) cliente... PT agradecemos a sua preferência por um dos nossos produtos e a confiança na nossa marca. O nosso enrolador eléctrico de fita de estore foi desenvolvido a pensar em si, mediante utilização dos mais avançados conhecimentos tecnológicos e de acordo com os nossos elevados padrões de qualidade. O manuseamento simples e o elevado nível técnico associam-se para tornar o enrolador eléctrico de fita de estore um produto de qualidade „Made in Germany“.
i Índice i PT Prezado(a) cliente................152 16. Automatismo solar...............187 1. Visão Geral............................154 16.1 Ligar/desligar o automatismo solar.....188 2. Conteúdo da embalagem....156 3. Explicação dos símbolos de segurança utilizados............157 4. Instruções de segurança.....158 5. Utilização correcta...............159 6. Descrição resumida.............160 7. Instruções gerais de montagem............................162 8.
i PT 1. Visão Geral Modelo de montagem embutida 1. 7. 8. 2. 5. 3. 1. Estrutura de montagem 2. Painel de comando 3. Compartimento da roda de enrolamento 4. Cobertura de parafusos 5. Desbloqueio do mecanismo 6. Passagem de cabos 7. Ligação de fonte de alimentação 8. Ligação de sensor solar 9. Chapa de características (incl. dados do fabricante) 9. 4. 6. Modelo de montagem superficial 7. 1. 2. 6. 3. 5. 4. 154 8. 9. Legenda (consultar pág. 155) 1. Suporte de parede 2. Painel de comando 3.
i PT 1. Visão Geral Modelo de montagem embutida e modelo de montagem superficial 10. Entrada da fita 10. 11. Botão de subida 12. Botão de descida 13. Botão de sol com luz de controlo 14. Botão de relógio com luz de controlo 15. Botão de regulação 11. 12. 13. 15. 14.
i PT 2. Conteúdo da embalagem 4. 1. 5. 6. 7. 2. 3. 12. 10. 9. 11. Legenda 1. 2. 3. 4. Fonte de alimentação 230 V/50 Hz / 24 V (DC) Entrada de fita 23 mm Entrada de fita 15 mm Suporte de parede para montagem superficial, incl. painel de revestimento (não utilizar em montagem embutida) 5. Enrolador de fita universal 6. Adaptador de fita para mini-fita de 15 mm 7. Estrutura de montagem para a montagem embutida (não utilizar em montagem superficial) 8. Cobertura de parafusos 9.
i PT 3. Explicação dos símbolos de segurança utilizados Risco de vida por choque eléctrico Este símbolo indica perigos derivados de corrente eléctrica. Exige medidas de segurança necessárias para a protecção das pessoas envolvidas. STOP Instruções de segurança importantes A sua segurança é importante. Cumpra todas as instruções assinaladas com este símbolo. NOTA Desta forma chamamos a atenção para informações adicionais que sejam importantes para operar o equipamento sem problemas.
i 4. Instruções de segurança PT A utilização de equipamentos defeituosos pode pôr pessoas em risco e causar danos materiais (choque eléctrico, curto-circuito). Nunca utilize aparelhos defeituosos ou danificados. Neste caso, contacte o nosso serviço de atendimento ao cliente, consultar a página 200. Perigo de lesões ao efectuar a montagem, devido a um accionamento súbito do mecanismo. Execute todos os trabalhos de montagem sem presença de tensão eléctrica.
i PT 5. Utilização correcta Utilize o enrolador eléctrico de fita de estore apenas... ...para subir e baixar estores com uma fita adequada. Utilize unicamente peças originais do fabricante. Utilize unicamente peças sobresselentes originais. Desta forma evitará anomalias de funcionamento e danos no aparelho. Como fabricante não oferecemos qualquer garantia caso sejam utilizadas componentes de outros fabricantes e para os danos daí resultantes.
i 5. Utilização correcta PT Área de estore admissível Estores de fibra leve, até 8 m2. No caso de estores de alumínio e madeira são válidos outros valores. NOTA Os valores indicados são valores de referência e são válidos para uma situação de montagem ideal. Estes valores poderão divergir consoante as particularidades do local de instalação. i 6. Descrição resumida O enrolador eléctrico de fita de estore 2 em 1 é um mecanismo de estore para espaços interiores.
i 6. Descrição resumida PT NOTA Por favor certifique-se de que, após uma activação da detecção de obstáculo, a fita (especialmente no caso da mini-fita de 15 mm) é uniformemente enrolada no processo de enrolamento seguinte. Detecção de bloqueio O enrolador de fita está protegido contra sobrecarga. Caso o motor bloqueie no movimento ascendente (s) (p. ex., devido a enregelamento), o enrolador também será desligado. Após eliminada a causa da sobrecarga, este voltará a funcionar em ambos os sentidos.
i PT 7. Instruções gerais de montagem Uma inserção deficiente da fita poderá danificar a mesma e sujeitar o enrolador a uma sobrecarga desnecessária. Monte o enrolador de fita de forma que a fita corra o mais a direito possível no aparelho. Desta forma evitará uma fricção desnecessária e consequente desgaste. Em caso de montagem incorrecta poderão ocorrer danos materiais. Durante o funcionamento são exercidas forças significativas, que exigem uma montagem segura sobre uma base sólida. i 8.
i 9. Montagem embutida (na parede) 1. Desmontar o enrolador de fita usado, caso necessite de modificar um sistema de estore existente. PT ◆◆ Desça totalmente o estore, até as lamelas se encontrarem completamente fechadas. ◆◆ Desmonte o enrolador de fita usado e desenrole a fita. Existe perigo de lesões derivadas da mola tensionada do enrolador de fita usado. Durante a remoção, a cápsula da mola poderá ressaltar subitamente.
i 9. Montagem embutida (na parede) 3. Colocar a entrada de fita apropriada. Desta forma assegurará uma passagem correcta da respectiva fita. PT Entrada de fita para: Fita standard 23 mm IMPORTANTE A entrada de fita tem de ser colocada antes da estrutura de montagem 4. 164 Colocar a estrutura de montagem e prender a mesma.
Utilizar os orifícios de montagem existentes. NOTA Tenha em atenção a distância entre orifícios para o aparelho de montagem embutida. 6. 165 Caso não seja possível, empurre o enrolador de fita para a caixa da fita e marque os orifícios de montagem necessários; caso contrário prossiga com o ponto 7. 15 Para a fixação do enrolador de fita necessitará de dois orifícios de montagem. Por norma, poderá utilizar os orifícios de montagem existentes para aparafusar o enrolador de fita. PT 220 5.
i 9. Montagem embutida (na parede) 7. Ligar a fonte de alimentação e o sensor solar. PT Efectue agora a ligação da fonte de alimentação e, se desejar, do sensor solar na parte traseira do enrolador de fita. ATENÇÃO A ligação incorrecta da ficha poderá conduzir à danificação do enrolador de fita. ◆◆ Introduza ambas as fichas no lado correcto da abertura. Tenha em atenção os símbolos de ligação na placa de características.
i 8. PT 9. Montagem embutida (na parede) IMPORTANTE Utilizar o alívio de tracção. Instale ambos os cabos de ligação utilizando impreterivelmente o sistema de alívio de tracção, para que após a montagem estes não possam ser puxados para fora do aparelho. Utilizar o alívio de tracção Os cabos danificados podem provocar falhas de funcionamento. Certifique-se de que a instalação dos cabos foi correctamente efectuada.
i 9. Montagem embutida (na parede) 9. Aparafusar o enrolador de fita. Cloque o enrolador na caixa da fita e aparafuse-o, utilizando os parafusos de montagem fornecidos. IMPORTANTE Tenha em atenção os cabos de ligação. Conduza ambos os cabos de ligação na parte inferior do enrolador de fita através dos entalhes da estrutura de montagem, conforme descrito na página 166. 10. 168 Abrir o painel de comando. Poderá abrir o painel de comando, pressionando e levantando com uma chave de parafusos.
i PT 9. Montagem embutida (na parede) 11. Inserir a fita. 12. Puxar a fita sobre o gancho de fixação. Insira a fita por cima, no enrolador de fita. Entrada da fita Extremidade da fita Insira mais a fita no aparelho, conforme ilustrado em seguida na vista em corte e, seguidamente, desloque a fita por baixo, sobre o gancho de fixação. Gancho de fixação Encaminhamento da fita no caso de montagem embutida. Esta vista em corte apresenta o encaminhamento da fita no interior do enrolador de fita.
i 13. 9. Montagem embutida (na parede) Opcionalmente, montar o adaptador de fita. Apenas necessário no caso da minifita (largura de 15 mm), caso contrário prosseguir com o ponto 14. Para obter um encaminhamento ideal da fita no caso de mini-fita terá de, após introduzir a fita, colocar o adaptador de fita fornecido no compartimento da roda de enrolamento. 14. Colocar a cobertura dos parafusos.
i 9. Montagem embutida (na parede) 15. Montar o sensor solar. 16. Colocação em funcionamento. PT Fixe o sensor solar na janela, utilizando a ventosa. A posição do sensor solar no vidro da janela determina até onde o estore se deverá fechar em caso de incidência de raios solares. Insira a fonte de alimentação na tomada eléctrica de 230 V. A montagem está agora concluída. IMPORTANTE A tomada eléctrica e a fonte de alimentação deverão ficar sempre acessíveis. 17.
i 10. Montagem superficial (exterior) 1. Desmontar o enrolador de fita usado, caso necessite de modificar um sistema de estore existente. PT ◆◆ Desça totalmente o estore, até as lamelas se encontrarem completamente fechadas. ◆◆ Desmonte o enrolador de fita usado e retire a fita para fora. Existe perigo de lesões derivadas da mola tensionada do enrolador de fita usado. Durante a remoção, a cápsula da mola poderá ressaltar subitamente.
i PT 10. Montagem superficial (exterior) Montagem sobre caixilhos de janela, etc. Os caixilhos de janelas pouco resistentes podem sofrer fractura ◆◆ Na montagem sobre caixilho de janela, verifique a construção do mesmo e a sua resistência. Especialmente na montagem sobre estruturas de fibra, é necessário que os parafusos de fixação fiquem bem fixos e não se desapertem durante o funcionamento.
i 10. Montagem superficial (exterior) 5. Proceder à furação dos orifícios de montagem (se necessário). Perfure em seguida os orifícios de montagem, utilizando uma broca para pedra de 6 mm e insira as buchas fornecidas nos respectivos orifícios. 6. Aparafusar o suporte de parede. 7. Montar o painel de revestimento do suporte sobre o suporte de parede. 174 Aparafuse em seguida o suporte de parede, utilizando os parafusos fornecidos.
i 10. Montagem superficial (exterior) 8. Ligar a fonte de alimentação e o sensor solar. PT Efectue agora a ligação da fonte de alimentação e, se desejar, do sensor solar na parte traseira do enrolador de fita. ATENÇÃO A ligação incorrecta da ficha poderá conduzir à danificação do enrolador de fita. Fonte de alimentação ◆◆ Introduza ambas as fichas no lado correcto da abertura. Tenha em atenção os símbolos de ligação na placa de características. ◆◆ Nunca force a introdução da ficha na placa. 9.
i PT 10. Montagem superficial (exterior) 10. Pressione as capas de parafusos fornecidas sobre os orifícios de parafusos. 11. Abrir o painel de comando. 12. Insira a fita por cima, no enrolador de fita. Poderá abrir o painel de comando, pressionando e levantando com uma chave de parafusos.
i 13. PT 10. Montagem superficial (exterior) Puxar a fita sobre o gancho de fixação. Insira mais a fita no aparelho, conforme ilustrado em seguida na vista em corte e, seguidamente, desloque a fita por cima, sobre o gancho de fixação. Gancho de fixação Extremidade da fita 14. Encaminhamento da fita no caso de montagem superficial. Fita Esta vista em corte apresenta o encaminhamento da fita no interior do enrolador de fita.
i 15. 10. Montagem superficial (exterior) Opcionalmente, montar o adaptador de fita. Apenas necessário no caso da minifita (largura de 15 mm), caso contrário prosseguir com o ponto 16. Para obter um encaminhamento ideal da fita no caso de mini-fita terá de, após introduzir a fita, colocar o adaptador de fita fornecido no compartimento da roda de enrolamento.
i 10. Montagem superficial (exterior) 16. Montar o sensor solar. 17. Colocação em funcionamento PT Fixe o sensor solar na janela, utilizando a ventosa. A posição do sensor solar no vidro da janela determina até onde o estore se deverá fechar em caso de incidência de raios solares. Insira a fonte de alimentação na tomada eléctrica de 230 V. A montagem está agora concluída. IMPORTANTE A tomada eléctrica e a fonte de alimentação deverão ficar sempre acessíveis.
i PT 11. Verificar o sentido de rotação e corrigir NOTA Consoante o tipo de montagem (embutida ou superficial), será necessário seleccionar um sentido de rotação diferente. O sentido de rotação definido de fábrica destina-se à montagem embutida e tem de ser corrigido caso a montagem efectuada seja do tipo superficial. Por favor verifique o sentido de rotação, antes de proceder a qualquer outra regulação, do seguinte modo: pressione momentaneamente, a fita deverá correr para o enrolador de fita.
i PT 12. Regular as posições limite IMPORTANTE Para que o estore se imobilize na posição superior e inferior que pretende é necessário regular as posições limite. É absolutamente necessário que regule ambas as posições limite, pois caso contrário poderão ocorrer anomalias de funcionamento. Sem a regulação das posições limite, o enrolador de fita continuará a correr, até que um dos dois botões de comando seja premido. Regular a posição limite superior 1.
i 2. PT 12. Regular as posições limite IMPORTANTE Regule a posição limite superior para um ponto um pouco anterior ao fim-de-curso. Solte atempadamente os botões e não ultrapasse a respectiva posição limite. Caso contrário poderá ocorrer sobrecarga e consequente danificação do estore e/ou do motor. Regular a posição limite inferior 3. Premir os botões simultaneamente e manter premidos. + O estore desce. 4. Soltar os botões..., ...
i PT 12. Regular as posições limite Alterar/corrigir as posições limite 5. Desloque o estore para a posição intermédia e volte a regular as respectivas posições limite. ou NOTA Após algum tempo poderá ser necessário voltar a regular as posições limite, dado que, com o funcionamento regular, a fita poderá aumentar de comprimento. i 13. Operação manual A operação manual é possível em qualquer modo de funcionamento e tem prioridade sobre as funções automáticas programadas.
i 13.1 Operar o enrolador de fita 1. Abrir o estore. 2. Parar o estore a meio da subida. 3. Fechar o estore. i 14. Funcionamento automático: regular a hora de abertura e fecho PT Premindo momentaneamente o botão, o estore sobe até à posição limite superior. Premir momentaneamente qualquer botão. ou ou ou Premindo momentaneamente o botão, o estore desce até à posição limite inferior.
i 14. Funcionamento automático: regular a hora de abertura e fecho PT Regular uma hora de abertura (s) (p. ex., às 8:00 horas da manhã) 1. Premir momentaneamente os dois botões em simultâneo. 2. A luz de controlo do relógio pisca ... + ...e o estore sobe. O funcionamento automático está agora ligado. O seu estore abre-se automaticamente todas as manhãs às 8:00 horas. Luz de controlo do relógio Regular uma hora de fecho (t) (p. ex., às 20:30 horas da noite) 1.
i 15. Funcionamento automático; comutação Auto/Manu PT Em caso de necessidade, é possível passar do funcionamento automático para uma operação manual e vice-versa. NOTA A operação manual do estore é possível em qualquer altura, independentemente do funcionamento automático. 1. Premir o botão durante aprox. 1 segundo. 2. Tenha em atenção a luz de controlo do relógio. DESLIGADA Funcionamento automático DESLIGADO As horas anteriormente reguladas permanecem memorizadas.
i PT 16. Automatismo solar O automatismo solar permite, juntamente com o sensor solar, uma regulação dos seus estores em função da luminosidade. Para este efeito é necessário fixar o sensor solar no vidro da janela, utilizando a respectiva ventosa, e ligar o mesmo através duma ficha ao enrolador de fita, consultar a página 166 e a página 175.
i PT 16. Automatismo solar Exposição automática do sensor Após aprox. 20 minutos, o estore sobe um pouco para expor o sensor solar. Caso continue a incidir radiação solar, o estore permanece nesta posição. Caso a luminosidade diminua para um valor inferior ao valor limite, o estore volta a subir para a posição limite superior. Após 20 min. NOTA Caso as condições climatéricas se alterem, poderão ser excedidos os períodos de latência de 10 e 20 minutos. i 16.1 Ligar/desligar o automatismo solar 1.
i 16.2 Automatismo solar: Regular o valor limite PT O automatismo solar é ligado, regulando ou alterando o valor limite. Assumir a luminosidade actual como valor limite e ligar o automatismo solar. 1. Premir os botões em simultâneo. 2. A luminosidade actual define agora o valor limite. + Caso este valor seja excedido, o estore desce até ao sensor solar.
i PT 17. Anular as regulações Em caso de necessidade, as regulações poderão ser apagadas e poderá ser reposta a definição de fábrica. 1. Premir os botões em simultâneo durante 4 segundos. 2. Soltar os botões..., ... em seguida são apagadas todas as regulações. ◆◆ Posições limite ◆◆ Horas de activação ◆◆ Automatismo solar 3. Para confirmar, ambas as luzes de controlo piscam. NOTA O sentido de rotação permanece inalterado.
i 18. Desmontar o enrolador de fita de montagem embutida * 1. Anular todas as regulações. 2. Fechar completamente o estore. Premir e manter premido o botão. 3. Puxe a fita por cima, o mais possível para fora do enrolador de fita. + PT + Existe perigo de lesões provocadas pela roda de enrolamento. Não toque no compartimento da roda de enrolamento enquanto o motor estiver em funcionamento. Antes de tocar no compartimento da roda de enrolamento desligue sempre previamente a ficha eléctrica. 4.
i Enrolador de fita de montagem embutida; 19. remover a fita em caso de avaria do aparelho Caso o enrolador de fita se avarie e o motor deixe de funcionar, poderá puxar a fita completamente para fora do enrolador de fita, com a ajuda do desbloqueio do mecanismo, sem necessidade de a cortar. Para tal, necessita de desmontar primeiro o enrolador de fita de montagem embutida. 1. Retire a fonte de alimentação da tomada eléctrica. 2. Desbloqueie o mecanismo com a ajuda de um objecto pontiagudo (p. ex.
i 20. Desmontar o enrolador de fita de montagem superficial (exterior) * 1. Anular todas as regulações. 2. Fechar completamente o estore. Premir e manter premido o botão. 3. Puxe a fita por cima, o mais possível para fora do enrolador de fita. + PT + Existe perigo de lesões provocadas pela roda de enrolamento. Não toque no compartimento da roda de enrolamento enquanto o motor estiver em funcionamento.
i Enrolador de fita de montagem superficial; 21. remover a fita em caso de avaria do aparelho Caso o enrolador de fita se avarie e o motor deixe de funcionar, poderá puxar a fita completamente para fora do enrolador de fita, com a ajuda do desbloqueio do mecanismo, sem necessidade de a cortar. Para tal, necessita de desmontar primeiro o enrolador de fita de montagem superficial. 1. Retire a fonte de alimentação da tomada eléctrica. 2. Desbloqueie o mecanismo com a ajuda de um objecto pontiagudo (p.
i PT 22. Como proceder se... ? Avaria Causa / Solução ...o enrolador de fita não funcionar de todo? Verifique a alimentação de corrente eléctrica, incl. o cabo e a ficha de ligação. ...o enrolador de fita não reagir à hora regulada? Poderá ter eventualmente ocorrido uma falha de corrente; volte a regular as horas de activação, consultar a página 184. ...
i PT 22. Como proceder se... ? Avaria Causa / Solução ...o estore parar ao descer? a) O estore poderá ter encontrado um obstáculo. Volte a subir o estore e remova o obstáculo. b) O estore é possivelmente demasiado leve. Aumente o peso do estore, p. ex., colocando uma barra de ferro na lamela inferior. ... o estore parar repentinamente ao subir? a) O mecanismo está bloqueado, p. ex., devido a enregelamento do estore ou a outros obstáculos.
i PT 23.
i 23.1 Dimensões do aparelho de montagem embutida 55 117 220 135 1 Todas as medidas em mm. 34.5 15 165 15 113 198 PT 36.
23.2 Dimensões do aparelho de montagem superficial PT 149.7 37.5 205 i 34.5 135.7 Todas as medidas em mm.
i PT 24. Condições de Garantia A superrollo Hausautomatisierung GmbH oferece 24 meses de garantia para equipamentos novos, que tenham sido montados conforme as instruções de montagem. A garantia cobre todos os erros de projecção, de material e de fabrico.
PL Elektryczny zwijacz do rolet na taśmę GW60 Instrukcja montażu i obsługi...........................................................................201 Nr art.
i Szanowni Klienci... PL ...dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu naszej firmy. Dziękujemy za okazane zaufanie. Nasz elektryczny zwijacz do rolet na taśmę został zaprojektowany według najnowszej wiedzy technicznej oraz najwyższych standardów jakościowych. Elektryczny zwijacz do rolet łączy w sobie prostą obsługę i wysoki poziom techniczny, stając się produktem o wysokiej jakości „made in germany”.
i Spis treści i Szanowni Klienci.................202 1. Widok ogólny........................204 2. Zakres dostawy....................206 3. Objaśnienia zastosowanych symboli..................................207 4. Wskazówki bezpieczeństwa...................208 5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................209 6. Krótki opis.............................210 7. Ogólne wskazówki montażowe...........................212 8. Wymagane narzędzia..........212 9. Montaż podtynkowy............213 10.
i PL 1. Widok ogólny Urządzenie w wersji podtynkowej 1. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2. 9. 5. Rama montażowa Panel sterowania Przegroda koła nawojowego Osłona śrub Mechanizm odblokowywania przekładni Przelotki do kabli Przyłącze zasilacza Przyłącze czujnika nasłonecznienia Tabliczka znamionowa (z danymi producenta) 3. 9. 4. 6. Urządzenie w wersji natynkowej 7. 1. 2. 6. 3. 8. 9. Legenda (patrzstrona205) 1. 2. 3. 4. 5. 4. 204 5. 6. 7. 8. 9.
i PL 1. Widok ogólny Urządzenie w wersji podtynkowej i natynkowej 10. Otwór wprowadzania taśmy 11. Przycisk W GÓRĘ 12. Przycisk W DÓŁ 13. Przycisk z symbolem słońca i lampką kontrolną 14. Przycisk z symbolem zegara i lampką kontrolną 15. Przycisk SET 10. 11. 12. 13. 15. 14.
i PL 2. Zakres dostawy 4. 1. 5. 6. 7. 2. 3. 12. 10. 11. Legenda 1. 2. 3. 4. Zasilacz 230 V/50 Hz / 24 V (DC) Otwór wlotowy taśmy 23 mm Otwór wlotowy taśmy 15 mm Uchwyt ścienny do montażu natynkowego łącznie z osłoną (nie stosować przy montażu podtynkowym) 5. Uniwersalny zwijacz na taśmę 6. Uchwyt do taśmy mini 15 mm 7. Rama montażowa do montażu podtynkowego (nie stosować przy montażu natynkowym) 8. Osłona śrub 9. Zaślepki śrub obudowy 10. Czujnik nasłonecznienia 11. Kołki 12.
i 3. Objaśnienia zastosowanych symboli PL Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym Ten znak wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia prądem. Znak nakazuje podjęcie środków bezpieczeństwa w celu ochrony zdrowia i życia osób mających kontakt z urządzeniem. STOP Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne ostrzeżenie przed zagrożeniem. Należy przestrzegać i stosować się do wszystkich oznaczonych w ten sposób wskazówek.
i 4. Wskazówki bezpieczeństwa PL Stosowanie zepsutego sprzętu może doprowadzić do obrażeń ciała lub szkód materialnych (porażenie prądem, spięcie). Nigdy nie stosować zepsutego lub uszkodzonego sprzętu. W takich przypadkach zwracać się do naszego działu serwisowego, patrz str. 250. Niebezpieczeństwo skaleczenia przez szybko uruchamiający się napęd. Prace montażowe i przyłączeniowe wykonywać po odłączeniu zasilania. STOP W przypadku niewłaściwej obsługi istnieje zagrożenie skaleczenia.
i PL 5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Elektryczny zwijacz do rolet na taśmę stosować tylko ... ... do podnoszenia i opuszczania rolet za pomocą właściwej taśmy. Stosować tylko oryginalne części producenta. Stosować tylko oryginalne części zamienne. W ten sposób można uniknąć nieprawidłowego działania wzgl. uszkodzenia urządzenia.
i 5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PL Maksymalna powierzchnia rolety: Lekkie rolety z tworzyw sztucznych aż do 8 m2. Dla rolet z aluminium i drewna obowiązują inne wartości. WSKAZÓWKA Podane parametry są tylko wartościami orientacyjnymi i obowiązują w przypadku idealnej sytuacji montażowej. Ze względu na różne warunki montażowe rzeczywiste wartości mogą odbiegać od założonych parametrów. i 6.
i 6. Krótki opis PL WSKAZÓWKA Po usunięciu przeszkody należy zwrócić uwagę, aby taśma (w szczególności taśma mini 15 mm) podczas wykonywaniu kolejnych ruchów była nawijana równomiernie. Rozpoznawanie blokady Zwijacz jest chroniony przed przeciążeniem. Jeżeli napęd zostanie zablokowany podczas ruchu W GÓRĘ (s) (np. w wyniku oblodzenia), zwijacz jest również wyłączany. Po usunięciu przyczyny przeciążenia zwijacz jest ponownie gotowy do pracy w obu kierunkach.
i PL 7. Ogólne wskazówki montażowe Niepoprawne ułożenie taśmy może doprowadzić do jej zniszczenia oraz niepotrzebnego obciążenia zwijacza. Zwijacz zamontować tak, aby taśma w miarę możliwości wchodziła do urządzenia pod kątem prostym; w ten sposób można uniknąć niepotrzebnego tarcia i zużycia. Niepoprawny montaż może doprowadzić do szkód materialnych. Podczas pracy urządzenia pojawiają się siły, wymagające niezawodnego montażu na stabilnym podłożu. i 8.
i 9. Montaż podtynkowy 1. Zdemontować zużyty zwijacz na taśmę – w przypadku jeżeli cały mechanizm rolety jest przezbrajany. PL ◆◆ Opuścić roletę do samego dołu, aż listwy całkowicie się zamkną. ◆◆ Zdemontować zużyty zwijacz i odwinąć taśmę. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia napiętymi sprężynami zwijacza na taśmę. Podczas wyjmowania może nastąpić niekontrolowane rozprężenie mechanizmu sprężynowego.
i 9. Montaż podtynkowy 3. Zastosować właściwy otwór wlotowy taśmy. Otwór wlotowy taśmy dla: W ten sposób można zagwarantować poprawną pracę taśmy. Taśma standardowa 23 mm PL WAŻNE Otwór wlotowy taśmy powinien zostać założony przed ramą montażową. 4. 214 Włożyć ramę montażową i zablokować.
5. Zastosować istniejące otwory montażowe. 55 165 Jeżeli jest to niemożliwe, wsunąć zwijacz do kasetki na taśmę i zaznaczyć potrzebne otwory montażowe. W przeciwnym razie przejść do punktu 7. 15 Do zamocowania zwijacza potrzebne są dwa otwory montażowe. Do przykręcenia zwijacza można z reguły wykorzystać istniejące otwory montażowe. PL 220 9. Montaż podtynkowy 135 i 15 WSKAZÓWKA Należy zwrócić uwagę na odległości pomiędzy otworami dla urządzenia w wersji podtynkowej. 6.
i 9. Montaż podtynkowy 7. Podłączyć zasilacz oraz czujnik nasłonecznienia. PL Teraz podłączyć zasilacz i jeżeli jest to konieczne, z tyłu zwijacza zamontować czujnik nasłonecznienia. UWAGA Błędne podłączenie wtyków może doprowadzić do zniszczenia zwijacza. Czujnik nasłonecznienia ◆◆ Oba wtyki włożyć do otworów po właściwej stronie. Należy zwrócić uwagę na symbole dot. przyłączenia na tabliczce znamionowej. Zasilacz ◆◆ Nigdy nie wkładać wtyków do płytki przy użyciu siły. 8.
i 8. PL 9. Montaż podtynkowy WAŻNE Zastosować uchwyt kablowy odciążający. Oba przewody przyłączeniowe ułożyć za pomocą uchwytu - tak, aby po zamontowaniu nie mogły zostać wyciągnięte z urządzenia. Zastosować uchwyt kablowy odciążający. Uszkodzone przewody mogą prowadzić do wadliwego działania urządzenia. Zwrócić uwagę na bezpieczne ułożenie przewodów. Przewody przyłączeniowe nie mogą zostać zgniecione podczas przykręcania zwijacza ani uszkodzone śrubami montażowymi.
i 9. Montaż podtynkowy 9. Przykręcić zwijacz Zwijacz wsunąć do kasetki na taśmę i przykręcić za pomocą dołączonych śrub montażowych. WAŻNE Zwrócić uwagę na przewody przyłączeniowe. Oba przewody poprowadzić u dołu zwijacza poprzez nacięcia w ramie montażowej, tak jak opisano na str. 216. 10. 218 Otworzyć panel sterowania. Panel sterowania można otworzyć poprzez naciśnięcie i podważenie za pomocą płaskiego śrubokrętu.
i PL 9. Montaż podtynkowy 11. Wprowadzić taśmę. 12. Taśmę przeciągnąć aż ponad hak mocujący. Taśmę wprowadzić do zwijacza od góry. Otwór wlotowy taśmy Osłona taśmy Taśmę pociągnąć nieco dalej, tak jak przedstawiono na poniższym przekroju poprzecznym, a następnie przesunąć ją od dołu aż ponad hak mocujący. Hak mocujący Ułożenie taśmy w montażu podtynkowym Taśma Niniejszy przekrój poprzeczny przedstawia ułożenie taśmy wewnątrz zwijacza.
i 13. 9. Montaż podtynkowy Zamontować uchwyt taśmy opcja. Konieczne tylko w przypadku taśmy mini (szer. 15 mm). W przeciwnym razie przejść do punktu 14. W celu osiągnięcia optymalnego ułożenia taśmy mini, po wprowadzeniu taśmy wsunąć do przegrody koła nawojowego dołączony uchwyt. 14. 220 Nałożyć osłonę śrub. Dolną osłonę śrub wetknąć w ramę montażową a przegrodę koła nawojowego zamknąć poprzez naciśnięcie panelu sterowania.
i 9. Montaż podtynkowy 15. Zamontowanie czujnika nasłonecznienia. PL Czujnik nasłonecznienia z przyssawką zamocować na szybie okiennej. Czujnik jest mocowany na szybie w miejscu, do którego podczas podania promieni słonecznych powinna zamykać się roleta. 16. Uruchomienie. Włożyć zasilacz do gniazdka sieciowego 230 V. Montaż jest w tym momencie zakończony. WAŻNE Należy zagwarantować stały swobodny dostęp do gniazdka sieciowego oraz zasilacza. 17. Dalej za pomocą ustawień z rozdziału 11, strona 230.
i 10. Montaż natynkowy 1. Zdemontować zużyty zwijacz na taśmę – w przypadku jeżeli cały mechanizm rolety jest przezbrajany. PL ◆◆ Opuścić roletę do samego dołu, aż listwy całkowicie się zamkną. ◆◆ Zdemontować zużyty zwijacz i odwinąć taśmę. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia napiętymi sprężynami zwijacza na taśmę. Podczas wyjmowania może nastąpić niekontrolowane rozprężenie mechanizmu sprężynowego.
i PL 10. Montaż natynkowy Montaż na okiennicy etc. Słabe okiennice mogą się złamać ◆◆ Przed montażem na okiennicy skontrolować ich konstrukcję i możliwość obciążenia. Właśnie podczas montażu na konstrukcjach z tworzywa sztucznego śruby montażowe powinny być mocno osadzone i nie mogą się poluzować podczas pracy urządzenia. ◆◆ Ewent. zapytać producenta okien, zanim zwijacz zostanie zamocowany na okiennicy z tworzywa sztucznego. 3. Zastosować wymagany otwór wlotowy taśmy.
i 10. Montaż natynkowy 5. Wywiercić otwory montażowe (jeżeli konieczne). Następnie wywiercić otwory montażowe za pomocą wiertła do kamienia 6 mm. W wywiercone otwory włożyć kołki montażowe. 6. Przykręcić uchwyt ścienny. 7. Osłonę uchwytu ściennego nasunąć na uchwyt. 224 Następnie przykręcić uchwyt ścienny za pomocą dołączonych śrub.
i 10. Montaż natynkowy 8. Podłączyć zasilacz oraz czujnik nasłonecznienia. PL Teraz podłączyć zasilacz i jeżeli jest to konieczne, z tyłu zwijacza zamontować czujnik nasłonecznienia. UWAGA Błędne podłączenie wtyków może doprowadzić do zniszczenia zwijacza. ◆◆ Oba wtyki włożyć do otworów po właściwej stronie. Należy zwrócić uwagę na symbole dot. przyłączenia na tabliczce znamionowej. ◆◆ Nigdy nie wkładać wtyków do płytki przy użyciu siły. 9.
i PL 10. Montaż natynkowy 10. Dołączone zaślepki nałożyć na śruby w obudowie. 11. Otworzyć panel sterowania. 12. Taśmę wprowadzić do zwijacza od góry. Panel sterowania można otworzyć poprzez naciśnięcie i podważenie za pomocą płaskiego śrubokrętu.
i 13. PL 10. Montaż natynkowy Taśmę przeciągnąć aż ponad hak mocujący. Taśmę pociągnąć nieco dalej, tak jak przedstawiono poniższym przekroju poprzecznym, a następnie przesunąć ją od góry aż ponad hak mocujący. Hak mocujący Osłona taśmy 14. Ułożenie taśmy w montażu natynkowym. Taśma Niniejszy przekrój poprzeczny przedstawia ułożenie taśmy wewnątrz zwijacza.
i 15. 10. Montaż natynkowy Zamontować uchwyt taśmy opcja. Konieczne tylko w przypadku taśmy mini (szer. 15 mm). W przeciwnym razie przejść do punktu 16. W celu osiągnięcia optymalnego ułożenia taśmy mini, po wprowadzeniu taśmy wsunąć do przegrody koła nawojowego dołączony uchwyt.
i 16. 10. Montaż natynkowy PL Zamontowanie czujnika nasłonecznienia. Czujnik nasłonecznienia z przyssawką zamocować na szybie okiennej. Czujnik jest mocowany na szybie w miejscu, do którego podczas podania promieni słonecznych powinna zamykać się roleta. 17. Uruchomienie Włożyć zasilacz do gniazdka sieciowego 230 V. Montaż jest w tym momencie zakończony. WAŻNE Należy zagwarantować stały swobodny dostęp do gniazdka sieciowego oraz zasilacza.
i PL 11. Kontrola i korekta kierunku obrotów WSKAZÓWKA W zależności od rodzaju montażu (podtynkowy/ natynkowy) należy wybrać różny kierunek obrotów. Kierunek obrotów jest ustawiony fabrycznie pod katem montażu podtynkowego i w przypadku montażu natynkowego powinien zostać skorygowany. Przed dokonaniem kolejnych ustawień należy w następujący sposób sprawdzić kierunek obrotów: Krótko nacisnąć, taśma powinna wsuwać się do zwijacza. Krotko nacisnąć, taśma powinna wysuwać się ze zwijacza.
i PL 12. Ustawianie punktów końcowych WAŻNE Aby roleta mogła zatrzymać się u góry i u dołu na pożądanym miejscu, należy nastawić punkty końcowe. Należy koniecznie nastawić oba punkty końcowe, w przeciwnym razie może dojąć do nieprawidłowego działania. Bez ustawienia punktów końcowych zwijacz pracuje tylko tak długo, dopóki jeden z przycisków manipulacyjnych będzie naciśnięty. Ustawianie górnego punktu końcowego 1. Nacisnąć równocześnie przyciski i przytrzymać.
i 2. PL 12. Ustawianie punktów końcowych WAŻNE Nie nastawiać górnego punktu przy samym buforze. Zwolnić przyciski we właściwym czasie i nie przejeżdżać poza dany punkt końcowy. W przeciwnym razie może dojść do przeciążeń względnie zniszczenia rolety i/lub silnika. Ustawianie dolnego punktu końcowego 3. Nacisnąć równocześnie przyciski i przytrzymać. + Roleta przesuwa się w dół. 4. Zwolnienie przycisku..., ...po osiągnięciu przez roletę pożądanej pozycji dla dolnego punktu końcowego.
i PL 12. Ustawianie punktów końcowych Zmiana lub korekta punktów końcowych 5. Ustawić roletę w pozycji środkowej i ustawić od nowa dany punkt końcowy. lub WSKAZÓWKA Po jakimś czasie ustawić ewent. ponownie punkty końcowe, ponieważ podczas bieżącej pracy może dojść do rozciągnięcia taśmy. i 13. Obsługa ręczna Ręczna obsługa jest możliwa w każdym trybie pracy i ma pierw_ szeństwo przed funkcjami automatycznymi. WSKAZÓWKA ◆◆ Podczas obsługi ręcznej ustawienia punktów końcowych pozostają zachowane.
i 13.1 Obsługa zwijacza 1. Otworzenie rolety. 2. Zatrzymanie rolety. 3. Zamknięcie rolety. i 14. Praca w trybie autom.; Ustawianie czasu otwierania i zamykania PL Roleta poprzez krótkie naciśnięcie przycisku przesuwa się aż do górnego punktu końcowego. Naciśnięcie dowolnego przycisku. lub lub lub Roleta poprzez krótkie naciśnięcie przycisku przesuwa się aż do dolnego punktu końcowego.
i 14. Praca w trybie autom.; Ustawianie czasu otwierania i zamykania PL Ustawianie czasu otwierania (s) (np. o godz. 08:00 rano) 1. Nacisnąć krótko równocześnie przyciski. 2. Lampka kontrolna przycisku z symbolem zegara mruga ... + ... i roleta przesuwa się do góry. Układ automatyczny jest teraz załączony. Roleta otworzy się automatycznie rano o godz. 8. Lampka kontrolna przycisku z symbolem zegara Ustawianie czasu zamykania (t) (np. o godz. 20:30 wieczorem) 1.
i 15. Praca w trybie automatycznym; Auto/manu – zmiana trybów pracy PL W razie potrzeby zawsze można dokonać zmiany pracy z trybu automatycznego na sterowanie ręczne. WSKAZÓWKA Ręczna obsługa jest możliwa w każdym trybie pracy i ma pierwszeństwo przed funkcjami automatycznymi. 1. Przycisk naciskać przez ok. 1 sekundę 2. Zwrócić uwagę na lampkę kontrolną przycisku z symbolem zegara. WYŁ. Praca w trybie automatycznym WYŁ. Ustawione wcześniej godziny działania pozostają zapisane. ZAŁ.
i PL 16. System zmierzchowo-słoneczny System zmierzchowo-słoneczny wraz z czujnikiem nasłonecznienia umożliwia sterowanie roletami w zależności od natężenia światła słonecznego. W tym celu czujnik nasłonecznienia wraz z przyssawką jest mocowany do szyby okiennej i poprzez wtyczkę łączony z zwijaczem, patrz str. 216 i strona 225.
i PL 16. System zmierzchowo-słoneczny Automatyczne podnoszenie Po ok. 20 minutach roleta przesuwa się automatycznie nieco w górę w celu zwolnienia czujnika. Przy dalszym nasłonecznieniu roleta pozostaje na swoim miejscu. Jeżeli promienie słoneczne padają poniżej nastawionej wartości granicznej, roleta powraca do górnego punktu końcowego. Po 20 min. WSKAZÓWKA Przy zmiennych warunkach pogodowych czas opóźnienia może wahać się od 10 do 20 minut. i 16.
i 16.2 System zmierzchowo-słoneczny: nastawianie wartości granicznych PL System zmierzchowo-słoneczny jest załączany poprzez ustawienie lub zmianę wartości granicznej. Przyjmowanie wartości aktualnego natężenia światła słonecznego za wartość graniczną oraz załączanie systemu zmierzchowo-słonecznego. 1. Nacisnąć równocześnie przyciski. 2. Aktualne natężenie światła słonecznego obowiązuje teraz jako wartość graniczna. Jeżeli ta wartość zostanie przekroczona, roleta przesuwa się do dołu aż do czujnika.
i PL 17. Kasowanie ustawień W razie potrzeby można skasować wszystkie ustawienia i ustawić ponownie ustawienia fabryczne. 1. Przyciski naciskać równocześnie przez 4 sekundy. 2. Zwolnienie przycisku..., ... następnie wszystkie ustawienia są kasowane. ◆◆ Punkty końcowe ◆◆ Czasy działania ◆◆ System zmierzchowo-słoneczny 3. W celu potwierdzenia mrugają obie lampki kontrolne. WSKAZÓWKA Kierunek pozostaje zachowany.
i 18. Demontaż podtynkowego zwijacza na taśmę * 1. Kasowanie ustawień. 2. Całkowite zamknięcie rolety. Przyciski nacisnąć i przytrzymać. 3. Taśmę wyciągnąć u góry ze zwijacza, tak daleko, jak jest to możliwe. + PL + Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez koło nawojowe. Nie sięgać do przegrody koła nawojowego podczas pracy silnika. Zawsze przed dotknięciem przegrody koła nawojowego odłączać wtyczkę sieciową. 4.
i Podtynkowy zwijacz na taśmę, usuwanie taśmy w 19. przypadku awarii urządzenia Jeżeli zwijacz na taśmę ulegnie awarii i silnik nie będzie pracował, taśmę można wyjąć ze zwijacza w całości, bez konieczności jej rozcinania, za pomocą mechanizmu odblokowywania przekładni. W tym celu należy najpierw zdemontować podtynkowy zwijacz na taśmę. 1. Wyjąć zasilacz z gniazdka. 2. Odblokować przekładnię za pomocą ostrego przedmiotu (np. spinacza biurowego).
i 20. Demontaż natynkowego zwijacza na taśmę * 1. Kasowanie ustawień. 2. Całkowite zamknięcie rolety. Przyciski nacisnąć i przytrzymać. 3. Taśmę wyciągnąć u góry ze zwijacza, tak daleko, jak jest to możliwe. + PL + Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez koło nawojowe. Nie sięgać do przegrody koła nawojowego podczas pracy silnika. Zawsze przed dotknięciem przegrody koła nawojowego odłączać wtyczkę sieciową. 4.
i Natynkowy zwijacz na taśmę, usuwanie taśmy w 21. przypadku awarii urządzenia Jeżeli zwijacz na taśmę ulegnie awarii i silnik nie będzie pracował, taśmę można wyjąć ze zwijacza w całości, bez konieczności jej rozcinania, za pomocą mechanizmu odblokowywania przekładni. W tym celu należy najpierw zdemontować natynkowy zwijacz na taśmę. 1. Wyjąć zasilacz z gniazdka. 2. Odblokować przekładnię za pomocą ostrego przedmiotu (np. spinacza biurowego).
i PL 22. Co należy zrobić, kiedy...? Nieprawidłowość Przyczyna / Rozwiązanie ...zwijacz w ogóle nie działa? Skontrolować układ zasilania, łącznie z kablem i wtyczką przyłączeniową. ... zwijacz nie reaguje o ustawionym czasie działania? Ewent. doszło do przerwy w dopływie prądu, ustawić ponownie czas działania, patrz str. 234. ...lampka kontrolna przycisku z zegarem mruga? Ewent. doszło do przerwy w dopływie prądu, ustawić ponownie czas działania, patrz str. 234. ...
i PL 22. Co należy zrobić, kiedy...? Nieprawidłowość Przyczyna / Rozwiązanie ...roleta zatrzymuje się podczas przesuwania w dół? a) Roleta najechała ewentualnie na przeszkodę. Podnieść roletę do góry i usunąć przeszkodę. b) Możliwe, że roleta jest zbyt lekka. Obciążyć roletą np. w najniższej listwie, poprzez wsunięcie płaskownika. ...roleta zatrzymuje się podczas przesuwania w górę? a) Napęd jest zablokowany, np. poprzez zamarznięcie rolety lub inne przeszkody.
i PL 23. Dane techniczne Zasilacz napięcia sieciowego: 230 V / 50 Hz Moc Stand-by: 1,35 W Zasilacz: 24 V DC / 29 W Moment obrotowy: MdN = 2,8 Nm Maks. prędkość obrotowa: 34 obr./min Końcowa siła ciągnienia: 7 kg Maks./ wyjściowa siła ciągnienia: 25 kg Praca krótkotrwała: 5 minut Klasa ochrony: III Stopień ochrony: IP20 (tylko do suchych pomieszczeń) Dokładność ustawienia: 5 mm Ilość czasów działania: 2 (W GÓRĘ i W DÓŁ) Zakres nastawy mechanizmu zmierzchowo- słonecznego: 2.000 bis 20.
i 55 117 220 135 165 15 113 1 34.5 15 Wszystkie dane w mm. 248 PL 23.1 Wymiary urządzenia w wersji podtynkowej 36.
PL 23.2 Wymiary urządzenia w wersji natynkowe 149.7 37.5 205 i 34.5 135.7 Wszystkie dane w mm.
i PL 24. Warunki gwarancji Superrollo Hausautomatisierung GmbH przyznaje 24 miesięcy gwarancji na nowy sprzęt, który został zamontowany zgodnie z instrukcją montażu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady konstrukcyjne, materiałowe i fabryczne.