Instruction Manual
MAXEONSOLARTECHNOLOGIES,LTD.
InstruccionesdeSeguridadeInstalación‐Documento001‐15497RevX
©Junio2022MaxeonSolarTechnologies,Ltd.Todoslosderechosreservados.Lasespecificacionesindicadasenestemanualestánsujetasacambiossinprevioaviso.
tanto como sea posible, especialmente a medio día cuando la
producciónesmáxima.
Resistencia proyectada:Los módulosMaxeon sondiseñados para
tolerar/soportarunacargamáximapositivaonegativa(haciaarriba
yabajo,p.ej.elviento)yunanegativa(ohaciaabajo,p.ej.,unacarga
estáticaounacargadenieve),deacuerdoconIEC61215,cuandose
montan en las configuraciones de montaje especificadas en la
sección5.2.yenlastablas1.2o1.3abajo.
Almontarlosmódulosenentornospropensosanevadasovientos
fuertes,debe tenerse especialcuidadode montar losmódulos de
una manera tal que ofrezca suficiente resistencia proyectada y
cumplaconlosrequisitosdelosreglamentosdelalocalidad.
Ambientesdeoperaciónautorizadosadicionalmente:
Los modulos pueden ser montados en los siguientes ambientes
agresivosdeacuerdoconlaslimitacionessiguientes;
Testdecorrosiónconnieblasalina:IEC61701Severidad6(Lamás
altadisponible)
Resistenciaalacorrosiónporamoniaco:Concentración6,667ppm
Ambientesdeoperaciónexcluidos:Ciertosambientesdeoperación
noestánrecomendadosparalosmódulosMaxeonyestánexcluidos
delaGarantíaLimitadadeMaxeon.
NingúnmóduloMaxeondebemontarseenunsitioenelcualpueda
estarexpuestoacontactodirectoconaguasaladaocualquierotro
entornoagresivo.
Losmódulosnodebeninstalarsecercadelíquidosinflamables,gases
o ubicaciones con materiales peligrosos, o vehículos móviles de
cualquiertipo.
OrientacióndemontajedelaseriePerformance
Los módulos de la Serie Performance (la Serie P) están diseñados
parainstalarseenorientaciónhorizontal.Enorientaciónhorizontal,
los módulos de la serie P mantienen una mayor potencia bajo el
sombreadodefilaafilaylasuciedaddelborde.
5.2Configuracionesdemontaje
Elsistemademontajedebeproporcionarunasuperficieplanasobre
la que se montarán los módulos y no debe causar ningún giro o
tensiónenelmódulo,inclusoencasodedilatacióntérmica.
Losmódulospuedenmontarseencualquierángulo,delaposición
horizontal a la vertical. Seleccione la orientación adecuada para
maximizarlaexposiciónalaluzsolar.
Maxeonrecomiendaunángulodeinclinaciónmínimode5˚paraun
buen rendimiento del sistema (reducción del efecto de
suciedad/agrupación de agua). La frecuencia de limpieza debe
aumentarseparalosmódulosinstaladosconunángulomuybajo.
Losmarcosdemóduloscomercialestienenpinsparaapilarunidos
permanentementesituadoenunazonade20mmenelmarcolateral
largo de 388‐408 mm (área "D" en la Figura 2) . El hardware del
sistemademontajeutilizadoconmóduloscomercialesdebetener
encuentalapresenciadeestospinsparaapilar(consultelaTabla2).
Enlasfiguras2ytabla2seproporcionainformaciónespecíficasobre
las dimensiones de los módulos y la ubicación de los agujeros de
montajeydeconexiónatierra.
Conelfindeimpedirlaentradadeaguaenlacajadeconexiones,lo
cualpresentaríaunriesgo,losmódulosnodebenmontarsedetal
maneraqueelvidriofrontalosuperiorquedeorientadohaciaabajo
(p. ej., seguidor solar que coloque el módulo con la caja de
conexionesdecarahaciaelcieloduranteelmododereposo).
Tenga en cuentaque laestanqueidad no estágarantizada por los
módulossinoporelsistemademontajeyqueeldrenajedebeestar
biendiseñadoparalosmódulos.
Se requiere espacio libre entre los bastidores de los módulos yla
estructura o el suelo para impedir dañar los cables y permitir la
circulación de aire detrás de los módulos. Se recomienda una
separaciónmínimade5mmentrelosmódulos.
Cuandoseinstalesobreuntejado,elmódulodebesermontadode
acuerdoalanormativavigentedeedificaciónyproteccióncontrael
fuego.Enelcasoqueelmóduloestéinstaladoenuntejadoconun
sistema de integración arquitectónica (BIPV), debe ser montado
sobreunabaseocapaconpropiedadesaislantesparaelaguayque
ofrezcanademásproteccióncontraelfuego.
El módulo mantendrá su certificación únicamente cuando su
bastidororiginalestácompletamenteintacto.Noquitenialtereel
bastidordelmódulo.Siseperforaelmarcopuededañarelmóduloy
reducirlaresistenciadelmarco.
ElusodefijacionesosistemasdeanclajejuntoconpicasdeTierrao
placasmetálicasdeTierracumplenconesteManualdeInstrucciones
demontajeeinstalación.
Los módulos sólo pueden montarse mediante los siguientes
métodos:
1) Agujeros en el bastidor: Asegure el módulo a la estructura
mediantelosagujerosdemontajedefábrica.Serecomiendan
cuatropernosM6(¼″)oM8deaceroinoxidable,contuercas
yarandelasdeseguridad,pormódulo.Pernosquesefijaránde
acuerdoconlasrecomendacionesdelproveedordetrasiego.
Consultelatabla2paraverlasdimensionesdelmóduloyla
ubicacióndelosorificiosdemontaje(Consultelasflechasen
laTabla2,E1&E2&E3&E4).
2) Mordazasdepresiónoclips:Monteelmóduloconlosclips
opuestosenelladolargoy/ocortodelmarcodelmódulo.La
ubicaciónpermitidadelosclipsdebeestardeacuerdoconla
Tabla1.1.Losinstaladoresdebenasegurarsedequelosclips
tenganlasuficienteresistenciaparapermitirlograrlapresión
proyectada máxima del módulo. Maxeon no suministra las
sujecionesnilasmordazas.Lasmordazasdebenaplicarfuerza
colinealconla "pared" del marco del módulo y no solo ala
brida superior. Las
mordazas o los
procedimientos de
instalaciónqueejercenuna
fuerza excesiva sobre la
brida superior deformarán
el marco, anularán la
garantía del módulo y
provocarán la rotura del
vidrio. La figura 1a ilustra
ubicaciones para la fuerza de sujeción del marco superior.
Evite la sujeción dentro de los 50 mm de las esquinas del
móduloparareducirelriesgodedesviacióndelaesquinadel
marco y rotura del vidrio. Cuando se sujeta al marco del
módulo,elpardetorsiónnuncadebeexcederlos15N.mpara
reducirlasposibilidadesdedeformacióndelmarco.Sedebe
utilizar una llave de torsión calibrada. Debe evaluarse la
compatibilidad de los sistemas de montaje antes de la
instalación, especialmente cuando el sistema no utiliza
mordazas o clips. Póngase en contacto con Maxeon para
obtener la aprobación del uso de abrazaderas o clips de
La fuerza no debe
deformar la brida del
marco superior o el
vidrio puede romperse
La fuerza
tiene que
ser
aplicada
en línea
con la
pared del
marco
Figura 1a: Ubicaciones de la fuerza dela
abrazadera










