User's Manual
• User Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung
• Gebruikershandleiding
• Manual del usuario
• Manuale dell’utente
• Manual do ulizador
• Brugsanvisning
Made in China • Fabriqué en Chine • Gemaakt in China • In China hergestellt • Hecho en China • Fao in Cina • Fabricado na China • Produceret i Kina
When this crossed-out wheeled bin symbol isattached to a
product it means that the productis covered by the European Directive 2002/96/EC.Please inform
yourself about the local separate collection system for electrical and electronicproducts. Please act
according to your local rulesand do not dispose of your old products with yournormal household
waste. Correct disposal of yourold product helps to prevent potential negative consequences for
the environment and humanhealth.
Lorsque ce symbole de poubelle barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est
couvert par la directive européenne 2002/96/CE. Veuillez vous informer sur le système local de
collecte sélective des produits électriques et électroniques. Veuillez agir conformément à vos
règles locales et ne jetez pas vos vieux produits avec vos déchets ménagers ordinaires.
L’élimination correcte de votre produit aide à prévenir les conséquences négatives potentielles sur
l’environnement et la santé humaine.
Wenn dieses Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne an einem Produkt angebracht ist,
bedeutet dies, dass das Produkt von der Europäischen Union abgedeckt wird Richtlinie
2002/96/EG. Bitte informieren Sie sich über die lokale Getrenntes Sammelsystem für Elektro-und
Elektronikprodukte Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit normalem Hausmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres alten Produkts hilft, mögliche
negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Wanneer dit symbool met een doorkruiste vuilnisbak op een product is bevestigd, betekent dit dat
het product onder de Europese richtlijn valt Richtlijn 2002/96/EG. Informeer uzelf over de lokale
separatecollection-systeem voor elektrische en elektronische producten. Handel volgens uw
lokale regels en gooi uw oude producten niet weg met uw normaal huishoudelijk afval. Correcte
verwijdering van uw oude product helpt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en voor de
menselijke gezondheid te voorkomen.
Cuando este símbolo de contenedor con ruedas tachado se adjunta a un producto, significa que el
producto está cubierto por el producto Directiva 2002/96/CE. Infórmese sobre la situación local
sistema de colección separada para productos eléctricos y electrónicos. Actúe de acuerdo con las
normas locales y no se deshaga de sus productos viejos con la basura doméstica normal. La
eliminación correcta de su producto anterior ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
Quando questo simbolo di un bidone della spazzatura con ruote incrociate è attaccato ad un
prodotto, significa che il prodotto è coperto dall’europeo Direttiva 2002/96/CE. Si prega di
informarsi sul locale sistema separatecollection per prodotti elettrici ed elettronici. Agire secondo
le normative locali e non smaltire i vecchi prodotti con i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento
corretto del vostro vecchio prodotto aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute umana.
Når dette overkrydsede symbol med en affaldsspand med hjul på sidder på et produkt, betyder
det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EF. Informér dig selv om det
lokale, separate indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter. Agér i henhold til dine
lokale regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter med dit normale husholdningsaffald. Korrekt
bortskaffelse af dit gamle produkt hjælper med at forhindre potentielle, negative konsekvenser for
miljøet og menneskers sundhed.
Quando este símbolo de um contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz se encontra num
produto, significa que o produto se encontra coberto pela Diretiva Europeia 2002/96/CE.
Informe-se sobre o sistema de recolha separada local de produtos elétricos e eletrónicos.
Comporte-se de acordo com os seus regulamentos locais e não elimina os seus produtos antigos
juntamente com o lixo doméstico. A eliminação correta do seu produto antigo ajuda a prevenir
possíveis consequências negativas para o ambiente e a saúde humana.
WARNING • AVERTISSEMENT • WAARSCHUWING • WARNUNG • ADVERTENCIA • ATTENZIONE • AVISO • ADVARSEL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS IMPORTANTE DE SECURITE • BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES
• WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE / AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CE PRODUIT À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ / WAARSCHUWING: OM HET RISICO OP BRAND OF SCHOK TE VERMINDEREN, DIT PRODUCT
NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCH / WARNUNG: UM FEUER ODER SCHOCK ZU VERMEIDEN, SETZEN SIE DIESES PRODUKT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS /
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD / AVVERTENZA: PER
RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ / AVISO: DE MODO A REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO A CHUVA OU HUMIDADE / ADVARSEL: FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER STØD, UDSÆT IKKE DETTE PRODUKT FOR
REGN ELLER FUGT
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK, DO NOT REMOVE COVER OR BACK. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL /
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE OU L'ARRIÈRE. AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR.
CONTACTER UN SERVICE AU PERSONNEL QUALIFIE / VOORZICHTIG: OM HET RISICO OP BRAND OF SCHOKKEN TE VERMINDEREN, VERWIJDER DE DEKKING OF DE
ACHTERKANT NIET. GINNEER DOOR GEBRUIKERS ONDERHOUDEN ONDERDELEN. RAADPLEEG SERVICE AAN GEKWALIFICEERD PERSONEEL / ACHTUNG: UM DIE GEFAHR
EINES FEUERS ODER EINES SCHOCKES ZU VERMEIDEN, ENTFERNEN SIE KEINE ABDECKUNG ODER RÜCKSEITE. INNEN KEINE BENUTZERWARTBAREN TEILE. WARTEN SIE AUF
QUALIFIZIERTES PERSONAL / PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA O LA PARTE POSTERIOR. NO HAY
PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO DENTRO. REFERIR SERVICIO ALPERSONAL CUALIFICADO / ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O DI
SCOSSA, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO OI RETI. NELLE PARTI DI SERVIZIO UTENTE ALL'INTERNO. FARE RIFERIMENTO ALLA MANUTENZIONE DI PERSONALE QUALIFICATO /
ADVERTÊNCIA: DE MODO A REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE, NÃO REMOVA A TAMPA OU A PARTE TRASEIRA. NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR
NO INTERIOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER FEITA POR PESSOAL QUALIFICADO / ADVARSEL: FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER STØD, MÅ DU IKKE FJERNE
DÆKSLET ELLER BAGSIDEN. DER ER INGEN DELE INDENI, DER KAN SERVICERES AF BRUGEREN. KONTAKT KVALIFICERET PERSONALE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Read these instructions. / Lire les instructions. / Lees deze instructies. / Lesen Sie diese Anleitungen. / Lea estas instrucciones. / Leggere le presenti istruzioni. /
Leia estas instruções. / Læs disse instruktioner.
Keep these instructions. Heed all warnings. / Garder les instructions. / Bewaar deze instructies. Let op alle waarschuwingen. / Verstauen und behalten Sie diese
Anleitungen. / Guarde estas instrucciones. Lea todas las precauciones. / Conservare le presenti istruzioni. Prestare attenzione a tutte le avvertenze. / Guarde estas
instruções. Cumpra todos os avisos. / Gem disse instruktioner. Følg alle advarsler.
Follow all instructions. / Tenir compte des avertissements. / Volg deze instructies. / Beachten Sie die Warnung. / Siga todas las instrucciones. / Rispettare tutte le
istruzioni. / Siga todas as instruções. / Følg alle instruktioner.
Do not use this apparatus near water. / Suivre toutes les instructions. / Gebruik dit apparaat niet dichtbij water. / Befolgen Sie die Anleitungen. / No use este aparato cerca del agua. /
Non usare il presente apparecchio in prossimità di acqua. / Não utilize este aparelho perto de água. / Brug ikke dette apparat i nærheden af vand.
Clean only with dry cloth. / Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau. / Maak alleen schoon met een droge doek. / Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. / Solo lo
limpie con toallas secas. / Servirsi solo di panni asciutti per la pulizia. / Limpe-o apenas com um pano seco. / Rengør kun med tør klud.
Do not block any ventilation openings. / Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. / Bedek geen ventilatie openingen. / Säubern Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. / No
bloquee ninguna apertura de ventilación. / Non ostruire le aperture di ventilazione. / Não obstrua as aberturas de ventilação. / Undgå at blokere ventilationsåbningerne.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions. / Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation. Installer en suivant les instructions du fabricant. / Installeer volgens de
aanwijzingen van de fabrikant. / Blockieren Sie keine der Belüftungsausgänge. Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den Anleitungen des Herstellers. / Instale acorde
con las instrucciones del fabricante. / Installare in base alle istruzioni del produttore. / Efetue a instalação de acordo com as instruções do fabricante. / Placér i overensstemmelse
med producentens instruktioner.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. / Ne pas installer près des sources de
chaleurs tels que radiateur, four, ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) qui produit de la chaleur. / Installeer niet in de buurt van hitte bronnen zoals radiatoren, fornuizen
of andere apparaten zoals speakers. / Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizung, Feuer) oder anderen Geräten die Hitze produzieren (Verstärker). / No
lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, registros de calor, forno u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que producen calor. / Non installare l'apparecchio
in prossimità di fonti di calore quali termosifoni, bocchette di mandata, stufe o altri dispositivi (inclusi amplificatori) che producono calore. / Não instale junto a fontes de calor como
radiadores, termostatos, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. / Placér ikke i nærheden af varmekilder, som fx radiatorer, varmeovne, ovne eller
andre apparater (inklusive forstærkere), der producerer varme.
Do not defeat the safety of the polarized of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet. / Ne pas retirer la sécurité de la prise de terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont une est plus large que l'autre. Une prise de terre
possède deux lames et une broche de terre. La lame large ou la troisième broche est prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise, consultez un
électricien pour faire remplacer la prise obsolète. / Let op het type stopcontact dat nodig is om dit product aan te sluiten. Als deze niet hetzelfde is vraag dan aan een elektricien voor
hulp. / Lassen Sie sich nicht von der Wahl der Steckdose verwirren. Sollte der gelieferte Stecker nicht benutzbar mit Ihrer Steckdose sein, verständigen sie einen Elektriker damit er
ihre veraltete Steckdose austauscht. / No se equivoque con que enchufe usar. Un enchufe polarizado tiene dos hojas, uno más ancho que el otro. Un enchufe de tierra tiene dos
hojas y una clavija de tierra. La hoja ancha de la tercera clavija está para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no se puede usar en su enchufe, consulte un electricista para
reemplazar su enchufe obsoleto. / Non rimuovere le sicure delle spine polarizzate o con messa a terra. Una spina polarizzata è dotata di due connettori uno più largo dell'altro. Una
spina con messa a terra è dotata dei due connettori standard più un terzo polo di messa a terra. Il connettore più largo e il terzo polo sono presenti per la sicurezza dell'utente e non
vanno rimossi. Se la spina in dotazione non si adatta alla propria presa di corrente, consultare un elettricista qualificato per provvedere alla sostituzione della presa obsoleta. / Não
descure os procedimentos de segurança das fichas polarizadas ou com pino de aterramento. Uma ficha polarizada tem duas lâminas, uma mais larga que a outra. Uma ficha com
pino de aterramento tem duas lâminas e um terceiro pino de aterramento. A lâmina larga ou o terceiro pino são fornecidos para a segurança do utilizador. Se a ficha fornecida não
for adequada para a sua tomada elétrica, consulte um eletricista para substituição da tomada obsoleta. / Fjern eller tilsidesæt ikke sikringen på det polariserede eller jordforbundne
stik. Et polariseret stik har to ben, hvor det ene er bredere end den anden. Et stik med jordforbindelse har to ben og et tredje til jordforbindelse. Det brede ben eller det tredje ben er
der for din sikkerheds skyld. Hvis det medfølgende stik ikke passer ind i stikkontakten, skal du kontakte en elektriker for at udskifte den forældede stikkontakt.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. / Ne pas piétiner ou pincer
le cordon d’alimentation, en particulier au niveau des fiches, des prises et où ils sortent de l’appareil. / Zorg ervoor dat er niet op de stroomkabel wordt gestaan of dat deze wordt
beschadigd. / Schützen Sie die Stromkabel so, dass man nicht auf sie treten kann oder sie einklemmen kann, besonders an den Steckdosen und wo sie aus dem Gerät
herauskommen. / Proteja el cable de corriente de ser pisoteado y dañado especialmente en los enchufes, y donde salen del aparato. / Proteggere il cavo di alimentazione perché
non sia calpestato o teso eccessivamente dalle spine, alle prese a muro o dalle uscite dall'apparecchio. / Proteja o cabo elétrico para que não seja pisado ou entalado,
principalmente junto das tomadas, nos componentes e no ponto de saída do aparelho. / Sørg for, at netledningen ikke bliver trådt på eller klemt, især ved diverse stik og
sammenføjninger samt der, hvor ledningerne kommer ud af apparatet.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. / Utiliser uniquement les accessoires spécifiés par le fabriquant. / Gebruik alleen officiële accessoires die door de
fabrikant worden aangegeven. / Benutzen Sie nur Zubehör das von dem selben Hersteller hergestellt wurde. / Solo use accesorios especificados por el fabricante. / Usare solo
dispositivi di collegamento/accessori indicati dal produttore. / Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante. / Brug kun udstyr/tilbehør, der er specificeret af
producenten.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacture, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over. Portable Cart Warning / Utiliser uniquement avec un chariot, un trépied, une console ou une table spécifié par le fabricant, ou vendu avec
l’appareil.Lorsqu’un chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot/appareil avec prudence afin d’éviter les blessures en cas de chutes. / Wanneer u het product beweegt deze alleen
met de bijgevoegde kar bewegen om schade te voorkomen. / Benutzen Sie das Gerät nur mit dem Wagen, Stativ, Halterung und Tisch die vom selben Verkäufer hergestellt wurden
oder mit dem Gerät kamen. Wenn Sie einen Wagen benutzen, achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nicht zu viel bewegen, um Beschädi gung durch einen Sturz zu verhindern.
Trennen Sie dieses Gerät während Gewittern oder wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird. / Use solo con el carro, trípode, bracket, o mesa especificada por el fabricante, o
13.
14.
15.
16.
17.
vendido junto al producto. Cuando use un carro, tenga cuidado al mover el aparato y carro para evitar daños al caerse. Aviso de Carro Portátil. / Usare solo carrelli, sostegni, basi,
staffe o tavoli indicati dal produttore o in dotazione con l'apparecchio. In caso di utilizzo di carrelli, prestare attenzione agli spostamenti del sistema carrello/apparecchio per evitare
di farsi male a causa di ribaltamenti del sistema. Avviso sul carrello portatile / Utilize apenas com o carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou
vendidos com o aparelho. Quando é utilizado um carrinho, mova o conjunto carrinho/aparelho com cuidado para evitar lesões devido à queda do mesmo. Aviso para o carrinho de
transporte./ Må kun bruges med vogn, stativ, holder, beslag eller bord, der er specificeret af producenten eller er solgt sammen med apparatet. Hvis der bruges en vogn, skal man
være forsigtig, når man flytter vognen med enheden for at undgå personskader, såfremt noget vælter. Advarsel ifm. transportabel vogn.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. / Débrancher l’appareil pendant l’orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue
période. / Sluit het apparaat af als er sprake is van onweer of als u het product niet meer gebruikt. / Überlassen Sie jede Wartung einem qualifizierten Servicemitarbeiter. Überlassen
Sie alle Vorkehrungen dem professionellen Servicepersonal. Reparaturen sind nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, ein Objekt in das Gerät hineingefallen
ist, einen Wasserschaden hat oder es nicht korrekt funktioniert. / Desconecte este aparato durante tormentas o cuando no se use durante largos periodos de tiempo. / Disconnettere
l'unità dalla presa elettrica in caso di temporali o per periodi prolungati di inutilizzo. / Desligue este aparelho da tomada durante trovoadas ou quando não o utilizar durante períodos
prolongados. / Tag enhedens stik ud af stikkontakten i tordenvejr, eller når den ikke bruges i længere perioder.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture does not operate normally, or has been dropped. / Confier toutes
réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé, cordon d’alimentation ou la fiche endommagé, liquide renversé ou objets
tombés dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou est tombé. / Laat reparaties en onderhoud alleen aan ervaren personeel
over. Dit is nodig als de kabel beschadigd is, er vloeistoffen zijn gemorst of het apparaat gebroken is of niet meer werkt. / Das Gerät sollte nicht kleinen Mengen von Flüssigkeiten
ausgesetzt sein und es dürfen keine Objekte gefüllt mit Wasser auf ihm platziert werden. / Deje todos los arreglos a personal de servicio profesional. Reparaciones son necesitadas
cuando el aparato ha sido dañado de cualquier manera como daño en el adaptador de corriente, daño de agua o si algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido
expuesto a lluvia o humedad y no funciona de manera correcta, o ha caído. / Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. L'unità richiede riparazioni in caso
presenti danni di qualunque tipo, ad esempio al cavo di alimentazione o alla spina, danni causati da versamento di liquidi o caduta di oggetti sull'apparecchio, esposizione dello
stesso a pioggia o umidità, o ancora in caso di caduta. / Todas as operações de manutenção deverão ser efetuadas por pessoal qualificado. É necessária manutenção quando o
aparelho tiver sido danificado de qualquer forma, como, por exemplo, o cabo ou a tomada de alimentação estão danificados, foi entornado líquido ou caíram objetos dentro do
aparelho, este foi exposto a chuva ou humidade, não funciona normalmente ou foi deixado cair. / Henvis al service til kvalificeret servicepersonale. Service er påkrævet, hvis
apparatet beskadiges på nogen måde. Det kan fx være, at strømforsyningskablet eller stikket er beskadiget, der er spildt væske eller tabt genstande ned i apparatet, at apparatet har
været udsat for regn eller fugt, at det ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. / L’appareil ne doit pas être exposé à
des gouttes ou à des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tels que vases, ne doit être posé sur l’appareil. / Geen objecten gevuld met vloeistoffen bovenop het apparaat
plaatsen. / Die Batterie darf nicht exzessiver Hitze ausgesetzt werden wie Sonne, Feuer oder ähnliches. / El aparato no deberá ser expuesto a pequeñas cantidades de líquidos, ni se
podrá colocar ningún objeto lleno de agua por encima. / L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o schizzi d'acqua e, allo stesso modo, non si devono appoggiare
su di esso oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi. / O aparelho não deverá ser exposto a pingos ou salpicos e não deverão ser colocados objetos cheios de líquidos, como
jarras, em cima do aparelho. / Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk, ligesom ingen genstande, der indeholder væsker, som fx vaser, må placeres på det.
The battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. / La prise secteur est utilisée comme un dispositif de déconnexion et doit rester facilement
accessible. / De batterij kan niet blootgesteld worden aan vuur of veel zonlicht. / Die wichtigsten Absatzmärkte werden verwendet werden, um das Gerät zu trennen. / La batería no
podrá ser expuesta a calor excesiva tal como el sol, fuego o parecidos. / La batteria non deve essere esposta a calore eccessivo, ad esempio alla luce solare o a fiamme libere. / A
bateria não deverá ser exposta a calor excessivo, como a luz solar, chamas ou semelhantes. / Batteriet må ikke udsættes for overdreven varme, som fx fra solskin, ild eller lignende.
The MAINS plugs used as the disconnect device, which shall remain readily operable. / L’appareil doit être connecté à une prise secteur avec prise de terre. / De MAINS plug wordt
gebruikt om het apparaat af te sluiten. / Die Netzstecker, die als Trennvorrichtung verwendet werden, müssen leicht zu bedienen sein. / Los enchufes principales serán usados para
desconectar el dispositivo. / Le spine elettriche usate per la disconnessione dell'apparecchio, devono essere agevolmente raggiungibili. / As fichas de alimentação utilizadas quando
o dispositivo está desligado, deverão manter-se sempre operacionais. / De STRØM-stik, der bruges som frakoblingsenhed, skal altid være let tilgængelige.
The lightning flash with arrowhead symbol inside an equilateral triangle is intended to alert User of the presence of un-insulated “hazardous voltage” within the product’s enclosure,
which may be of sufficient magnitude to induce a risk of electric shock to persons. / Le symbole de l’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur de la présence de tension dangereuse dans le boitier, qui peut être d’une ampleur suffisante pour induire un risque de choc électrique. / Het uitroepteken binnenin een
driehoek is om de gebruikers aan te geven dat er belangrijke reparatie en onderhoud instructies te vinden zijn. Deze kunt u vinden in de handleiding die bij dit product zit. / Der Blitz
innerhalb des gleichschenkligen Dreiecks weist die Benutzer auf die Anwesenheit nicht isolierter gefährlicher Spannung innerhalb der Hülle des Produkts. Diese kann stark genug
sein um ein Elektroschock bei Menschen zu verursachen. / El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero está para alertar usuarios de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento en la literatura acompañando al producto. / Il simbolo di un punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della
presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione (riparazione) nella documentazione allegata al prodotto. / O símbolo do raio que termina numa ponta de seta,
dentro de um triângulo equilátero, destina-se a avisar o utilizador da presença de “tensão perigosa” não isolada no interior do produto, suficientemente forte para apresentar o risco
de choque elétrico. / Lynet med pilespidssymbolet i en ligesidet trekant er beregnet til at advare brugeren om tilstedeværelsen af uisoleret "farlig spænding" inden i produktets
kabinet, som kan være af en tilstrækkelig styrke til at medføre risiko for elektrisk stød for personer.
The exclamation mark inside an equilateral triangle is intended to alert user of the presence of the important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product. / Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence de maintenance dans le manuel de l’utilisateur. / Het
flash teken binnenin een driehoek geeft aan dat er een gevaarlijk voltage aan de binnenkant van het product zit. Deze kan gevaarlijk genoeg zijn om een stroomstoot te geven aan
de gebruiker. / Das Ausrufungszeichen innerhalb des gleichschenkligen Dreiecks weist die Benutzer auf wichtige Anweisungen zu Bedienung und Pflege des Produkts hin. / El
símbolo de rayo con flecha está para alertar al usuario de la presencia de un “voltaje dañino” no aislado dentro del producto, que puede llegar a ser de una magnitud suficiente
para dar un choque de corriente a una persona. / Il simbolo del lampo appuntito all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di correnti non isolate con
"tensione pericolosa" all'interno della custodia del prodotto, che hanno intensità sufficiente a esporre le persone al rischio di scariche elettriche. / O ponto de exclamação dentro de
um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de instruções de operação e manutenção importantes na literatura que acompanha o produto. /
Udråbstegnet i en ligesidet trekant er beregnet til at advare brugeren om tilstedeværelsen af vigtige betjenings- og vedligeholdelsesinstruktioner i den litteratur, der ledsager
produktet.
Please do not attempt to open the back cover or power adapter as opening or removing the covers may expose you to dangerous voltage or other hazards, and it will also cause the
restricted servicing to be disabled: There are no user servicing components inside. / Veuillez ne pas ouvrir le couvercle arrière de l’appareil ou l’adaptateur secteur car l’ouverture ou
le retrait des couvercles peut vous exposer à des tensions dangereuses ou autres dangers, et annulera également votre garantie. Il n’y a pas de pièce réparable à l’intérieur de
l’appareil. / Probeer nooit om de achterkant of de power adapter te openen omdat u zich blootstelt aan een gevaarlijk voltage of andere gevaren. Uw garantie zal dan ook voorbij
zijn. Er zijn geen gebruikersvriendelijke objecten in de binnenkant. / Bitte versuchen Sie nicht die hintere Seite der Hülle oder das Netzteil zu öffnen. Beim Öffnen der Hülle gehen Sie
ein gefährliches Schockrisiko ein, und Sie können dabei auch den Lautsprecher beschädigen. Es befinden sich keine Einstellungsinstrumente für Nutzer innerhalb der Hülle. / Por
favor no intente abrir la tapadera trasera o el adaptador de corriente ni abrir o quitar la tapadera, ya que puede ponerse en contacto con voltajes peligrosos u otros peligros, y
también hará que se rompa su uso restringido: No hay componentes para el servicio del usuario en el interior. / Mai tentare di aprire il coperchio posteriore o l'alimentatore elettrico,
poiché l'apertura o la rimozione delle coperture può esporre l'utente a tensioni elettriche pericolose o altri rischi; inoltre possono indicare tentativi di riparazione non autorizzati:
L'unità non contiene componenti riparabili dall'utente al suo interno. / Não tente abrir a tampa traseira ou o adaptador de alimentação, pois abrir ou remover as tampas poderá expor
o utilizador a tensão perigosa ou outros perigos, para além de causar a desativação da manutenção restrita: Não existem peças reparáveis pelo utilizador no interior. / Forsøg ikke
at åbne bagdækslet eller strømadapteren, da en åbning eller fjernelse af disse kan udsætte dig for farlig spænding eller andre farer. Det vil også medføre, at garantien bortfalder:
Der er ingen komponenter, der kan serviceres af brugeren, indeni.
NOTES / Remarque / Nota / ANMERKUNGEN / Notas / NOTE / NOTAS / NOTER:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of Industry Canada. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. / Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B pour
les émissions de bruit radio des appareils numériques comme indiqué dans le règlement sur les interférences radio de l’Industrie Canada. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation habituelle. / Dit apparaat overschrijdt niet de B Klasse limieten voor radio storingen emissies voor
digitale apparaten als aangegeven in de Radio Interference Regulations of Industry Canada. Deze limieten zijn er om er voor te zorgen dat er geen schadelijke radio storingen
worden uitgestoten in residentiële area's. / Dieses digitale Gerät überschreitet nicht die Grenzwerte der Klasse B für Funkstörungen aus digitalen Geräten, wie in den Anforderungen
des RIRIC (Radio Interference Regulations of Industry Canada) festgelegt. Diese Grenzwerte wurden festgelegt um einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in
Wohngebieten zu gewährleisten. / Este aparato digital no supera los límites de clase B de emisiones de ruido de radio, tal como indicado en las Regulaciones de Industria de
Interferencia de radio de Canadá. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección racional en contra de peligrosas interferencias en una instalación residencial. / Il
presente dispositivo digitale non supera i limiti di emissione radio per gli apparecchi digitali di Classe B, stabiliti nei Regolamenti Canadesi sulle Interferenze Radio nell'Industria. Tali
limiti sono stati definiti per fornire ragionevoli livelli di protezione contro interferenze dannose nelle installazioni residenziali. / Este aparelho digital não excede os limites de Classe B
para as emissões de ruído de rádio a partir de aparelhos digitais, como definido nos Regulamentos das Interferências Rádio da Indústria do Canadá. Estes limites visam fornecer
uma proteção razoável contra interferência prejudicial numa instalação residencial. / Dette digitale apparat overskrider ikke klasse B-grænserne for radiostøjemissioner fra digitale
apparater, som angivet i “Radio Interference Regulations of Industry Canada”. Disse grænser er designet til at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i boliger.
NOTES / Remarque / Nota / ANMERKUNGEN / Notas / NOTE / NOTAS / NOTER:
CAUTION / MISE EN GARDE / VOORZICHTIGHEID / VORSICHT / PRECAUCIÓN / ATTENZIONE / ADVERTÊNCIA / ADVARSEL
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN / RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR / RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPEN
DOEN / RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES NICHT ÖFFNEN / RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO NO ABRIR / RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA NON APRIRE / RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO ABRIR / RISIKO FOR ELEKTRISK STØD, MÅ IKKE ÅBNES
NOTES / Remarque / Nota / ANMERKUNGEN / Notas / NOTE / NOTAS / NOTER:
Reorient or relocate the receiving antenna. / Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. / Verander de antenne van positie. / Richten Sie die Antenne aus. / Vuelva a orientar o
mueva la antena de recepción. / Potrebbe essere necessario riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. / Reoriente ou reposicione a antena recetora. / Drej eller flyt den
modtagende antenne.
Increase the separation between the equipment and the receiver. / Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. / Zet het apparaat verder van de zender af. /
Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und der Empfänger. / Separe más la equipación del receptor. / Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore. / Aumente a
separação entre o equipamento e o recetor. / Øg adskillelsen mellem udstyret og modtageren.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. / Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché. / Sluit het apparaat aan een andere stroomtoevoer aan dan de zender. / Stecken Sie das Gerät und den Empfänger an unterschiedliche Steckdosen.
/ Conecte la equipación a un enchufe diferente al que está enchufado el receptor. / Collegare l'apparecchio a una presa appartenete a un circuito diverso rispetto a quello cui è
collegato il ricevitore / Ligue o equipamento a uma tomada elétrica num circuito diferente daquele ao qual o recetor está ligado. / Slut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb
end det, som modtageren er tilsluttet.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance. / Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour assistance. / Vraag aan uw dealer of
een ervaren radio/TV technicus voor assistentie. / Fragen Sie Ihren Verkäufer oder einen erfahrenen Fernsehtechniker nach Rat. / Consulte el vendedor o un técnico con experiencia
en radio/TV para asistencia. / Consultare il proprio rivenditore o un tecnico radio/TV qualificato per ulteriore assistenza. / Consulte o revendedor ou um técnico qualificado de
rádio/TV para obter assistência. / Kontakt forhandleren eller en erfaren radio-/tv-tekniker, og bed om hjælp.
Manufactured by MRS AUDIO • Fabriqué par MRS AUDIO • Gefabriceerd door MRS AUDIO • Hergestellt von MRS AUDIO • Fabricado por MRS AUDIO • Prodotto da MRS AUDIO • Fabricado por MRS AUDIO • Fremstillet den MRS AUDIO
ENGLISH • FRANÇAIS • DEUTSCH • NEDERLANDS • ESPAÑOL • ITALIANO • PORTUGUESE • DANISH
Thanks for your Purchase of MRS GX-5, Please read the
manual with aenon before use
Gracias por comprar el MRS GX-5. Lea atentamente el
manual antes de ulizarlo.
Merci de l'achat de votre MRS GX-5, bien lire ce manuel avant
son ulisaon
Grazie per aver acquistato MRS GX-5, leggere aentamente il
manuale prima dell’uso.
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de
MRS GX-5, lees de handleiding a.u.b. zorgvuldig door vóór
ingebruikname
Obrigado por ter adquirido a MRS GX-5. Leia atentamente o
manual antes da ulização
Vielen Dank, dass Sie sich für MRS GX-5
entschieden haben. Bie lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor der Verwendung aufmerksam durch.
Tak fordi du valgte at købe denne MRS GX-5. Læs
vejledningen omhyggeligt inden ibrugtagning
This product meets the essential requirements of Directive 2014/53/EU. • Ce produit répond aux exigences essentielles de la directive 2014/53/EU. • Dit product voldoet aan de essentiële vereisten van Richtlijn
2014/53/EU. • Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU. • Este producto cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/EU. • Este produto está de
acordo com os requisitos essenciais da Diretiva 2014/53/UE. • Questo prodotto soddisfa i requisiti essenziali della Direttiva 2014/53/EU. • Dette produkt opfylder de væsentlige krav i direktiv 2014/53/EU.
This product complies with the requirements of the Europe • Ce produit est conforme aux exigences de l’Europe • Dit product voldoet aan de vereisten van Europa • Dieses Produkt entspricht den
Anforderungen von Europa • Este producto cumple con los requisitos de Europa • Questo prodotto è conforme ai requisiti dell’Europa • Este produto cumpre os requisitos da Europa • Dette produkt opfylder
kravene i Europa
Copyrights 2021 MRS AUDIO - All Rights Reserved
• Amplificateur à modélisation numérique 30 watts pour
guitare + voix
• 30 Watt digitaler Modellierverstärker für Gitarre + Vocal
• 30 watt digitale modelleringversterker voor gitaar + vocaal
• Amplificador de modelado digital de 30 vatios para
guitarra + vocal
• Amplificatore di modellazione digitale 30 watt per chitarra
+ vocale
• Amplificador de modelagem digital de 30 watts para
guitarra + vocal
• 30 watt digital modellering forstærker til guitar + vokal
• 30 Watts Digital Modeling Amplifier for Guitar + Vocal
World Wide Distribution :
mrs-audio@mrs-audio.com
Copyrights 2021 MRS AUDIO - All Rights ReservedPage 1 Copyrights 2021 MRS AUDIO - All Rights ReservedCopyrights 2021 MRS AUDIO - All Rights Reserved
www.mrs-audio.com
GX - 5
What is included in the box
Inclus dans la boîte bevat in de doos
Im Lieferumfang
enthalten incluye en la caja include nella confezione inclui na caixa inkluderer i kassen
1x MRS GX-5 Guitar
Amplifier
1x amplificateur de guitare
MRS GX-5
1x MRS GX-5 Gitarrenverst
ärker
1x MRS GX-5
gitaarversterker
1x Amplificador de guitarra
MRS GX-5
1x amplificatore per chitarra
GX-5 GX-5
1x Mrs GX-5 amplificador
de guitarra
1x MRS GX-5 guitarforstæ
rker
1x European standard two-
plug
1x norme européenne à
deux prises
1x European Standard
Zwei-Plug
1x Europese standaard
twee-plug
1x European Standard
Dwing-Plug
1x standard europeo a due
tappi
1x padrão europeu de dois
plug
1x europæisk standard to-
stik
1x 3.5mm to 3.5mm male
plug with 3 stereo head
1x fiche mâle 3,5 mm à 3,5
mm avec 3 têtes stéréo
1x 3,5 mm bis 3,5 mm mä
nnlicher Stecker mit 3
Stereo-Kopf
1x 3.5mm tot 3,5 mm
m
annelijke plug met 3
stereohoofd
1x 3,5 mm a 3,5 mm
en
chufe masculino con 3
cabezas estéreo
P
lug maschio da 3,5 mm a
3,5 mm con 3 testa stereo
1x 3,5 mm para o plugue
m
asculino de 3,5 mm com
3 cabeça estéreo
1x 3,5 mm til 3,5 mm
hanstikket med 3
stereohoved
1x 6.35 male to 3.5 female
plug stereo plug
1x fiche stéréo 6,35 mâle
vers 3,5 femelle
1x 6.35 male to 3.5 female
plug stereo plug
1x 6.35 Mannelijk naar 3.5
V
rouwelijke plug Stereo-
stekker
1x 6.35 Macho a 3.5
en
chufe de enchufe
femenino enchufe
1x 6.35 Plug stereo da
f
emmina maschio a 3.5 a
3.5
1
x 6,35 macho para 3,5
plug estéreo fêmea
1x 6.35 Mand til 3,5 Kvinde
Plug Stereo Plug
1x set of manual 1x jeu de manuel 1x Set des Handbuchs 1x Set Handleiding 1x conjunto de manual 1x Set di manuale 1x conjunto de manual 1x sæt af manual
ENGLISH FRENCH GERMAN DUTCH SPANISH ITALIAN PORTUGUESE DANISH
Technical Specifications Spécifications techniques
Technische
Spezifikationen Technische specificaties Especificaciones técnicas Specifiche tecniche Especificações técnicas Tekniske specifikationer
Model No.: MRS GX-5 N° de modèle : MRS GX-5 Modell-Nr.: MRS GX-5 Model nr.: MRS GX-5 Modelo No.: Sra. GX-5 Modello n.: MRS GX-5 Model no.: Sra. GX-5 Model nr.: MRS GX-5
Power: AC 110-230V-
50Hz/60Hz
Alimentation : CA 110-230V-
50Hz/60Hz
Macht: AC 110-230V-50Hz /
60Hz
Macht: AC 110-230V-50HZ /
60Hz
PODER: AC 110-230V-50HZ
/ 60HZ
Potenza: AC 110-230V-50Hz
/ 60Hz
Potência: AC 110-230V-
50HZ / 60HZ
Strøm: AC 110-230V-50Hz /
60Hz
Speaker: 5.5 inch full
frequency speaker
Haut-parleur: haut-parleur
pleine fréquence de 5,5
pouces
Lautsprecher: 5,5-Zoll-
Vollfrequenzlautsprecher
Spreker: 5,5 inch volledige
frequentiespreker
Altavoz: altavoz de
frecuencia completa de 5.5
pulgadas
Altoparlante: altoparlante a
frequenza completa da 5,5
pollici
Alto-falante: alto-falante de
frequência total de 5,5
polegadas
Højttaler: 5,5 tommer fuld
frekvens højttaler
Frequency response(-3dB):
70Hz~20kHz
Réponse en fréquence (-3
dB): 70Hz~20kHz
Frequenzantwort (-3dB):
70Hz ~ 20kHz
Frequentierespons (-3dB):
70Hz ~ 20khz
Respuesta de frecuencia (-3
dB): 70Hz ~ 20KHz
Risposta della frequenza (-3
db): 70hz ~ 20khz
Resposta de frequência (-3
db): 70Hz ~ 20khz
Frekvensrespons (-3dB):
70Hz ~ 20kHz
Dimension(Width * Height *
Depth) : 280*170*115mm
Dimension (Largeur *
Hauteur * Profondeur) :
280*170*115mm
Dimension (Breite * Höhe *
Tiefe): 280 * 170 * 115mm
Dimensie (breedte * hoogte *
diepte): 280 * 170 * 115mm
Dimensión (ancho * altura *
Profundidad): 280 * 170 *
115mm
Dimensione (larghezza *
Altezza * Profondità): 280 *
170 * 115mm
Dimensão (largura * Altura *
Profundidade): 280 * 170 *
115mm
Dimension (bredde * Højde *
Dybde): 280 * 170 * 115mm
Weight : 2.45 kg Poids : 2,45kg Gewicht: 2,45 kg Gewicht: 2,45 kg Peso: 2.45 kg. Peso: 2,45 kg Peso: 2,45 kg Vægt: 2,45 kg
Music Channel Chaîne musicale Musikkanal Muziekkanaal Canal de música Canale di musica Canal de música Music Channel
Max output(W) (1 KHz, 3%
distortion): 15 Watts
Sortie max (W) (1 KHz, 3%
de distorsion) : 15 Watts
MAX-Ausgang (W) (1 kHz,
3% Verzerrung): 15 Watt
MAX OUTPUT (W) (1 KHz,
3% Vervorming): 15 Watt
Salida máxima (W) (1 kHz,
3% de distorsión): 15 vatios
Output max (w) (1 kHz,
distorsione del 3%): 15 watt
Saída máxima (W) (1 KHz,
3% de distorção): 15 watts
Max output (W) (1 kHz, 3%
forvrængning): 15 watt
Noise(mV)(Rated A weight ) :
2
Bruit (mV) (Poids classé A) :
2
Rauschen (MV) (ein Gewicht
bewertet): 2
Ruis (MV) (beoordeeld een
gewicht): 2
Ruido (MV) (con calificación
de peso): 2
Rumore (MV) (valutato un
peso): 2
Ruído (mV) (avaliado um
peso): 2
Støj (MV) (bedømt en vægt):
2
S/N (Rated, 1 KHz input,
THD 1 %, A weight) : 71
S/N (nominal, entrée 1 KHz,
THD 1 %, poids A) : 71
S / N (bewertet, 1 kHz-
Eingang, THD 1%, ein
Gewicht): 71
S / N (Rated, 1 KHz Input,
Thd 1%, een gewicht): 71
S / N (valorado, 1 kHz
Entrada, THD 1%, PESO):
71
S / N (input nominale, 1 kHz,
THD 1%, un peso): 71
S / N (Classificado, 1
Entrada de KHz, Thd 1%,
Peso): 71
S / N (bedømt, 1 kHz input,
THD 1%, en vægt): 71
THD(%) (Main channel,
rated, 1 KHz, A weight) : 0.1
THD (%) (canal principal,
nominal, 1 KHz, poids
A) :
0,1
Thd (%) (Hauptkanal,
bewertet, 1 kHz, ein
Gewicht): 0,1
THD (%) (hoofdkanaal,
beoordeeld, 1 kHz, een
gewicht): 0.1
THD (%) (canal principal,
clasificado, 1 kHz, un peso):
0.1
THD (%) (canale principale,
valutato, 1 kHz, un peso): 0,1
Thd (%) (canal principal,
classificado, 1 kHz, um
peso): 0,1
Thd (%) (hovedkanal,
bedømt, 1 kHz, en vægt): 0,1
Frequency response(dB(A))
(Main channel, 20Hz-1 KHz-
20KHz ) : ±3
Réponse en fréquence (dB
(A)) (Canal principal, 20Hz-1
KHz-20KHz) : ±3
Frequenzantwort (dB (A))
(Hauptkanal, 20Hz-1 kHz-
20kHz): ± 3
Frequentierespons (DB (A))
(hoofdkanaal, 20Hz-1 KHz-
20KHz): ± 3
Respuesta de frecuencia (DB
(A)) (canal principal, 20Hz-1
kHz-20kHz): ± 3
Risposta della frequenza (DB
(A)) (canale principale, 20Hz-
1 KHZ-20KHz): ± 3
Resposta de frequência (DB
(A)) (canal principal, 20Hz-1
kHz-20khz): ± 3
Frekvensrespons (DB (A))
(hovedkanal, 20Hz-1 kHz-
20kHz): ± 3
Overload voltage(V) (Main
channel, 1 KHz, THD 1%) :
1.1
Tension de surcharge (V)
(canal principal, 1 KHz,
THD
1%) : 1.1
Überlastspannung (V)
(Hauptkanal, 1 kHz, THD
1%): 1.1
Overbelastingsspanning (V)
(hoofdkanaal, 1 KHz, THD
1%): 1.1
Voltaje de sobrecarga (V)
(canal principal, 1 kHz, THD
1%): 1.1
Tensione di sovraccarico (V)
(canale principale, 1 kHz,
THD 1%): 1.1
Tensão de sobrecarga (V)
(Channel Main, 1 KHz, Thd
1%): 1.1
Overbelastningsspænding
(V) (hovedkanal, 1 kHz, THD
1%): 1.1
Sensitivity(mV))( 1KHz, THD
3% ) : 290
Sensibilité (mV))( 1KHz, THD
3% ) : 290
Sensibilität (MV)) (1kHz,
THD 3%): 290
Gevoeligheid (MV)) (1KHz,
THD 3%): 290
Sensibilidad (MV)) (1kHz,
THD 3%): 290
Sensibilità (MV)) (1KHz, THD
3%): 290
Sensibilidade (MV)) (1khz,
Thd 3%): 290
Sensitivitet (MV)) (1KHz,
THD 3%): 290
Instrument Channel Canal d'instrument Instrumentenkanal Instrumentkanaal Canal de instrumentos Canale dello strumento Canal de instrumento Instrumentkanal
Max output(W) (1 KHz, 3%
distortion): 15 Watts
Sortie max (W) (1 KHz, 3%
de distorsion) : 15 Watts
MAX-Ausgang (W) (1 kHz,
3% Verzerrung): 15 Watt
MAX OUTPUT (W) (1 KHz,
3% Vervorming): 15 Watt
Salida máxima (W) (1 kHz,
3% de distorsión): 15 vatios
Output max (w) (1 kHz,
distorsione del 3%): 15 watt
Saída máxima (W) (1 KHz,
3% de distorção): 15 watts
Max output (W) (1 kHz, 3%
forvrængning): 15 watt
Noise(mV)(Rated A weight ) :
4
Bruit (mV) (Poids classé A) :
4
Rauschen (MV) (ein Gewicht
bewertet): 4
Ruis (MV) (beoordeeld een
gewicht): 4
Ruido (MV) (con calificación
de peso): 4
Noise (MV) (ha valutato un
peso): 4
Ruído (mV) (avaliado um
peso): 4
Støj (MV) (bedømt en vægt):
4
S/N (Rated, 1 KHz input,
THD 1 %, A weight) : 65
S/N (nominal, entrée 1 KHz,
THD 1 %, poids A) : 65
S / N (bewertet, 1 kHz-
Eingang, THD 1%, ein
Gewicht): 65
S / N (Rated, 1 KHz Input,
Thd 1%, een gewicht): 65
S / N (valorado, 1 kHz
Entrada, THD 1%, PESO):
65
S / N (input nominale, 1 kHz,
THD 1%, un peso): 65
S / N (Classificado, 1
Entrada de KHz, Thd 1%,
Peso): 65
S / N (bedømt, 1 kHz input,
THD 1%, en vægt): 65
THD(%) (Main channel,
rated, 1 KHz, A weight) : 0.2
THD (%) (canal principal,
nominal, 1 KHz, poids
A) :
0,2
Thd (%) (Hauptkanal,
bewertet, 1 kHz, ein
Gewicht): 0,2
THD (%) (hoofdkanaal,
beoordeeld, 1 kHz, een
gewicht): 0.2
THD (%) (canal principal,
clasificado, 1 kHz, peso): 0.2
THD (%) (canale principale,
valutato, 1 kHz, un peso): 0.2
Thd (%) (canal principal,
classificado, 1 kHz, um
peso): 0,2
Thd (%) (hovedkanal,
bedømt, 1 kHz, en vægt): 0,2
Frequency response(dB(A))
(Main channel, 20Hz-1 KHz-
20KHz
) : ±3
Réponse en fréquence (dB
(A)) (Canal principal, 20Hz-1
KHz-20KHz
) : ±3
Frequenzantwort (dB (A))
(Hauptkanal, 20Hz-1 kHz-
20kHz
): ± 3
Frequentierespons (DB (A))
(Hoofdkanaal, 20Hz-1 KHz-
20KHz
): ± 3
Respuesta de frecuencia (DB
(A)) (canal principal, 20Hz-1
kHz-20kHz
): ± 3
Risposta della frequenza (DB
(A)) (canale principale, 20Hz-
1 KHZ-20KHZ
): ± 3
Resposta de frequência (DB
(A)) (canal principal, 20hz-1
kHz-20khz
): ± 3
Frekvensrespons (DB (A))
(Hovedkanal, 20Hz-1 kHz-
20kHz
): ± 3
Overload voltage(V) (Main
channel, 1 KHz, THD 1%) :
0.4
Tension de surcharge (V)
(canal principal, 1 KHz,
THD
1%) : 0.4
Überlastspannung (V)
(Hauptkanal, 1 kHz, THD
1%): 0,4
Overbelastingsspanning (V)
(hoofdkanaal, 1 KHz, THD
1%): 0.4
Voltaje de sobrecarga (V)
(canal principal, 1 kHz, THD
1%): 0.4
Tensione di sovraccarico (V)
(canale principale, 1 kHz,
THD 1%): 0.4
Tensão de sobrecarga (v)
(canal principal, 1 kHz, thd
1%): 0,4
Overbelastningsspænding
(V) (hovedkanal, 1 kHz, THD
1%): 0,4
Sensitivity(mV))( 1KHz, THD
3% ) : 110
Sensibilité (mV))( 1KHz, THD
3% ) : 110
Sensitivität (MV)) (1 kHz,
THD 3%): 110
Gevoeligheid (MV)) (1KHz,
THD 3%): 110
Sensibilidad (MV)) (1kHz,
THD 3%): 110
Sensibilità (MV)) (1KHz, THD
3%): 110
Sensibilidade (MV)) (1khz,
Thd 3%): 110
Sensitivitet (MV)) (1KHz,
THD 3%): 110
Microphone Channel Canal micro Mikrofonkanal Microfoonkanaal Canal de micrófono Canale del microfono Canal do microfone Mikrofonkanal
Max output(W) (1 KHz, 3%
distortion): 15 Watts
Sortie max (W) (1 KHz, 3%
de distorsion) : 15 Watts
MAX-Ausgang (W) (1 kHz,
3% Verzerrung): 15 Watt
MAX OUTPUT (W) (1 KHz,
3% Vervorming): 15 Watt
Salida máxima (W) (1 kHz,
3% de distorsión): 15 vatios
Output max (w) (1 kHz,
distorsione del 3%): 15 watt
Saída máxima (W) (1 KHz,
3% de distorção): 15 watts
Max output (W) (1 kHz, 3%
forvrængning): 15 watt
Noise(mV)(Rated A weight ) :
3
Bruit (mV) (Poids classé A) :
3
Rauschen (MV) (ein Gewicht
bewertet): 3
Ruis (MV) (beoordeeld een
gewicht): 3
Ruido (MV) (con calificación
de peso): 3
Rumore (MV) (valutato un
peso): 3
Ruído (mV) (avaliado um
peso): 3
Støj (MV) (bedømt en vægt):
3
S/N (Rated, 1 KHz input,
THD 1 %, A weight) : 67
S/N (nominal, entrée 1 KHz,
THD 1 %, poids A) : 67
S / N (bewertet, 1 kHz-
Eingang, THD 1%, ein
Gewicht): 67
S / N (Rated, 1 KHz Input,
Thd 1%, een gewicht): 67
S / N (valorado, 1 kHz
Entrada, THD 1%, PESO):
67
S / N (input nominale, 1 kHz,
THD 1%, un peso): 67
S / N (Classificado, 1
Entrada de KHz, Thd 1%,
Peso): 67
S / N (bedømt, 1 kHz input,
THD 1%, en vægt): 67
THD(%) (Main channel,
rated, 1 KHz, A weight) : 0.1
THD (%) (canal principal,
nominal, 1 KHz, poids
A) :
0,1
Thd (%) (Hauptkanal,
bewertet, 1 kHz, ein
Gewicht): 0,1
THD (%) (hoofdkanaal,
beoordeeld, 1 kHz, een
gewicht): 0.1
THD (%) (canal principal,
clasificado, 1 kHz, un peso):
0.1
THD (%) (canale principale,
valutato, 1 kHz, un peso): 0,1
Thd (%) (canal principal,
classificado, 1 kHz, um
peso): 0,1
Thd (%) (hovedkanal,
bedømt, 1 kHz, en vægt): 0,1
Frequency response(dB(A))
(Main channel, 20Hz-1 KHz-
20KHz
) : ±3
Réponse en fréquence (dB
(A)) (Canal principal, 20Hz-1
KHz-20KHz
) : ±3
Frequenzantwort (dB (A))
(Hauptkanal, 20Hz-1 kHz-
20kHz
): ± 3
Frequentierespons (DB (A))
(Hoofdkanaal, 20Hz-1 KHz-
20KHz
): ± 3
Respuesta de frecuencia (DB
(A)) (canal principal, 20Hz-1
kHz-20kHz
): ± 3
Risposta della frequenza (DB
(A)) (canale principale, 20Hz-
1 KHZ-20KHZ
): ± 3
Resposta de frequência (DB
(A)) (canal principal, 20hz-1
kHz-20khz
): ± 3
Frekvensrespons (DB (A))
(Hovedkanal, 20Hz-1 kHz-
20kHz
): ± 3
Overload voltage(V) (Main
channel, 1 KHz, THD 1%) :
0.22
Tension de surcharge (V)
(Canal principal, 1 KHz,
THD
1%) : 0,22
Überlastspannung (V)
(Hauptkanal, 1 kHz, THD
1%): 0,22
Overbelastingsspanning (V)
(hoofdkanaal, 1 KHz, THD
1%): 0.22
Voltaje de sobrecarga (V)
(canal principal, 1 kHz, THD
1%): 0.22
Tensione di sovraccarico (V)
(canale principale, 1 kHz,
THD 1%): 0,22
Tensão de sobrecarga (V)
(canal principal, 1 kHz, 1%):
0,22
Overbelastningsspænding
(V) (hovedkanal, 1 kHz, THD
1%): 0,22
Sensitivity(mV))( 1KHz, THD
3% ) : 290
Sensibilité (mV))( 1KHz, THD
3% ) : 290
Sensibilität (MV)) (1kHz,
THD 3%): 290
Gevoeligheid (MV)) (1KHz,
THD 3%): 290
Sensibilidad (MV)) (1kHz,
THD 3%): 290
Sensibilità (MV)) (1KHz, THD
3%): 290
Sensibilidade (MV)) (1khz,
Thd 3%): 290
Sensitivitet (MV)) (1KHz,
THD 3%): 290
Design and specifications are
subject to change without
notice
La conception et les
spécifications sont sujettes à
changement sans préavis
Ontwerp en specificaties
kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden
gewijzigd
Design und Spezifikationen
können ohne vorherige
Ankündigung geändert
werden
El diseño y las
especificaciones están
sujetas a cambios sin previo
aviso.
Il design e le specifiche sono
soggetti a modifiche senza
preavviso
Design e especificações
sujeitos a alterações sem
aviso prévio
Design og spefikationer kan
ændres uden varsel
MRS is a registered
trademark in Europe and
other countries
MRS est une marque
déposée en Europe et dans
d'autres pays
MRS ist eine eingetragene
Marke in Europa und
anderen Ländern
MRS is een geregistreerd
handelsmerk in Europa en
andere landen
MRS es una marca
registrada en Europa y otros
países
MRS è un marchio registrato
in Europa e in altri paesi
MRS é uma marca registrada
na Europa e em outros
países
MRS er et registreret
varemærke i Europa og
andre lande
all other product or company
names are trademarks or
registered trademarks of their
respective owners.
tous les autres noms de
produits ou de sociétés sont
des marques commerciales
ou des marques déposées
de leurs propriétaires
respectifs.
alle andere product- of
bedrijfsnamen zijn
handelsmerken of
geregistreerde
handelsmerken van hun
respectievelijke eigenaren.
Alle anderen Produkt- oder
Firmennamen sind Marken
oder eingetragene Marken
ihrer jeweiligen Eigentümer.
todos los demás productos o
nombres de compañías son
marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de sus
respectivos propietarios.
tutti gli altri nomi di prodotti o
società sono marchi o marchi
registrati dei rispettivi
proprietari.
todos os outros nomes de
produtos ou empresas são
marcas comerciais ou
marcas registradas de seus
respectivos proprietários.
alle andre produkt- eller
firmanavne er varemærker
eller registrerede
varemærker tilhørende deres
respektive ejere.
Copyrights MRS AUDIO, all
rights reserved
Copyrights MRS AUDIO,
tous droits réservés
Urheberrechte MRS AUDIO,
alle Rechte vorbehalten
Copyrights MRS AUDIO, alle
rechten voorbehouden
Copyrights MRS AUDIO,
todos los derechos
reservados
Copyrights MRS AUDIO, tutti
i diritti riservati
Copyrights MRS AUDIO,
todos os direitos reservados
Ophavsret MRS AUDIO, alle
rettigheder forbeholdes
TOP Panel Functions
Figure 1.
PROGRAM knob
Figure 2.
MRS APP Download Link:
Figure 3.
MRS APP Home:
Figure 4.
Guitar Amp Interface:
Figure 5.
MOD Program Interface:
Figure 6.
iOS Android
A B
A
B
A
B
Copyrights 2021 MRS AUDIO - All Rights Reserved Copyrights 2021 MRS AUDIO - All Rights Reserved
Copyrights 2021 MRS AUDIO - All Rights Reserved Copyrights 2021 MRS AUDIO - All Rights Reserved
Function Frame Diagram
Page 2
Page 3
Page 4
SPANISH ITALIAN PORTUGUESE DANISH
Gracias por su compra
de equipos de audio
MRS
Grazie per l'acquisto
di apparecchiature
audio MRR
Obrigado pela sua
compra de
equipamento de áudio
MRS
Tak for dit køb af MRS
lydudstyr
Cómo registrar su
garantía / registro de
productos
Come registrare la tua
registrazione /
registrazione del
prodotto
Como registrar seu
registro de garantia /
produto
Sådan registreres din
garanti /
produktregistrering
Por favor, vaya a su
sitio web a
continuación, y
regístrese en línea.
Si prega gentilmente
di andare al tuo sito
web come di seguito,
e registrati online.
Por favor, vá para o
seu site como abaixo
e registre-se online.
Venligst gå til dit
websted som
nedenfor, og registrer
dig online.
MRS es una marca registrada, todos los
derechos reservados; todas las
modificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
MRS è un marchio registrato, tutti i diritti
riservati - tutte le modifiche sono soggette
a modifiche senza preavviso
MRS é uma marca registrada, todos os
direitos reservados - todas as
modificações estão sujeitas a alterações
sem qualquer aviso prévio
MRS er et registreret varemærke, alle
rettigheder forbeholdes - alle ændringer
kan ændres uden forudgående varsel
ENGLISH FRENCH GERMAN DUTCH
Thanks for your
purchase of MRS
audio equipment
Merci pour votre achat
d'équipements audio
MRS
Vielen Dank für Ihren
Kauf von
MRSAudiogeräten
Bedankt voor uw
aankoop van
MRSaudioapparatuur
How to register your
warranty / Product
registration
Comment enregistrer
votre garantie /
enregistrement de
produit
So registrieren Sie
Ihre Garantie- /
Produktregistrierung
Hoe u uw garantie /
productregistratie
registreert
Please kindly go to
your web site as
below, and register
online.
S'il vous plaît
gentiment d'aller sur
votre site Web ci-
dessous et inscrivez-
vous en ligne.
Bitte gehen Sie bitte
wie folgt auf Ihre
Website, und
registriere mich online.
Ga zo vriendelijk naar
uw website zoals
hieronder en registreer
u online.
MRS is a registered trademark, all rights
reserved - all modifications are subject to
change without any prior notice
MRS is a registered trademark, all rights
reserved - all modifications are subject to
change without any prior notice
MRS ist eine eingetragene Marke, alle
Rechte vorbehalten - alle Änderungen
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden
MRS is een geregistreerd handelsmerk,
alle rechten voorbehouden - alle
wijzigingen kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd
www.mrs-audio.com
www.mrs-audio.com
WARRANTY CARD WARRANTY CARD
ENGLISH FRENCH GERMAN DUTCH SPANISH ITALIAN PORTUGUESE DANISH
Microphone channel
interface (Figure 13.)
Interface de canal de
microphone (Figure 13.)
Mikrofonkanalschnittstelle
(Abbildung 13.)
Microfoon-kanaalinterface
(Figuur 13.)
Interfaz de canal de
micrófono (Figura 13.)
Interfaccia del canale del
microfono (figura 13.)
Interface de canal do
microfone (Figura 13.)
Mikrofonkanalgrænseflade
(Figur 13.)
Main volume knob, adjust
volume.
Bouton de volume principal,
ajustez le volume.
Hauptvolumenknopf,
Lautstärke einstellen.
Hoofdvolume knop, aanpassen
volume.
Perilla de volumen principal,
ajuste el volumen.
Manopola del volume
principale, regolare il volume.
Maçaneta de volume principal,
ajuste o volume.
Hovedvolumenknap, juster
lydstyrken.
Microphone volume knob,
adjust microphone volume.
Bouton de volume du
microphone, ajustez le volume
du microphone.
Mikrofonvolumenknopf, das
Mikrofonvolumen einstellen.
Microfoon volumeknop, pas het
volume van de microfoon aan.
Perilla de volumen de
micrófono, ajuste el volumen
del micrófono.
Manopola del volume del
microfono, regolare il volume
del microfono.
Botão de volume de microfone,
ajuste o volume do microfone.
Mikrofonvolumenknap, juster
mikrofonvolumen.
Effect level knob, adjust
microphone effect level.
Bouton de niveau d'effet,
ajustez le niveau d'effet du
microphone.
Effektstufenknopf,
mikrofoneffekte Ebene
einstellen.
Effect Level-knop, pas het
microfooneffectniveau aan.
Perilla de nivel de efecto,
ajuste el nivel de efecto de
micrófono.
Manopola del livello di effetto,
regolare il livello dell'effetto del
microfono.
Botão de nível de efeito, ajuste
o nível de efeito do microfone.
Effektniveau knap, juster
mikrofon effektniveau.
Effect level switch, adjust ON
or OFF of effect level
Commutateur de niveau d'effet,
ajustez ON ou OFF du niveau
d'effet
Effektstufenschalter, ein- oder
aus der Effektebene einstellen
Effectniveau-schakelaar,
aanpassen aan of uit van
effectniveau
Interruptor de nivel de efecto,
ajuste dentro o fuera del nivel
de efecto
Interruttore di livello effetto,
regolare o disattivazione del
livello di effetto
Interruptor de nível de efeito,
ajuste ou desativado do nível
de efeito
Effektniveauomskifter, juster til
eller fra effektniveau
( effect level is O when turn
off).
(le niveau d'effet est O quand il
est éteint).
(Effektebene ist beim
Ausschalten).
(Effectniveau is OS bij
uitschakelen).
(El nivel de efecto es O cuando
se apaga).
(Livello di effetto è o quando si
spegne).
(O nível de efeito é O quando
desligado).
(Effektniveau er o, når de
slukker).
EQ switch, adjust ON or OFF
of EQ module
Commutateur EQ, ajustez ON
ou OFF du module EQ
EQ-Switch, ein- oder
ausschalten des EQ-Moduls
EQ-schakelaar, aanpassen
aan of uit van EQ-module
EQUIPO DE EQ, AJUSTE
ENCENDIDO O APAGADO
DEL MÓDULO EQ
Interruttore EQ, regolazione o
spegnimento del modulo EQ
Switch EQ, ajuste ou
desativado do módulo EQ
EQ-kontakt, juster til eller fra
EQ-modulet
( EQ is O when turn off).
(L'égaliseur est O lorsqu'il est
éteint). (EQ ist beim Ausschalten). (EQ is OS bij uitschakelen). (EQ es O, cuando se apaga). (EQ è o quando si spegne). (EQ é O quando desligado). (Eq er o, når de slukker).
Click RESET to reset EQ
parameter as 0.
Cliquez sur RESET pour
réinitialiser le paramètre EQ à
0.
Klicken Sie auf Zurücksetzen,
um den EQ-Parameter als 0
zurückzusetzen.
Klik op Reset om de EQ-
parameter te resetten als 0.
Haga clic en Restablecer para
restablecer el parámetro EQ
como 0.
Fare clic su Ripristina per
ripristinare il parametro EQ
come 0.
Clique em Redefinir para
redefinir o parâmetro EQ como
0.
Klik på Nulstil for at nulstille EQ
parameter som 0.
EQ module, 7 sliders represent
the gain value(db) of current
frequency point. Calling out the
timbre suit yourself by sliding
different sliders.
Module EQ, 7 curseurs
représentent la valeur de gain
(db) du point de fréquence
actuel. Appelez le timbre qui
vous convient en faisant glisser
différents curseurs.
EQ-Modul, 7 Slider
repräsentieren den
Verstärkungswert (dB) des
aktuellen Frequenzpunkts.
Rufen Sie den Timbre-Anzug
selbst an, indem Sie
verschiedene Schieberegler
verschieben.
EQ-module, 7 schuifregelaars
vertegenwoordigen de
versterkingswaarde (DB) van
het huidige frequentiepunt. Het
timbre-pak uitroepen door
verschillende schuifregelaars
te schuiven.
Módulo EQ, 7 controles
deslizantes representan el
valor de ganancia (DB) del
punto de frecuencia actual.
Llamando al timbre su gusto,
deslizando diferentes
deslizadores.
Modulo EQ, 7 cursori
rappresentano il valore di
guadagno (DB) del punto di
frequenza corrente.
Chiamando il Timbre da te
stesso facendo scorrere diversi
cursori.
Módulo EQ, 7 Sliders
representam o valor de ganho
(DB) do ponto de freqüência
atual. Chamando o timbre se
adequar a deslizar diferentes
controles deslizantes.
EQ-modul, 7 skydere
repræsenterer
forstærkningsværdien (DB) af
nuværende frekvenspunkt.
Opkald Timbre passer dig selv
ved at glide forskellige skydere.
USB/BT Wireless music
channel interface
Interface de canal de
musique sans fil USB / BT
USB / BT Wireless Music
Channel-Schnittstelle
USB / BT draadloze muziek-
kanaalinterface
Interfaz de canal de música
inalámbrica USB / BT
Interfaccia canale di musica
senza fili USB / BT
Interface de canal de música
USB / BT sem fio
USB / BT Wireless Music
Channel Interface
Fast backward button, click it to
fast backward music, click
again to stop fast backward(
USB available only).
Bouton de retour rapide,
cliquez dessus pour revenir
rapidement à la musique,
cliquez à nouveau pour arrêter
le retour rapide (USB
disponible uniquement).
Klicken Sie auf die Schaltfläche
Fast Backward, klicken Sie auf
die schnelle Rückwärtsmusik,
klicken Sie erneut, um schnell
rückwärts zu stoppen (nur
verfügbar).
Snelle achterwaartse knop, klik
erop om naar de snelle muziek
te maken, klik nogmaals om
snel achteruit te stoppen
(alleen USB beschikbaar).
Botón de retroceso rápido,
haga clic en la música rápida
hacia atrás, haga clic
nuevamente para detenerse
rápidamente (solo USB
disponible).
Pulsante Indietro veloce, fare
clic su Dalla musica all'indietro
veloce, fare nuovamente clic
su per interrompere
rapidamente all'indietro (USB
disponibile solo).
Botão Rápido para trás, clique
na música rápida para trás,
clique novamente para parar
de retroceder rapidamente
(USB disponível somente).
Hurtig baglæns knap, klik på
den for hurtig baglæns musik,
klik igen for at stoppe hurtig
baglæns (kun USB
tilgængelig).
Fast forward button, click it to
fast forward music,
Bouton d'avance rapide,
cliquez dessus pour avancer
rapidement la musique,
Klicken Sie auf Fast Lime-
Taste, um die Musik schnell
vorwärts zu leiten,
Fast forward-knop, klik erop
om naar Fast forward vooruit te
gaan,
Botón de avance rápido, haga
clic en él para avanzar en la
música rápida,
Pulsante Avanti veloce, fai clic
su Musica avanzata veloce,
Botão Avançado rápido, clique
na música rápida,
Hurtig fremadrettet knap, klik
på den for hurtig fremover
musik,
click again to stop fast forward(
USB available only).
cliquez à nouveau pour arrêter
l'avance rapide (USB
disponible uniquement).
Klicken Sie erneut, um schnell
vorwärts zu stoppen (nur
verfügbar).
Klik nogmaals om snel vooruit
te stoppen (alleen USB
beschikbaar).
Haga clic nuevamente para
detener el avance rápido (USB
disponible solamente).
Fare nuovamente clic per
interrompere rapidamente in
avanti (solo USB disponibile).
Clique novamente para parar o
avanço rápido (USB disponível
somente).
Klik igen for at stoppe Hurtig
fremad (kun USB Kun
tilgængelig).
BT Wireless button, click to
switch music input channel.
BT Bouton BT sans fil, cliquez
pour changer de chaîne
d'entrée de musique.
BT Wireless-Taste, um den
Musikeingangskanal zu
wechseln.
BT Wireless-knop, klik om het
muziekinvoerkanaal te
schakelen.
Botón inalámbrico BT, haga
clic para cambiar el canal de
entrada de música.
BT Pulsante wireless, fare clic
per cambiare canale di
ingresso musicale.
Botão Sem Fio BT, clique para
alternar o canal de entrada de
música.
BT Wireless-knap, klik for at
skifte musikindgangskanal.
Previous and next button, click
to switch previous or next song
Bouton précédent et suivant,
cliquez pour changer la
chanson précédente ou
suivante
Zurück- und Weiter-
Schaltfläche Klicken Sie hier,
um vorheriges oder nächstes
Lied zu wechseln
Vorige en volgende knop Klik
edneglov fo egirov nee mo
nummer te schakelen
Botón anterior y siguiente,
haga clic para cambiar la
canción anterior o siguiente
Pulsante precedente e
successivo, fare clic per
cambiare canzone precedente
o successiva
Botão anterior e seguinte,
clique para alternar a música
anterior ou seguinte
Forrige og næste knap, klik for
at skifte forrige eller næste
sang
Play/pause button, click to play
or pause music.
Bouton lecture/pause, cliquez
pour lire ou mettre en pause la
musique.
PLAY / PAUSE-Taste, um
Musik abzuspielen oder
anzuhalten.
PLAY / PAUSE-knop, klik om
muziek af te spelen of te
pauzeren.
Botón de reproducción / pausa,
haga clic para reproducir o
pausar música.
Pulsante PLAY / PAUSE, fai
clic per riprodurre o Pausa la
musica.
Botão Reproduzir / Pausar,
clique para reproduzir ou
pausar música.
Afspil / Pause-knap, klik for at
afspille eller pause musik.
Record button, click to record
and click again to stop
recording( USB available only}.
Bouton Enregistrer, cliquez
pour enregistrer et cliquez à
nouveau pour arrêter
l'enregistrement (USB
disponible uniquement}.
Aufnehmens-Taste, klicken Sie
auf, um aufzunehmen, und
klicken Sie erneut, um die
Aufnahme zu stoppen (nur
verfügbar).
Recordknop, klik om op te
nemen en klik nogmaals om de
opname te stoppen (alleen
USB beschikbaar}.
Botón de grabación, haga clic
para grabar y haga clic
nuevamente para detener la
grabación (solo USB
disponible}.
Pulsante Record, fare clic per
registrare e fare clic su nuovo
per interrompere la
registrazione (USB disponibile
solo}.
Botão de gravação, clique para
gravar e clique novamente
para parar a gravação (USB
disponível apenas}.
Optag knappen, klik for at
optage og klikke igen for at
stoppe optagelse (USB kun
tilgængelig}.
Music volume slider, slide left
or right to adjust music volume.
Curseur de volume de
musique, faites glisser vers la
gauche ou la droite pour régler
le volume de la musique.
Musik-Volume-Schieberegler,
gleiten Sie nach links oder
rechts, um das Musikvolumen
anzupassen.
Muziekvolume schuifregelaar,
schuif links of rechts om
muziekvolume aan te passen.
Control deslizante de volumen
de música, deslizarse hacia la
izquierda o hacia la derecha
para ajustar el volumen de la
música.
Slider del volume musicale,
scorrevole a sinistra oa destra
per regolare il volume della
musica.
Slider de volume de música,
deslize para a esquerda ou
para a direita para ajustar o
volume da música.
Music Volume Slider, Slide til
venstre eller højre for at justere
musikvolumen.
REVERB interface Interface de réverbération REVERB-Schnittstelle. Reverb-interface Interfaz de reverberación Interfaccia di riverbero Interface de reverberação. Reverb Interface.
(Figure 14.) (Figure 14.) (Abbildung 14.) (Figuur 14.) (Figura 14.) (Figura 14.) (Figura 14.) (Figur 14.)
Reverb type from left to right is:
PLATE, ROOM and SPRING
Le type de réverbération de
gauche à droite est : PLATE,
ROOM et SPRING
Reverb-Typ von links nach
rechts ist: Platte, Raum und
Frühling
Reverb-type van links naar
rechts is: plaat, ruimte en lente
El tipo de reverberación de
izquierda a derecha es: placa,
sala y primavera
Il tipo di riverbero da sinistra a
destra è: piastra, stanza e
primavera
Tipo de reverberação da
esquerda para a direita é:
placa, sala e primavera
Reverb type fra venstre mod
højre er: plade, værelse og
forår
Knob from left to right is: reverb
effect level knob, reverb tone
knob reverb time knob, adjust
the corresponding parameter in
REVERB mode.
Le bouton de gauche à droite
est : bouton de niveau d'effet
de réverbération, bouton de
tonalité de réverbération
bouton de temps de
réverbération, ajustez le
paramètre correspondant en
mode REVERB.
Der Knopf von links nach
rechts ist: Reverb-Effekt-Knopf,
Reverb Tone Knob Reverb
Time Knopf, passen Sie den
entsprechenden Parameter in
den Reverb-Modus an.
Knop van links naar rechts is:
Reverb Effect Level-knop,
Reverb Tone Knob Reverb
Time-knop, Pas de
bijbehorende parameter in
Reverb-modus aan.
La perilla de izquierda a
derecha es: perilla de nivel de
efecto de reverberación, perilla
de tiempo de reverberación de
tono, ajuste el parámetro
correspondiente en modo
reverb.
Manopola da sinistra a destra
è: manopola del livello di
effetto di riverbero, manopola
del tono del riverbero
Manopola del tempo di
riverbero, regolare il parametro
corrispondente in modalità
Reverb.
Botão da esquerda para a
direita é: Botão de Nível de
Efeito Reverb, Botão de
Tempo Reverbe Reverb Tone,
ajuste o parâmetro
correspondente no modo de
reverberação.
Knap fra venstre til højre er:
Reverb Effect Level Knob,
Reverb Tone Knob Reverb
Time Knob, Juster den
tilsvarende parameter i
Reverb-tilstand.
Knob from left to right is : delay
effect level knob, delay
feedback knob and delay time
knob, adjust the corresponding
parameter in REVERB mode.
Le bouton de gauche à droite
est : bouton de niveau d'effet
de retard, bouton de retour de
retard et bouton de temps de
retard, ajustez le paramètre
correspondant en mode
REVERB.
Der Knopf von links nach
rechts ist:
Verzögerungseffektstufenknopf
, Verzögerungsrückzugsknopf-
und Verzögerungszeitknopf,
passen Sie den
entsprechenden Parameter in
den Reverb-Modus ein.
Knop van links naar rechts is:
Delay Effect Level-knop,
vertraging van feedbackknop
en vertragingstijdknop, pas de
bijbehorende parameter in de
Reverb-modus aan.
La perilla de izquierda a
derecha es: perilla de nivel de
efecto de retardo, perilla de
retardo de retroalimentación y
perilla de tiempo de retardo,
ajuste el parámetro
correspondiente en modo
reverb.
Manopola da sinistra a destra
è: manopola di livello effetto
ritardo, manopola di
retroazione ritardata e
manopola del tempo di ritardo,
regolare il parametro
corrispondente in modalità
Reverb.
O botão da esquerda para a
direita é: Botão de nível de
efeito de atraso, botão de
alimentação de atraso e botão
de atraso, ajuste o parâmetro
correspondente no modo de
reverberação.
Knap fra venstre mod højre er:
Forsink effektniveau Knap,
forsink feedback knap og
forsinkelsestidsknap, juster den
tilsvarende parameter i reverb-
tilstand.
ENGLISH FRENCH GERMAN DUTCH SPANISH ITALIAN PORTUGUESE DANISH
Trouble Shooting
PROBLEMES ET
SOLUTIONS Probleemoplossing Fehlerbehebung Resolución de problemas Risoluzione problemi Resolução de problemas Fejlfinding
Version of iOS / Android
systems supported
Version de iOS / Android
Systems pris en charge
Version von iOS / Android-
Systemen unterstützt
Versie van iOS / Android-
systemen ondersteund
Versión de los sistemas iOS /
Android admitidos
Versione dei sistemi IOS /
Android supportati
Versão do iOS / Sistemas
Android suportados
Version af iOS / Android-
systemer understøttet
Android OS version: Android
4.3 or later
Version d'OS Android: Android
4.3 ou plus tard
Android OS-Version: Android
4.3 oder höher
Android OS-versie: Android 4.3
of later
Versión del sistema operativo
Android: Android 4.3 o
posterior
Versione del sistema operativo
Android: Android 4.3 o
successivo
Versão do Android: android 4.3
ou posterior
Android OS Version: Android
4.3 eller nyere
iOS version: iOS 9.0 or later
Version iOS: iOS 9.0 ou plus
tard
iOS-Version: iOS 9.0 oder
höher iOS-versie: iOS 9.0 of later
Versión iOS: iOS 9.0 o
posterior
Versione iOS: iOS 9.0 o
successiva
IOS versão: iOS 9.0 ou mais
tarde
iOS version: iOS 9,0 eller
nyere
Fault phenomenon : Phénomène de défaut : Fehlerphänomen: Foutfenomeen: Fenómeno de falla: Fenomenone di guasto: Fenômeno de falha: Fejlfænomen:
Android App can not installed
L'application Android ne peut
pas être installée
Android-App kann nicht
installiert werden
Android-app kan niet worden
geïnstalleerd
La aplicación de Android no se
puede instalar
L'app Android non può
installare
O aplicativo Android não pode
instalado
Android app kan ikke
installeres
Installation Failure Échec de l'installation Installationsfehler Installatiestoring Fallo de instalación Errore di installazione Falha na instalação Installationsfejl
Reason : Raison : Grund : Reden : Razón : Motivo : Razão : Grund :
Not relevant device Appareil non pertinent Nicht relevantes Gerät. Niet relevant apparaat Dispositivo no relevante Dispositivo non rilevante Dispositivo não relevante Ikke relevant enhed
Not allowed to install third party
apps
Non autorisé à installer des
applications tierces
Dürfen keine Apps von
Drittanbietern installieren
nav sppa mo naatsegeot teiN
derden te installeren
No se permite instalar
aplicaciones de terceros
Non è permesso installare app
di terze parti
Não é permitido instalar
aplicativos de terceiros
Ikke tilladt at installere
tredjeparts apps
Can not install Unknown Apps
Impossible d'installer des
applications inconnues
Kann nicht unbekannte Apps
installieren
Kan onbekende apps niet
installeren
No se puede instalar
aplicaciones desconocidas
Impossibile installare app
sconosciute
Não é possível instalar
aplicativos desconhecidos
Kan ikke installere ukendte
apps
Method : Méthode : Methode : Methode: MÉTODO: Metodo : Método: Metode:
MRS APP available on Android
cell phone unit. Re-install your
app with Android Phone unit.
MRS APP disponible sur l'unité
de téléphone portable Android.
Réinstallez votre application
avec l'unité Android Phone.
MRS-App auf Android-Handy-
Einheit verfügbar. Installieren
Sie Ihre App erneut mit
Android-Telefoneinheiten.
MRS-app beschikbaar op
Android mobiele
telefooneenheid. Installeer uw
app opnieuw met Android-
telefooneenheid.
Aplicación de la Sra.
Disponible en la unidad de
teléfono celular Android.
Reinstale su aplicación con la
unidad telefónica de Android.
MRS App disponibile sull'unità
telefonica cellulare Android.
Reinstalla la tua app con l'unità
telefonica Android.
Mrs App disponível na unidade
de celular Android. Reinstale
seu aplicativo com a unidade
telefônica do Android.
Fru app tilgængelig på Android
Cell Phone Unit. Geninstaller
din app med Android Phone
Unit.
On your Android Phone.
Navigate to Setting > Security.
Check the option “Unknown
sources“. Tap OK on the
prompt message. Select “Trust
“.
Sur votre téléphone Android.
Accédez à Paramètres >
Sécurité. Cochez l'option
« Sources inconnues ».
Appuyez sur OK dans le
message d'invite. Sélectionnez
« Confiance ».
Auf deinem Android-Telefon.
Navigieren Sie zum Einstellen>
Sicherheit. Überprüfen Sie die
Option "unbekannte Quellen".
Tippen Sie auf OK auf der
Eingabeaufforderungsnachricht
. Wählen Sie "Vertrauen".
Op je Android-telefoon.
Navigeer naar Instelling>
Beveiliging. Controleer de optie
"Onbekende bronnen". Tik op
OK op het snelle bericht.
Selecteer "Vertrouwen".
En su teléfono Android.
Navegue hasta la
configuración> Seguridad.
Compruebe la opción "Fuentes
desconocidas". Toque OK en
el mensaje de solicitud.
Seleccione "Trust".
Sul tuo telefono Android.
Passare a impostare>
Sicurezza. Controlla l'opzione
"fonti sconosciute". Toccare
OK sul messaggio Prompt.
Seleziona "Trust".
No seu telefone Android.
Navegue até a configuração>
Segurança. Verifique a opção
"Fontes desconhecidas".
Toque em OK na mensagem
do prompt. Selecione
"Confiança".
På din Android-telefon. Naviger
til Indstilling> Sikkerhed. Tjek
indstillingen "Ukendte kilder".
Tryk på OK på den hurtige
besked. Vælg "Trust".
Allocate your phone setting
and Enable to install Third
Party Apps
Allouez les paramètres de
votre téléphone et activez
l'installation d'applications
tierces
Zerweisen Sie Ihre
Telefoneinstellung und
aktivieren Sie die Installation
von Apps von Drittanbietern
Wijs uw telefooninstelling toe
en inschakelen om apps van
derden te installeren
Asigne la configuración de su
teléfono y habilita para instalar
aplicaciones de terceros
Assegna il tuo telefono e
consente di installare app di
terze parti
Alocar sua configuração de
telefone e ativar para instalar
aplicativos de terceiros
Allokér din telefonindstilling og
aktiver for at installere
tredjeparts apps
Fault phenomenon : Phénomène de défaut : Fehlerphänomen: Foutfenomeen: Fenómeno de falla: Fenomenone di guasto: Fenômeno de falha: Fejlfænomen:
iOS App can not installed
L'application iOS ne peut pas
être installée
iOS-App kann nicht installiert
werden
iOS-app kan niet worden
geïnstalleerd
La aplicación iOS no se puede
instalar L'app iOS non può installare
O aplicativo iOS não pode
instalado iOS app kan ikke installeres
Reason : Raison : Grund : Reden : Razón : Motivo : Razão : Grund :
Link error or scanning not
properly
Erreur de lien ou analyse
incorrecte
Link-Fehler oder Scannen nicht
ordnungsgemäß Link-fout of scannen niet goed
Error de enlace o escaneo no
correctamente
Link errore o scansione non
correttamente
Erro de link ou digitalização
não corretamente
Linkfejl eller scanning ikke
korrekt
Method : Méthode : Methode : Methode: MÉTODO: Metodo : Método: Metode:
Search "NEWMRS" on Apple
App Store to find the latest
MRS App
Recherchez "NEWMRS" sur
l'App Store d'Apple pour
trouver la dernière application
MRS
Suchen Sie auf "Newmrs" im
Apple App Store, um die
neueste MRS-App zu finden
Zoek "NewMRS" op Apple App
Store om de nieuwste MRS-
app te vinden
Busque "Newmrs" en Apple
App Store para encontrar la
última aplicación MRS
Cerca "newmrs" su Apple App
Store per trovare l'ultima app
MRS
Pesquisar "newmrs" na Apple
App Store para encontrar o
mais recente App da Sra.
Søg efter "Newmrs" på Apple
App Store for at finde den
nyeste MRS app
Scan QR code with a brighter
environment.
Scannez le code QR avec un
environnement plus lumineux.
Scannen Sie QR-Code mit
einer helleren Umgebung.
Scan QR-code met een betere
omgeving.
Escanee el código QR con un
entorno más brillante.
Scansiona il codice QR con un
ambiente più luminoso.
Digitalize o código QR com um
ambiente mais brilhante.
Scan QR-kode med et lysere
miljø.
Figure 13. Mic
channel interface
Figure 14.
REVERB Interface
Figure 7.
Reverb
Figure 8.
Delay
Figure 12.
Customize Mode
Figure 10.
Tuner
Figure 9.
EQ Control
Figure 11.
BT/USB Player
The undersigned, MRS co declares that the radio equipment of the MRS GX-5 type complies
with the 2014/53/EU direcve.
Le soussigné, MRS Co, déclare que l’équipement radio du type MRS GX-5 est conforme à la
direcve 2014/53/EU.
Ondergetekende verklaart MRS Co dat de radioapparatuur van het type MRS GX-5 voldoet aan
de richtlijn 2014/53/EU.
Der Unterzeichnete, MRS Co, erklärt, dass die Funkanlage des Typs MRS GX-5 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
El abajo firmante, MRS Co declara que el equipo de radio del po MRS GX-5 cumple con la
direcva 2014/53/EU.
Il sooscrio MRS Co dichiara che l’apparecchiatura radio del po MRS GX-5 è conforme alla
direva 2014/53/UE.
A abaixo assinada, MRS co. declara que o equipamento de rádio do po MRS GX-5 cumpre a
direva 2014/53/UE.
Undertegnede, MRS co, erklærer, at radioudstyr af typen MRS GX-5 er i overensstemmelse
med 2014/53/EU-direkvet.
• The Bluetooth® word, mark and logo are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by MRS is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respecve owners.
• Le mot, la marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées appurtenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute ulisaon de ces marques par MRS est sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respecfs.
• Het Bluetooth®-woord, -teken en -logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG,
Inc. en elk gebruik van deze merken door MRS gebeurt onder licene. Andere handelsmerken
en handelsnamen zijn die van hun respecevelijke eigenaren.
• Das Wort, die Marke und das Logo von Bluetooth® sind eingetragene Marken von Bluetooth
SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch MRS erfolgt unter Lizenz, andere Marken
und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
• La palabra, marca y logopo de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por iMRS es bajo licencia. Otras marcas comerciales y
nombres comerciales son propiedad de sus respecvos dueños.
• La parola, il marchio e il logo Bluetooth® sono marchi registra di proprietà di Bluetooth SIG,
Inc. e qualsiasi ulizzo di tali marchi da parte di MRS è concesso in licenza. Altri marchi e nomi
commerciali appartengono ai rispevi proprietari.
• A palavra, a marca e o logópo do Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e
qualquer uso de tais marcas pela MRS está sob licença. Outras marcas registadas e nomes
comerciais pertencem aos respevos proprietários.
• Ordet, mærket og logoet Bluetooth® er registrerede varemærker, der ejes af Bluetooth SIG,
Inc., og enhver brug af sådanne mærker fra MRS sker under licens. Andre varemærker og
handelsnavne lhører deres respekve ejere.
・The company reserves the right to revise the above terms and conditions at any time and reserves the right to terminate or modify product production and apply for services at any time
without notice. In case of any dispute, the company holds the final decision. · La société se réserve le droit de réviser les termes et conditions ci-dessus à tout moment et se réserve le
droit de mettre fin ou de modifier la production de produits et de demander des services à tout moment sans préavis. En cas de différend, la société détient la décision finale. · Das
Unternehmen behält sich das Recht vor, die oben genannten Bedingungen jederzeit zu überarbeiten und behält sich das Recht vor, die Produktionsproduktion zu kündigen oder zu
ändern und sich jederzeit ohne vorherige Ankündigung für Dienstleistungen zu beantragen. Im Falle eines Streits hält das Unternehmen die endgültige Entscheidung. · Het bedrijf behoudt
zich het recht voor om op elk moment de bovenstaande algemene voorwaarden te herzien en behoudt zich het recht voor om de productieproductie te beëindigen of aan te passen en op
elk moment zonder kennisgeving voor diensten aan te vragen. In geval van een geschil heeft het bedrijf de definitieve beslissing. · La Compañía se reserva el derecho de revisar los
términos y condiciones anteriores en cualquier momento y se reserva el derecho de finalizar o modificar la producción de productos y solicitar servicios en cualquier momento sin previo
aviso. En caso de cualquier disputa, la compañía tiene la decisión final. · La Società si riserva il diritto di rivedere i termini e le condizioni di cui sopra in qualsiasi momento e si riserva
il diritto di terminare o modificare la produzione di prodotti e richiedere servizi in qualsiasi momento senza preavviso. In caso di controversia, la società detiene la decisione finale. · A
empresa reserva-se o direito de revisar os termos e condições acima a qualquer momento e reserva-se o direito de rescindir ou modificar a produção de produtos e solicitar serviços a
qualquer momento sem aviso prévio. Em caso de qualquer disputa, a empresa detém a decisão final. · Selskabet forbeholder sig ret til at revidere ovennævnte vilkår og betingelser til
enhver tid og forbeholder sig ret til at opsige eller ændre produktproduktion og ansøge om tjenester til enhver tid uden varsel. I tilfælde af en tvist har Selskabet den endelige beslutning.
ENGLISH • FRANÇAIS • DEUTSCH • NEDERLANDS • ESPAÑOL • ITALIANO • PORTUGUESE • DANISH
ENGLISH FRENCH GERMAN DUTCH SPANISH ITALIAN PORTUGUESE DANISH
APP function instruction Instructions de fonction APP App Funktionsanweisung. App-functie-instructie Instrucción de la función de la aplicación Istruzioni per la funzione dell'app Instrução de função de aplicativo App funktion instruktion
Figure 3.
Download the application in iOS/ Android please scan the QR
code on the right or download special APP ( suggest Android
use browser to scan).
Téléchargez l'application dans iOS / Android Veuillez numériser
le code QR à droite ou télécharger une application spéciale
(suggérer Android Utilisez le navigateur pour numériser). Laden Sie die Anwendung in iOS / Android herunter
Download de applicatie in iOS / Android Scan de QR-code in
de rechter of download speciale app (suggereer Android-
gebruiksbrowser om te scannen).
Descargue la aplicación en iOS / Android, escanee el código
QR en la aplicación especial de la derecha o descarga (sugiere
Android Use Browser para escanear).
Scarica l'applicazione in IOS / Android Scansiona il codice QR
a destra o scaricare app speciale (suggerisci Android Usa
Browser per scansionare).
Faça o download do aplicativo no iOS / Android Por favor,
digitalize o código QR à direita ou faça o download do
aplicativo especial (sugerir navegador de uso do Android para
digitalizar).
Download programmet i iOS / Android Venligst Scan QR-koden
på højre eller download Special App (foreslå Android Brug
Browser til at scanne).
Turn on MRS-GX5 Guitar Amp Allumez l'ampli de guitare MRS-GX5 Schalten Sie den Mrs-GX5-Gitarrenverstärker ein Schakel MRS-GX5 Guitar Amp in Encienda el amplificador de guitarra MRS-GX5 Attiva l'amplificatore della chitarra MRS-GX5 Ligue o Mrs-GX5 Guitar Amp Tænd MRS-GX5 Guitar Amp
Open MRS-APP on your smart phone after application
installation.
Ouvrez MRS-APP sur votre téléphone intelligent après
l'installation de l'application.
Öffnen Sie die MRS-App auf Ihrem Smartphone nach der
Installation der Anwendung.
Open MRS-app op uw smartphone na de installatie van de
toepassing.
Abra la aplicación MRS en su teléfono inteligente después de
la instalación de la aplicación.
Apri MRS-App sul tuo Smart Phone dopo l'installazione
dell'applicazione.
Abra a MRS-App em seu telefone inteligente após a instalação
do aplicativo. Åbn MRS-app på din smartphone efter applikationsinstallation.
Notice: allow location access information to connect unit that
close to your device while using the APP.
AVIS: Autoriser les informations d'accès à l'emplacement à
connecter une unité proche de votre périphérique lors de
l'utilisation de l'application.
HINWEIS: Erlauben Sie den Zugriff auf die Speicherort, um die
Einheit anzuschließen, die in der Nähe Ihres Geräts während
der Verwendung der App verwendet werden.
ed mo eitamrofnisgnageot-eitacoL naatseot :gnikrempO
eenheid die dicht bij uw apparaat te verbinden tijdens het
gebruik van de app.
AVISO: permita la información de acceso a la ubicación para
conectar la unidad que se cierra a su dispositivo mientras usa
la aplicación.
AVVISO: consentire alle informazioni di accesso alla posizione
per connettere l'unità chiusa al dispositivo mentre si utilizza
l'app.
Aviso: Permitir informações de acesso a localização para
conectar a unidade que perto do seu dispositivo enquanto
estiver usando o aplicativo.
BEMÆRK: Tillad informationsadgangsoplysninger for at
forbinde enheden, der ligger på din enhed, mens du bruger
appen.
Notice: available on phone unit only. AVIS: Disponible sur l'unité de téléphone uniquement. Hinweis: Nur auf der Telefoneinheit verfügbar. Opmerking: alleen beschikbaar op telefooneenheid. Aviso: disponible solo en la unidad telefónica. Avviso: disponibile solo sull'unità telefonica. AVISO: Disponível apenas na unidade de telefone. BEMÆRK: Kun tilgængelig på telefonenheden.
Homepage Page d'accueil Startseite Startpagina Página principal Homepage Pagina inicial HomePage.
After open MRS-APP, press the CONNECT button on the top
right corner.
Après Ouvrez MRS-APP, appuyez sur le bouton Connecter
dans le coin supérieur droit.
Drücken Sie nach der Öffnen von MRS-App die Schaltfläche
Verbinden in der oberen rechten Ecke.
Na de open MRS-app drukt u op de knop Connect in de
rechterbovenhoek.
Después de abrir la aplicación MRS, presione el botón
Conectar en la esquina superior derecha.
Dopo Open MRS-App, premere il pulsante Connetti nell'angolo
in alto a destra.
Depois de abrir a MRS-App, pressione o botão Conectar no
canto superior direito.
Når du har åben MRS-app, skal du trykke på knappen Connect
øverst til højre.
Choose GX-5_Control, connect and start to use
Choisissez GX-5_Control, Connectez-vous et commencez à
utiliser
Wählen Sie GX-5_CONTROL, verbinden und beginnen Sie zu
verwenden Kies GX-5_CONTROL, VERBIND EN BEGINNEN Elija GX-5_Control, Conecte y comience a usar Scegli GX-5_Control, Connetti e inizia a utilizzare Escolha GX-5_Control, Conecte e comece a usar Vælg GX-5_Control, tilslut og begynde at bruge
MRS logo will turn white when connected on Hompage.
Le logo MRS devient blanc lorsqu'il sera connecté sur la
HOMPAGE.
Das MRRS-Logo wird weiß, wenn Sie auf der Hompfade
verbunden sind.
MRS-logo wordt wit wanneer deze is aangesloten op
HOMPAGE.
El logotipo de MRS se volverá blanco cuando se conectará en
la página de inicio. Il logo MRS diventerà bianco quando è collegato a hompage.
O logotipo de MRS ficará branco quando estiver conectado em
Hompage. MRS logo vil blive hvidt, når de er tilsluttet på HOMPAGE.
Program mode: effect mode knob, choose mode{1-11 gear).
Mode d'effet : bouton de mode d'effet, choisissez le mode
{engrenage 1-11).
Programmmodus: Effektmodus-Knopf, wählen Sie Modus {1-
11-Gang).
Programmeermodus: Effect-modusknop, Kies Mode {1-11
Gear).
MODO DE PROGRAMA: MANILA DE EFECTO MODO, ELIGN
MODE {1-11 ENGANIR).
Modalità programma: Manopola Modalità effetto, selezionare
Modalità {1-11 Gear).
Modo de programa: botão de modo de efeito, escolha o modo
{1-11 engrenagem). Programtilstand: Effektmodus Knap, vælg MODE {1-11 Gear).
USER: click to enter the interface of customization on user
memory.
Utilisateur: cliquez pour accéder à l'interface de la
personnalisation sur la mémoire utilisateur.
Benutzer: Klicken Sie hier, um die Schnittstelle der Anpassung
in den Benutzerspeicher einzugeben.
Gebruiker: klik om de interface van aanpassing in het
geheugen van het gebruiker in te voeren.
Usuario: haga clic para ingresar la interfaz de personalización
en la memoria del usuario.
Utente: Fare clic per inserire l'interfaccia della
personalizzazione sulla memoria dell'utente.
Usuário: Clique para inserir a interface da personalização na
memória do usuário.
Bruger: Klik for at indtaste interface af tilpasning på
brugerhukommelsen.
LOAD: click customized mode to corresponding knob gear.
CHARGER : cliquez sur le mode personnalisé pour le bouton
correspondant.
LOAD: Klicken Sie auf den individuellen Modus an den
entsprechenden Knopfrad.
LOAD: klik op Aangepaste modus op de overeenkomstige knop
van de knop.
Carga: haga clic en Modo personalizado al equipo de perilla
correspondiente.
Carica: fare clic su Modalità personalizzata in Gear Knob
corrispondente.
Carregar: Clique no modo personalizado para equipamento de
botão correspondente. Indlæs: Klik på Tilpasset tilstand til Tilsvarende Knob gear.
TUNER: click to enter tuner mode. TUNER : cliquez pour entrer en mode tuner. Tuner: Klicken Sie hier, um den Tuner-Modus aufzurufen. TUNER: klik om de tunermodus in te voeren. TUNER: Haga clic para ingresar al modo TUNER. TUNER: fare clic per accedere alla modalità Tuner. TUNER: Clique para inserir o modo de sintonizador. Tuner: Klik for at indtaste Tuner-tilstand.
Press > to enter guitar channel interface, adjust instrument
level and volume.
Appuyez sur > pour entrer dans l'interface du canal guitare,
régler le niveau et le volume de l'instrument.
Drücken Sie>, um die Gitarrenkanal-Schnittstelle einzugeben,
die Instrumentenebene und das Volumen einstellen.
Druk op> om het gitaar-kanaalinterface in te voeren, het
instrumente niveau en het volume aanpassen.
Presione> Para ingresar la interfaz de canal de guitarra, ajuste
el nivel de instrumento y el volumen.
Premere> per accedere all'interfaccia del canale di chitarra,
regolare il livello dello strumento e il volume.
Pressione> Para entrar na interface do canal de guitarra, ajuste
o nível e o volume do instrumento.
Tryk på> for at indtaste Guitar Channel Interface, juster
instrumentniveau og lydstyrke.
Press > to enter microphone channel interface, adjust
microphone volume.
Appuyez sur > pour entrer dans l'interface du canal du
microphone, réglez le volume du microphone.
Drücken Sie>, um die Mikrofonkanalschnittstelle einzugeben,
das Mikrofonvolumen einstellen.
Druk op> om de microfoonkanaalinterface in te voeren, het
volume van de microfoon aan te passen.
Presione> Para ingresar la interfaz de canal de micrófono,
ajuste el volumen del micrófono.
Premere> per accedere all'interfaccia del canale del microfono,
regolare il volume del microfono.
Pressione> Para inserir a interface do canal de microfone,
ajuste o volume do microfone.
Tryk på> for at indtaste mikrofonkanalsinterface, juster
mikrofonvolumen.
Press > to enter USB/ BT Wireless music channel interface,
adjust music volume.
Appuyez sur> pour entrer l'interface de chaîne de musique
USB / BT sans fil, ajustez le volume de la musique.
Drücken Sie>, um die USB / BT-Music-Channel-Schnittstelle
einzugeben, das Music-Volume anzupassen.
Druk op> om de USB / BT Wireless Music Channel-interface in
te voeren, Muziekvolume aanpassen.
Presione> Para ingresar la interfaz de canal de música
inalámbrica USB / BT, ajuste el volumen de música.
Premere> per accedere all'interfaccia canale di musica wireless
USB / BT, regolare il volume della musica.
Pressione> Para inserir a interface do canal de música USB /
BT sem fio, ajuste o volume da música.
Tryk på> for at indtaste USB / BT Wireless Music Channel
Interface, juster musikvolumen.
Press > to enter REVERB adjustment interface.
Appuyez sur> pour entrer une interface de réglage de la
réverbération.
Drücken Sie>, um die Reverb-Anpassungsschnittstelle
einzugeben. Druk op> om de Reverb-aanpassingsinterface in te voeren. Presione> para ingresar la interfaz de ajuste de reverberación.
Premere> per accedere all'interfaccia di regolazione del
riverbero. Pressione> para entrar na interface de ajuste de reverberação. Tryk på> for at indtaste Reverb Adjustment Interface.
Create Sound with your guitar Créez un son avec votre guitare Erstellen Sie Sound mit Ihrer Gitarre Creëer geluid met je gitaar Crea sonido con tu guitarra. Crea un suono con la tua chitarra Crie som com sua guitarra Opret lyd med din guitar
Figure 4, A
To hear any effect you give to your sound you will need to
increase the volume and effect level
Pour entendre tout effet que vous donnez à votre son, vous
devrez augmenter le niveau de volume et d'effet.
Um einen Effekt zu hören, den Sie Ihrem Sound geben,
müssen Sie das Volumen- und Effektebene erhöhen
Om elk effect te horen dat u aan uw geluid geeft, moet u het
volume en effectniveau verhogen
Para escuchar cualquier efecto, le dará su sonido, deberá
aumentar el nivel de volumen y efecto.
Per ascoltare qualsiasi effetto che dai al tuo suono dovrai
aumentare il volume ed il livello di effetto
Para ouvir qualquer efeito, você dá ao seu som, você precisará
aumentar o nível de volume e efeito
For at høre enhver effekt, du giver til din lyd, skal du øge
lydstyrken og effektniveauet
Figure 4,
A Knob Button on the guitar section of the main page Bouton de bouton de la section de guitare de la page principale Knopf-Taste im Gitarrenabschnitt der Hauptseite Knop-knop op het gedeelte Gitaar van de hoofdpagina
Botón de la perilla en la sección de guitarra de la página
principal.
Pulsante della manopola sulla sezione della chitarra della
pagina principale Botão do botão na seção de guitarra da página principal Knobknap på guitar sektionen på hovedsiden
Figure 4, B Once you are in the guitar section first, by Press > button
Une fois que vous êtes dans la section de guitare d'abord, en
appuyant sur le bouton>
Sobald Sie sich zuerst im Gitarrenbereich befinden, durch
Drücken Sie die Taste> Zodra u eerst in het gitaargedeelte bevindt, op> knop op>
Una vez que estés en la sección de guitarra primero, presiona>
botón
Una volta prima sei nella sezione della chitarra, premendo il
pulsante>
Depois de estar na seção de guitarra primeiro, pressione>
Botão
Når du først er i guitar-sektionen, først ved at trykke på>
knappen
Figure 5, A Adjust Knobs inside AMP to get your own sound
Ajustez les boutons à l'intérieur de l'ampli pour obtenir votre
propre son
Stellen Sie die Knöpfe in den Verstärker ein, um Ihren eigenen
Sound zu erhalten Pas de knoppen in AMP aan om je eigen geluid te krijgen
Ajuste las perillas dentro del amplificador para obtener su
propio sonido
Regola le manopole all'interno dell'amplificatore per ottenere il
tuo suono
Ajuste os botões dentro do amplificador para obter seu próprio
som Juster knapper inde i Amp for at få din egen lyd
Figure 5, B
choose the type of AMP you need by sliding your finger to the
right or left on the image of the AMP
Choisissez le type d'ampli dont vous avez besoin en faisant
glisser votre doigt à droite ou à gauche sur l'image de l'ampli
Wählen Sie den Typ des Verstärkers, den Sie benötigen, indem
Sie Ihren Finger nach rechts oder links auf das Bild des
Verstärkers gleiten
Kies het type versterker dat u nodig hebt door uw vinger naar
rechts of links op het beeld van de AMP te schuiven
Elija el tipo de amplificador que necesita deslizando su dedo
hacia la derecha o hacia la izquierda en la imagen del
amplificador
Scegli il tipo di amplificatore di cui hai bisogno facendo scorrere
il dito a destra oa sinistra sull'immagine dell'amplificatore
Escolha o tipo de amp que você precisa deslizando o dedo
para a direita ou para a esquerda na imagem do amplificador
Vælg den type Amp, du har brug for ved at glide fingeren til
højre eller venstre på billedet af AMP
Figure 6 Then go MOD (by touching with your finger) Puis allez mod (en touchant avec votre doigt) Dann MOD MOD (mit dem Finger berühren) Ga dan mod (door met je vinger aan te raken) Luego vaya a mod (tocando con el dedo) Quindi vai mod (toccando con il dito) Então vá mod (tocando com o dedo) Så gå mod (ved at røre ved din finger)
Figure 6, A Adjust Knobs inside MOD to get your own sound
Ajustez les boutons à l'intérieur de MOD pour obtenir votre son
propre
Passen Sie die Knöpfe in MOD an, um Ihren eigenen Sound zu
erhalten Pas de knoppen in MOD aan om uw eigen geluid te krijgen
Ajuste las perillas dentro de MOD para obtener su propio
sonido.
Regola le manopole all'interno della mod per ottenere il tuo
suono Ajuste os botões dentro do mod para obter o seu próprio som Juster knapper inde mod for at få din egen lyd
Different possibilities appear Flanger, Chorus, Vibrato etc ...
Différentes possibilités apparaissent Flanger, Chorus, Vibrato
etc ...
Verschiedene Möglichkeiten erscheinen Flanger, Chor, Vibrato
usw.
Verschillende mogelijkheden verschijnen Flanger, Chorus,
Vibrato enz ...
Diferentes posibilidades aparecen en bridnes, coros, vibrato,
etc. Diverse possibilità appaiono flanger, chorus, vibrato ecc ...
Diferentes possibilidades aparecem Flanger, Chorus, Vibrato
etc ... Forskellige muligheder vises Flanger, Chorus, Vibrato osv. ...
Figure 6, B
Sliding your finger to the right or left on the image of the MOD.
Then you can switch between different MOD.
Glisser votre doigt à droite ou à gauche sur l'image du mod.
Ensuite, vous pouvez basculer entre différents mod.
Gleiten Sie Ihren Finger nach rechts oder links auf das Bild des
Mods. Dann können Sie zwischen verschiedenen Mod
wechseln.
Je vinger naar rechts of links op het beeld van de mod
schuiven. Dan kunt u schakelen tussen verschillende mod.
Deslizando su dedo hacia la derecha o hacia la izquierda en la
imagen del mod. Luego puedes cambiar entre diferentes mod.
Scivolando il dito a destra oa sinistra sull'immagine del mod.
Quindi è possibile passare da diversi mod.
Deslizando o dedo para a direita ou para a esquerda na
imagem do mod. Então você pode alternar entre o mod
diferente.
Glider fingeren til højre eller venstre på billedet af moden.
Derefter kan du skifte mellem forskellige mod.
Notice : These modulations are not chain the last one you
choose leaving MOD will be the one you choose
AVIS: Ces modulations ne sont pas une chaîne la dernière que
vous choisissez de quitter Mod sera celle que vous choisissez.
HINWEIS: Diese Modulationen sind nicht ketten, der letzte, den
Sie auswählen, dass der MOD endet, der Sie wählen
Opmerking: deze modulaties zijn niet keten De laatste die u
kiest die u achterlaat, is degene die u kiest
AVISO: Estas modulaciones no son la cadena La última que
elija Salir de MOD será la que elija
AVVISO: Queste modulazioni non sono in catena l'ultima che
scegli di lasciare mod sarà quella che scegli
AVISO: Essas modulações não são cadeias a última que você
escolher deixando o mod será aquela que você escolher
BEMÆRK: Disse moduleringer er ikke kæden Den sidste, du
vælger, Leaving Mod vil være den, du vælger
Figure 7
Adjust Delay detail as you want by touching the Delay image on
top.
Ajustez le délai détail comme vous le souhaitez en touchant
l'image de retard sur le dessus.
Verspätungsdetails anpassen, wie Sie möchten, indem Sie das
Verzögerungsbild oben berühren.
Pas Vertraging Detail aan zoals u wilt door de
vertragingsafbeelding bovenaan aan te raken.
Ajuste los detalles de retardo según lo desee al tocar la imagen
de retardo en la parte superior.
Regolare i dettagli del ritardo come si desidera toccare
l'immagine di ritardo in cima.
Ajuste o detalhe do atraso como quiser, tocando a imagem de
atraso no topo.
Juster forsinkelsesdetaljen, som du vil, ved at trykke på
forsinkelsesbilledet på toppen.
Figure 8
Adjust Reverb detail as you want by touching the Reverb image
on top.
Ajustez les détails de la réverbération comme vous le souhaitez
en touchant l'image de réverbération en haut.
Passen Sie das Reverb-Detail an, indem Sie das Reverb-Image
oben berühren.
Pas het nagalmdetail aan zoals u wilt door de REVERB-
afbeelding bovenaan aan te raken.
Ajuste el detalle de reverberación como desee tocando la
imagen de reverberación en la parte superior.
Regola il dettaglio del riverbero come si desidera toccare
l'immagine del riverbero in cima.
Ajuste o detalhe do reverb como quiser, tocando a imagem de
reverberação no topo.
Juster reverb detaljer, som du vil, ved at trykke på Reverb-
billedet på toppen.
Figure 9 Adjust EQ detail as you wantby touching the EQ image on top.
Ajustez les détails EQ comme vous voulez toucher l'image EQ
en haut.
Passen Sie das EQ-Detail an, während Sie das EQ-Bild oben
berühren möchten.
Pas het EQ-detail aan terwijl u Desje aan het aanraken van de
EQ-afbeelding bovenop.
Ajuste el detalle de EQ como desee tocar la imagen EQ en la
parte superior.
Regola il dettaglio EQ come vuoi toccare l'immagine EQ in
cima.
Ajuste o detalhe eq como você deseja tocar na imagem do EQ
no topo.
Juster EQ detaljer som du vil ved at trykke på EQ-billedet på
toppen.
Figure 12. Customize Mode Interface Personnaliser l'interface du mode Anpassen der Modus-Schnittstelle. Modus-interface aanpassen Personalizar interfaz de modo Personalizza l'interfaccia della modalità Personalize a interface do modo. Tilpas tilstandsinterface
10 fixed effect mode are RED, the rest 20 are customized
mode. User set parameter and save in 20 gears. Detail in below
section - User Memory and Load
10 Le mode d'effet fixe est rouge, le reste 20 est en mode
personnalisé. Paramètre défini par l'utilisateur et enregistrer
dans 20 vitesses. Détail dans la section ci-dessous - Mémoire
utilisateur et charge
10 Feste Effektmodus sind rot, der Rest 20 ist ein individueller
Modus. Benutzersatzparameter einstellen und in 20 Gängen
speichern. Detail in den folgenden Abschnitt - Benutzerspeicher
und Last
10 Vaste effectmodus zijn rood, de rest 20 zijn aangepaste
modus. Gebruikersinstelling parameter en bespaar in 20
tandwielen. Detail in onderstaande sectie -
Gebruikersgeheugen en belasting
10 El modo de efectos fijos son de color rojo, el resto 20 son
modo personalizado. Parámetro establecido de usuario y
ahorre en 20 engranajes. Detalle en la sección siguiente -
Memoria de usuario y carga
10 Modalità effetto fisso sono rosse, il resto 20 è una modalità
personalizzata. Parametro impostato dall'utente e risparmia in
20 ingranaggi. Dettaglio nella sezione inferiore: memoria utente
e carico
10 Modo de efeito fixo são vermelhos, o resto 20 é o modo
personalizado. Parâmetro de conjunto de usuários e salve em
20 engrenagens. Detalhe na seção abaixo - memória do
usuário e carga
10 Fast effekttilstand er rød, resten 20 er tilpasset tilstand.
Brugerindstillet parameter og gem i 20 gear. Detail i
nedenstående afsnit - Brugerhukommelse og belastning
Figure 12. User Memory and Load Mémoire utilisateur et chargement Benutzerspeicher und Last Gebruikersgeheugen en belasting Memoria de usuario y carga Memoria utente e carico Memória do usuário e carga Brugerhukommelse og belastning
Set your own parameter setting (AMP, PROGRAMS, EQ, etc.)
Définissez votre propre paramètre (ampli, programmes,
équation, etc.)
Stellen Sie Ihre eigene Parametereinstellung (AMP,
Programme, EQ usw.) ein
Stel uw eigen parameterinstelling in (Amp, Programma's, EQ,
enz.)
Establezca su propia configuración de parámetros (AMP,
Programas, EQ, etc.)
Imposta la tua impostazione dei parametri (amp, programmi,
EQ, ecc.)
Defina sua própria configuração de parâmetro (Amp,
Programas, EQ, etc.)
Indstil din egen parameterindstilling (AMP, Programmer, EQ
osv.)
Back to Homepage Retour à la page d'accueil Zurück zur Startseite Terug naar de startpagina Volver a la página de inicio Torna alla homepage. Voltar à página inicial Tilbage til HomePage.
Press USER and choose 11-30 memory box (which is not in
red color)
Appuyez sur l'utilisateur et choisissez 11-30 Memory Box (qui
n'est pas en couleur rouge)
Drücken Sie den Benutzer und wählen Sie 11-30 Speicherbox
(was nicht in roter Farbe ist)
Druk op de gebruiker en kies 11-30 geheugenvak (die niet in
rode kleur is)
Presione el usuario y elija 11-30 Caja de memoria (que no está
en color rojo)
Premere UTENTE e selezionare 11-30 Memory Box (che non è
in colore rosso)
Pressione usuário e escolha 11-30 Caixa de memória (que não
está na cor vermelha)
Tryk på Bruger og vælg 11-30 hukommelsesboks (som ikke er i
rød farve)
Note: Memory box RED in color is default setting. CAN NOT
save any data in RED box.
Remarque: la boîte de mémoire rouge en couleur est réglée par
défaut. Impossible d'enregistrer des données dans la case
rouge.
Hinweis: Memory Box rot in Farbe ist die Standardeinstellung.
Kann keine Daten in der roten Box speichern.
Opmerking: Geheugendoos Rood in kleur is
standaardinstelling. Kan geen gegevens in de rode doos
opslaan.
Nota: la caja de memoria roja en color es la configuración
predeterminada. No se puede guardar ningún dato en caja roja.
Nota: la casella di memoria rossa a colori è impostazione
predefinita. Non può salvare alcun dato in scatola rossa.
Nota: Caixa de memória vermelha na cor é a configuração
padrão. Não pode salvar quaisquer dados na caixa vermelha.
Bemærk: Hukommelseskasse rød i farve er standardindstilling.
Kan ikke gemme data i rødt boks.
Rename and Enter to save your own memory on certain box
with box color.
Renommez et entrez pour enregistrer votre propre mémoire sur
certaines cases avec la couleur de la boîte.
Umbenennen und geben Sie ein, um Ihren eigenen Speicher
auf einem bestimmten Kasten mit Kastenfarbe zu speichern.
Hernoem en voer in om uw eigen geheugen op een bepaalde
doos op te slaan met de kleur.
Cambie el nombre y ingrese para guardar su propia memoria
en cierta caja con color de caja.
Rinominare e inserisci per salvare la tua memoria su
determinate casella con il colore della scatola.
Renomear e inserir para salvar sua própria memória em
determinada caixa com a cor da caixa.
Omdøb og indtast for at gemme din egen hukommelse på en
bestemt boks med boksfarve.
Long press memory box and drag to the block to replace. Only
1-11 will be loaded on Homepage.
Boîte à mémoire de pression longue et faites glisser vers le
bloc pour remplacer. Seulement 1-11 sera chargé sur la page
d'accueil.
Langer Drücken Sie die Memory Box und ziehen Sie sie in den
Block, um sie zu ersetzen. Nur 1-11 wird auf der Homepage
geladen.
Lang druk op de geheugenvak en sleep naar het blok om te
vervangen. Slechts 1-11 wordt op de startpagina geladen.
Caja de memoria de prensa prolongada y arrastre al bloque
para reemplazar. Solo 1-11 se cargará en la página de inicio.
Premere a lungo la casella di memoria e trascina sul blocco per
sostituire. Solo 1-11 verrà caricato sulla homepage.
Pressione a caixa de memória e arraste para o bloco para
substituir. Apenas 1-11 será carregado na página inicial.
Lang tryk på hukommelsesboksen og træk til blokken for at
erstatte. Kun 1-11 vil blive indlæst på hjemmesiden.
Confirm replacing the order. Confirmer le remplacement de la commande. Bestätigen Sie den Austausch der Bestellung. Bevestig het vervangen van de bestelling. Confirmar reemplazo del pedido. Confermare la sostituzione dell'ordine. Confirme a substituição do pedido. Bekræft udskiftning af ordren.
Back to Homepage, turn Program mode knob to 1-11 and press
LOAD to start playing with your own parameter settings.
Retour à la page d'accueil, transformez le bouton de mode de
programme sur 1-11 et appuyez sur Charger pour commencer
à lire avec vos propres paramètres.
Zurück zur Startseite, schalten Sie den Programmmodus-Knopf
auf 1-11 und drücken Sie die LOST, um mit den eigenen
Parametereinstellungen zu starten.
Terug naar de startpagina, draai de programmeermodusknop
naar 1-11 en druk op LOAD om te beginnen met spelen met uw
eigen parameterinstellingen.
Volver a la página de inicio, guió el mando del modo de
programa a 1-11 y presione Cargar para comenzar a
reproducirse con su propia configuración de parámetros.
Torna alla homepage, ruotare la manopola della modalità
programma su 1-11 e premere il carico per avviare la
riproduzione con le tue impostazioni dei parametri.
Voltar para a página inicial, ative o botão do modo de programa
para 1-11 e pressione LOAD para começar a reproduzir com
suas próprias configurações de parâmetros.
Tilbage til hjemmeside, drej programtilstandsknappen til 1-11,
og tryk på LOAD for at starte afspilningen med dine egne
parameterindstillinger.
GX - 5
ENGLISH FRENCH GERMAN DUTCH SPANISH ITALIAN PORTUGUESE DANISH
Fault phenomenon : Phénomène de défaut : Fehlerphänomen: Foutfenomeen: Fenómeno de falla: Fenomenone di guasto: Fenômeno de falha: Fejlfænomen:
APP invalid APP invalide App Ungültig App ongeldig Aplicación no válida App Invalid. App inválido App ugyldig
Reason : Raison : Grund : Reden : Razón : Motivo : Razão : Grund :
BT Wireless break off BT Sortie sans fil BT Wireless Break Off BT draadloos afbreken BT Wireless se rompe BT wireless si spegne Bt wireless BT trådløs afbrydelse
Others Les autres Andere Anderen Otros Altri Outras Andre
Method : Méthode : Methode : Methode: MÉTODO: Metodo : Método: Metode:
Exit APP, connect again.
Quittez l'APP, reconnectez-
vous.
Beenden Sie die App,
verbinden Sie sich erneut. Exit-app, weer verbinden.
Salir de la aplicación, Conecte
de nuevo.
Esci dall'app, Connetti di
nuovo. Exit App, conecte novamente. Afslut app, tilslut igen.
Reset if doesn't work
Réinitialiser si ne fonctionne
pas
Zurücksetzen, wenn nicht
funktioniert Reset als niet werkt Reiniciar si no funciona Reset se non funziona Redefinir se não funciona Nulstil hvis ikke virker
Recheck location access and
allow location access while
using APP
Revérifiez l'accès à la
localisation et autorisez l'accès
à la localisation lors de
l'utilisation de l'APP
Überprüfen Sie den
Standortzugriff erneut und
ermöglichen Sie den
Speicherort Zugriff, während
Sie die App verwenden
Controleer de toegang tot de
locatie en laat locatietoegang
toe tijdens het gebruik van de
app
Vuelva a comprensión del
acceso a la ubicación y permita
el acceso de ubicación
mientras usa la aplicación
Ricontrolla l'accesso alla
posizione e consentire
l'accesso alla posizione
durante l'utilizzo dell'app
Verifique novamente o acesso
ao local e aguarde acesso a
localização durante o uso do
aplicativo
Kontrollér placeringsadgang og
tillad placeringsadgang, mens
du bruger app
Fault phenomenon : Phénomène de défaut : Fehlerphänomen: Foutfenomeen: Fenómeno de falla: Fenomenone di guasto: Fenômeno de falha: Fejlfænomen:
Turn on the power, no sound Allumez le courant, pas de son
Schalten Sie die Macht ein,
kein Ton Zet de stroom in, geen geluid
Enciende la potencia, sin
sonido.
Accendi il potere, nessun
suono Ligue o poder, sem som Tænd for strømmen, ingen lyd
Reason : Raison : Grund : Reden : Razón : Motivo : Razão : Grund :
No audio input Pas d'entrée audio Kein Audioeingang Geen audio-ingang No hay entrada de audio Nessun ingresso audio Nenhuma entrada de áudio Ingen lydindgang
Volume is in min Le volume est en minutes Volumen ist in min Volume is in min El volumen está en min Il volume è in min O volume está em min Volumen er i min
Method : Méthode : Methode : Methode: MÉTODO: Metodo : Método: Metode:
Input music signal Signal musical d'entrée Eingangsmusiksignal. Invoermuzieksignaal Señal de música de entrada Inserire il segnale musicale Sinal de música de entrada Input musik signal
Adjust volume Ajuster le volume Volumen einstellen Pas volume aan Ajusta el volúmen Regola il volume Ajuste o volume Juster lydstyrken
Fault phenomenon : Phénomène de défaut : Fehlerphänomen: Foutfenomeen: Fenómeno de falla: Fenomenone di guasto: Fenômeno de falha: Fejlfænomen:
Distortion Distorsion Verzerrung Vervorming Distorsión Distorsione Distorção Forvrængning
Reason : Raison : Grund : Reden : Razón : Motivo : Razão : Grund :
APP with incorrect parameter
APP avec un paramètre
incorrect
App mit einem falschen
Parameter App met onjuiste parameter
Aplicación con parámetro
incorrecto App con parametro errato App com parâmetro incorreto App med forkert parameter
Volume too loud Volume trop fort Volumen zu laut Volume te luid Volumen demasiado alto Volume troppo rumoroso Volume muito alto Volumen for højt
Audio system maybe damaged
Le système audio peut être
endommagé
Audiosystem kann beschädigt
werden
Audiosysteem misschien
beschadigd
Sistema de audio tal vez
dañado
Sistema audio forse
danneggiato
Sistema de áudio talvez
danificado
Lydsystemet kan måske
beskadiges
Method : Méthode : Methode : Methode: MÉTODO: Metodo : Método: Metode:
Adjust volume Ajuster le volume Volumen einstellen Pas volume aan Ajusta el volúmen Regola il volume Ajuste o volume Juster lydstyrken
Check audio system, repair if
damage
Vérifiez le système audio,
réparez en cas de dommage
Überprüfen Sie das
Audiosystem, reparieren Sie
bei Beschädigung
Controleer audiosysteem,
reparatie als schade
Revise el sistema de audio,
repare si los daños
Controlla il sistema audio,
ripara se danni
Verifique o sistema de áudio,
repare se danos
Tjek lydsystem, reparér, hvis
skader
Fault phenomenon : Phénomène de défaut : Fehlerphänomen: Foutfenomeen: Fenómeno de falla: Fenomenone di guasto: Fenômeno de falha: Fejlfænomen:
Instrument sound too low Son de l'instrument trop faible Instrumentenklang zu niedrig Instrument klinkt te laag
Sonido del instrumento
demasiado bajo
Strumento strumento troppo
basso Instrumento soar muito baixo Instrumentlyd for lavt
Reason : Raison : Grund : Reden : Razón : Motivo : Razão : Grund :
lnstrument connector didn't
insert completely
Le connecteur de l'instrument
ne s'est pas inséré
complètement
Der Anschluss des
Lnstruments ist nicht
vollständig eingefügt
LNStrum-connector heeft niet
volledig ingevoegd
El conector Lnstrument no se
insertó completamente
Il connettore LNStrument non
ha inserito completamente
Conector Lnstrument não
inseriu completamente
lnstrument stik indsætter ikke
helt
Microphone volume is in min
Le volume du microphone est
en min Das Mikrofonvolumen ist in min Microfoonvolume is in Min
El volumen del micrófono está
en min.
Il volume del microfono è in
min
O volume do microfone está
em min Mikrofonvolumen er i min
App with incorrect volume
Application avec un volume
incorrect App mit falschem Volumen App met onjuist volume
Aplicación con volumen
incorrecto App con volume errato App com volume incorreto App med forkert volumen
Method : Méthode : Methode : Methode: MÉTODO: Metodo : Método: Metode:
lnsert instrument plug
completely in instrument
channel
Insérez complètement la fiche
de l'instrument dans le canal
de l'instrument
Lnsert Instrumentenstecker
vollständig im
Instrumentenkanal
LNSERT-instrumentenstekker
volledig in het
instrumentkanaal
Enchufe de instrumentos
LNSERT completamente en el
canal de instrumentos.
LNSert Strument Plug
completamente nel canale
dello strumento
Lnsert Instrument Plug
completamente no canal de
instrumentos
lnsert instrument stik helt i
instrumentkanalen
Adjust instrument channel
volume
Ajuster le volume du canal de
l'instrument
Anpassen der
Instrumentenkanalvolume
Pas het volume van het
instrument
Ajuste el volumen del canal del
instrumento
Regola il volume del canale
dello strumento
Ajuste o volume do canal de
instrumento Juster instrumentkanalvolumen
Turn on APP and operate
correctly
Allumez l'APP et fonctionnez
correctement
App einschalten und
ordnungsgemäß funktionieren
Schakel de app in en werk
correct
Activar la aplicación y operar
correctamente
Attiva l'app e funziona
correttamente
Ligue o aplicativo e opere
corretamente
Tænd for appen og betjen
korrekt
Fault phenomenon : Phénomène de défaut : Fehlerphänomen: Foutfenomeen: Fenómeno de falla: Fenomenone di guasto: Fenômeno de falha: Fejlfænomen:
Microphone no sound Micro pas de son Mikrofon kein Sound Microfoon Geen geluid Micrófono sin sonido Microfono Nessun suono Microfone sem som Mikrofon Ingen lyd
Reason : Raison : Grund : Reden : Razón : Motivo : Razão : Grund :
Microphone didn't connect well
Le microphone ne s'est pas
bien connecté
Mikrofon verbindet sich nicht
gut
Microfoon heeft geen goed
verbonden
El micrófono no se conectó
bien
Il microfono non è stato
collegato bene
O microfone não se conectou
bem Mikrofon forbinder ikke godt
Microphone switch didn't turn
on
L'interrupteur du microphone
ne s'est pas allumé
Mikrofonschalter wurde nicht
eingeschaltet
Microfoonschakelaar is niet
ingeschakeld
El interruptor del micrófono no
se encendió
L'interruttore del microfono non
si accende
Interruptor de microfone não
ligou Mikrofonkontakten tænkte ikke
Microphone volume knob is in
min
Le bouton de volume du
microphone est en min
Mikrofonvolumenknopf ist in
min
De volumeknop van de
microfoon is in min
Perilla de volumen de
micrófono está en min.
La manopola del volume del
microfono è in min
O botão de volume do
microfone está em min
Mikrofonvolumenknappen er i
min
App with incorrect volume
Application avec un volume
incorrect App mit falschem Volumen App met onjuist volume
Aplicación con volumen
incorrecto App con volume errato App com volume incorreto App med forkert volumen
Method : Méthode : Methode : Methode: MÉTODO: Metodo : Método: Metode:
lnsert microphone plug in
microphone channel
completely
Insérez complètement le
microphone dans le canal du
microphone
lnsert microphone stecker in
mikrofonkanal vollständig
lnssert microfoon plug in
microfoonkanaal volledig
Enchufe de micrófono LNSERT
en canal de micrófono
completamente
LNSERT Microfono Plug in
canale del microfono
completamente
lnsert microfone plug no canal
de microfone completamente
lnsert mikrofonstik i
mikrofonkanal fuldstændigt
Confirm microphone switch in
ON
Confirmer l'interrupteur du
microphone sur ON
Bestätigen Sie das
Mikrofonschalter einschalten
Bevestig de
microfoonschakelaar in
Confirmar el interruptor de
micrófono en
Confermare l'interruttore del
microfono acceso
Confirme o interruptor do
microfone em Bekræft mikrofonkontakt ind på
Adjust microphone channel
volume Turn on APP and
operate correctly
Ajustez le volume du canal du
microphone Allumez l'APP et
fonctionnez correctement
Microphone-Kanal-Lautstärke
einstellen, um die App
einzuschalten und
ordnungsgemäß zu
funktionieren
Pas het volume van de
microfoonkanaal aan om de
app in te schakelen en correct
te werken
Ajustar el volumen del canal
del micrófono encender la
aplicación y operar
correctamente
Regola il volume del canale del
microfono attiva l'app e
funzionano correttamente
Ajuste o volume do canal de
microfone Ligue o aplicativo e
opere corretamente
Juster mikrofonkanalvolumen
Tænd for appen og betjen
korrekt
Fault phenomenon : Phénomène de défaut : Fehlerphänomen: Foutfenomeen: Fenómeno de falla: Fenomenone di guasto: Fenômeno de falha: Fejlfænomen:
BT Wireless can't connect
BT Wireless ne peut pas se
connecter
BT Wireless kann keine
Verbindung herstellen
BT Wireless Kan geen
verbinding maken
BT Wireless no se puede
conectar
BT wireless non può
connettersi
BT Wireless não pode se
conectar
BT Wireless kan ikke oprette
forbindelse
Reason : Raison : Grund : Reden : Razón : Motivo : Razão : Grund :
Paired with other device Couplé avec un autre appareil
Gepaart mit einem anderen
Gerät Gepaard met ander apparaat
Emparejado con otro
dispositivo
Accoppiato con altro
dispositivo
Emparelhado com outro
dispositivo Parret med anden enhed
Others Les autres Andere Anderen Otros Altri Outras Andre
Method : Méthode : Methode : Methode: MÉTODO: Metodo : Método: Metode:
Exit other device, connect
again
Quittez l'autre appareil,
reconnectez-vous
Beenden Sie das andere
Gerät, verbinden Sie sich
erneut
Verlaat een ander apparaat,
verbind opnieuw
Salir de otro dispositivo,
conectarse de nuevo
Esci da altro dispositivo,
Connetti di nuovo
Saia do outro dispositivo,
conecte-se novamente Afslut anden enhed, tilslut igen
Reset equipment Réinitialiser l'équipement Gerät zurücksetzen. RESET-apparatuur Restablecer equipo Ripristina le apparecchiature Redefinir equipamentos Nulstil udstyr
Fault phenomenon : Phénomène de défaut : Fehlerphänomen: Foutfenomeen: Fenómeno de falla: Fenomenone di guasto: Fenômeno de falha: Fejlfænomen:
Recording playback error
Erreur de lecture
d'enregistrement
Wiedergabewiedergabefehler
aufnehmen. Afspeelfout opnemen
Registro de error de
reproducción
Registrazione dell'errore di
riproduzione
Erro de reprodução de
gravação Optagelse af afspilningsfejl
Reason : Raison : Grund : Reden : Razón : Motivo : Razão : Grund :
No recording files Aucun fichier d'enregistrement Keine Aufnahme von Dateien Geen opnamebestanden No hay archivos de grabación Nessun file di registrazione Nenhum arquivo de gravação Ingen optagelsesfiler
Method : Méthode : Methode : Methode: MÉTODO: Metodo : Método: Metode:
record your first sound track
and playback again.
Enregistrez votre première
piste sonore et votre lecture à
nouveau.
Nehmen Sie Ihre erste Tonspur
und Wiedergabe erneut auf.
Noteer uw eerste geluidspoor
en weergave opnieuw.
Registre su primera pista y
reproducción de sonido
nuevamente.
Registra la tua prima traccia
audio e riprodurre nuovamente.
Grave sua primeira faixa de
som e reproduza novamente.
Optag dit første lydspor og
afspilning igen.
Online Manual Manuel en ligne Online-Handbuch Online handleiding Manual en Linea Manuale online Manual on-line Online Manual
Please download updated
manual on on www.mrs-audio.
com.
Veuillez télécharger le manuel
mis à jour sur www.mrs-audio.
com.
Laden Sie das aktualisierte
Handbuch auf unter www.mrs-
audio.com herunter.
Download bijgewerkte
handleiding op www.mrs-audio.
com.
Por favor, descargue el manual
actualizado en www.mrs-audio.
com.
Si prega di scaricare il manuale
aggiornato su www.mrs-audio.
com.
Por favor, baixe o manual
atualizado em www.mrs-audio.
com.
Venligst download opdateret
manual på www.mrs-audio.
com.
ENGLISH FRENCH GERMAN DUTCH SPANISH ITALIAN PORTUGUESE DANISH
Instruction Manual Manuel d'instruction Handleiding Bedienungsanleitung Manual de instrucciones manuale di istruzioni manual do usuário brugermanual
Thanks for the purchase of MRS GX-5 Guitar Amplifier, Have fun
with this Portable Guitar Amp, the beginning of something
FANTASTIC !!!
Merci pour l'achat de l'amplificateur de guitare MRS GX-5,
amusez-vous avec cet ampli de guitare portable, le début de
quelque chose de fantastique !!!
Vielen Dank für den Kauf von MRS GX-5 Guitar-Verstärker, viel
Spaß mit diesem tragbaren Gitarrenverstärker, dem Beginn von
etwas fantastischem !!!
Bedankt voor de aankoop van MRS GX-5 gitaarversterker, veel
plezier met deze draagbare gitaarversterker, het begin van iets
fantastisch !!!
¡Gracias por la compra del amplificador de guitarra MRS GX-5,
diviértase con este amplificador de guitarra portátil, el comienzo
de algo fantástico!
Grazie per l'acquisto dell'amplificatore per chitarra GX-5 MRS
GX-5, divertiti con questo amplificatore per chitarra portatile,
l'inizio di qualcosa di fantastico !!!
Obrigado pela compra de MRS GX-5 Guitar Amplifier, divirta-se
com este amp guitarra portátil, o começo de algo fantástico !!!
Tak for køb af MRS GX-5 guitarforstærker, have det sjovt med
denne bærbare guitar amp, begyndelsen på noget fantastisk !!!
Please read the user manual carefully before using and operate
this equipment correctly according the user manual.
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser et
d'utiliser cet équipement correctement conformément au manuel
d'utilisation.
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie
dieses Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung
ordnungsgemäß verwenden und betreiben.
Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u deze
apparatuur correct gebruikt en bedien, volgens de
gebruikershandleiding.
Lea cuidadosamente el manual del usuario antes de usar y opere
este equipo de acuerdo con el manual del usuario.
Leggere attentamente il manuale dell'utente prima di utilizzare e
utilizzare correttamente questa apparecchiatura in base al
manuale dell'utente.
Por favor, leia atentamente o manual do usuário antes de usar e
operar este equipamento corretamente de acordo com o manual
do usuário.
Læs venligst brugervejledningen omhyggeligt, inden du bruger og
betjen dette udstyr korrekt i henhold til brugervejledningen.
Please keep the user manual as a reference for subsequent use.
Veuillez conserver le manuel d'utilisation comme référence pour
une utilisation ultérieure.
Bitte halten Sie das Benutzerhandbuch als Referenz für den
späteren Gebrauch. Bewaar de handleiding als referentie voor later gebruik.
Por favor, mantenga el manual del usuario como referencia para
el uso posterior.
Si prega di mantenere il manuale dell'utente come riferimento per
l'uso successivo.
Por favor, mantenha o manual do usuário como referência para
uso subseqüente. Hold brugervejledningen som en reference til efterfølgende brug.
Important safe notice Avis de sécurité important Wichtige sichere Mitteilung Belangrijke veilige kennisgeving Aviso seguro importante Avviso sicuro Aviso seguro importante Vigtig sikker meddelelse
Safety voltage AC 110-230V 50/60Hz Tension de sécurité AC 110-230V 50/60Hz Sicherheitsspannung AC 110-230V 50 / 60Hz Veiligheidsspanning AC 110-230V 50 / 60Hz Voltaje de seguridad AC 110-230V 50 / 60Hz Tensione di sicurezza AC 110-230V 50 / 60Hz Tensão de segurança AC 110-230V 50 / 60Hz Sikkerhedsspænding AC 110-230V 50 / 60Hz
BEFORE USING THE UNIT, SELECT THE CORRECT INPUT
VOLTAGE
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, SÉLECTIONNEZ LA
TENSION D'ENTRÉE CORRECTE
Bevor Sie das Gerät verwenden, wählen Sie die richtige
Eingangsspannung aus
Voordat u het apparaat gebruikt, selecteert u de juiste
ingangsspanning Antes de usar la unidad, seleccione el voltaje de entrada correcto
Prima di utilizzare l'unità, selezionare la tensione di ingresso
corretta Antes de usar a unidade, selecione a tensão de entrada correta
Før du bruger enheden, skal du vælge den korrekte
indgangsspænding
Read this user manual Lire ce manuel d'utilisation Lesen Sie diese Bedienungsanleitung Lees deze gebruikershandleiding Lea este manual del usuario Leggi questo manuale utente Leia este manual do usuário Læs denne brugermanual
Keep this user manual Conservez ce manuel d'utilisation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf Houd deze gebruikershandleiding Mantenga este manual del usuario Mantieni questo manuale utente Mantenha este manual do usuário Hold denne brugervejledning
Pay attention to all warnings Faites attention à tous les avertissements Achten Sie auf alle Warnungen Let op alle waarschuwingen Presta atención a todas las advertencias. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti Preste atenção a todos os avisos Vær opmærksom på alle advarsler
Obey to all instructions Obéissez à toutes les instructions Gehorchen allen Anweisungen Gehoorzamen aan alle instructies Obedecer a todas las instrucciones Obbedire a tutte le istruzioni Obedecer a todas as instruções Adlyde til alle instruktioner
Do not use this equipment nearby water N'utilisez pas cet équipement à proximité de l'eau Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water No utilice este equipo cerca del agua. Non usare questa attrezzatura nelle vicinanze dell'acqua Não use este equipamento nas proximidades Brug ikke dette udstyr i nærheden vand
Only use dry cloth to clean Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer Verwenden Sie nur das trockene Tuch, um zu reinigen Gebruik alleen een droge doek om schoon te maken Solo use un paño seco para limpiar Utilizzare solo un panno asciutto per pulire Use apenas pano seco para limpar Brug kun tør klud til at rengøre
Install the equipment according to the manual and do not block
any air vent
Installez l'équipement conformément au manuel et ne bloquez
aucun évent
Installieren Sie das Gerät entsprechend dem Handbuch und
blockieren Sie keine Belüftungsöffnung
Installeer de apparatuur volgens de handleiding en blokkeer geen
luchtopening
Instale el equipo de acuerdo con el manual y no bloquee ninguna
ventilación aérea.
Installare l'apparecchiatura in base al manuale e non bloccare
alcuna sfiato d'aria
Instale o equipamento de acordo com o manual e não bloqueie
qualquer ventilação de ar
Installer udstyret i henhold til manualen og bloker ikke
luftudluftning
Do not install near any heat source, such as radiator, hot air
regulator, kitchen stove and any other heat equipment( including
amplifier)
Ne pas installer à proximité d'une source de chaleur, telle qu'un
radiateur, un régulateur d'air chaud, une cuisinière et tout autre
équipement de chauffage (y compris l'amplificateur)
Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Kühler,
Heißluftregler, Küchenherd und andere Wärmeausrüstung
(einschließlich Verstärker)
Installeer niet in de buurt van elke warmtebron, zoals radiator,
hete luchtregelaar, keukenfornuis en alle andere warmtemateriaal
(inclusief versterker)
No instale cerca de ninguna fuente de calor, como el radiador, el
regulador de aire caliente, la estufa de la cocina y cualquier otro
equipo de calor (incluido el amplificador)
Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come radiatore,
regolatore dell'aria calda, stufa a cucina e qualsiasi altra
apparecchiatura di calore (incluso l'amplificatore)
Não instale perto de qualquer fonte de calor, como radiador,
regulador de ar quente, fogão de cozinha e qualquer outro
equipamento de calor (incluindo amplificador)
,rotaidar mosås ,edlikemrav ne fa nedehræn i ekki rellatsnI
varmluftregulator, køkkenovn og andet varmeudstyr (inklusive
forstærker)
Do not ignore the safety function of polarity plug and ground plug.
Polarity plug has two copper sheets, one is wide, the other is
narrow. Ground plug has two copper sheets and a grounding pin.
The wide copper sheet or grounding pin protects your safety.
Please require electrician to change plug if the supplied plug
doesn't fit you socket.
N'ignorez pas la fonction de sécurité de la prise de polarité et de
la prise de terre. La prise de polarité a deux feuilles de cuivre,
l'une large, l'autre étroite. La prise de terre a deux feuilles de
cuivre et une broche de mise à la terre. La large feuille de cuivre
ou la broche de mise à la terre protège votre sécurité. Veuillez
demander à un électricien de changer la prise si la prise fournie
ne correspond pas à votre prise.
Ignorieren Sie nicht die Sicherheitsfunktion von Polaritätstopfen
und Bodenstecker. Polaritätstecker hat zwei Kupferplatten, eines
ist breit, der andere ist eng. Bodenstecker hat zwei Kupferbleche
und einen Erdungsstift. Das breite Kupferblatt oder der
Erdungsstift schützt Ihre Sicherheit. Bitte benötigen Elektriker
, um
den Stecker zu ändern, wenn der mitgelieferte Stecker nicht mit
Ihrer Buchse passt.
Negeer de veiligheidsfunctie van polariteitstekker en
grondstekker niet. Polariteitsstekker heeft twee koperen vellen,
één is breed, de andere is smal. Ground Plug heeft twee koperen
vellen en een aardingspen. Het brede koper of aardingspen
beschermt uw veiligheid. Vereist een elektricien om de stekker te
veranderen als de meegeleverde plug niet past bij u aansluiting.
No ignore la función de seguridad del enchufe de polaridad y el
tapón de tierra. El tapón de polaridad tiene dos hojas de cobre,
una es ancha, la otra es estrecha. El tapón de tierra tiene dos
hojas de cobre y un pasador de puesta a tierra. La hoja de cobre
ancha o el pasador de puesta a tierra protege su seguridad. Reje
de que el electricista cambie el tapón si el enchufe suministrado
no se ajusta a su socket.
Non ignorare la funzione di sicurezza del tappo di polarità e della
spina di messa a terra. Polarity Plug ha due fogli di rame, uno è
ampio, l'altro è stretto. La spina di messa a terra ha due fogli di
rame e un perno di messa a terra. L'ampio foglio di rame o perno
di messa a terra protegge la tua sicurezza. Richiedi l'elettricista
per cambiare la spina se la spina fornita non si adatta alla presa.
Não ignore a função de segurança do plugue de polaridade e
plugue de solo. Plug de polaridade tem duas folhas de cobre,
uma é larga, a outra é estreita. O plugue do solo tem duas folhas
de cobre e um pino de aterramento. A ampla folha de cobre ou
pino de aterramento protege sua segurança. Por favor, exija
eletricista para alterar o plugue se o plugue fornecido não se
encaixar em você.
go neggulpstetiralop fa nenoitknufsdehrekkis ererongi ta ågdnU
jordstikket. Polaritetspluggen har to kobberplader, den ene er
bred, den anden er smal. Jordpluggen har to kobberplader og en
jordstift. Det brede kobberark eller jordstiften beskytter din
sikkerhed. Brug venligst elektriker til at ændre stikket, hvis den
medfølgende stikkontakt ikke passer til stikkontakten.
Protect cable to avoid being pressed or trampled, especially plug,
socket and outstanding parts.
Protégez le câble pour éviter d'être pressé ou piétiné, en
particulier la fiche, la prise et les pièces exceptionnelles.
Schützen Sie das Kabel, um zu vermeiden, gedrückt oder
trampled, insbesondere Stecker, Buchse und hervorragende
Teile.
Bescherm de kabel om te voorkomen dat ze worden geperst of
vertrapt, met name stekker, socket en uitstekende onderdelen.
Proteja el cable para evitar que se presione o pisotee,
especialmente las piezas de enchufe, zócalo y pendientes.
Proteggere il cavo per evitare di premere o calpestato, in
particolare plug, socket e parti in sospeso.
Proteja o cabo para evitar ser pressionado ou pisoteado,
especialmente plug, soquete e peças pendentes.
Beskyt kabel for at undgå at blive trykket eller trampet, især stik,
stikkontakt og fremragende dele.
Only manufacturer appointed accessories can be used.
Seuls les accessoires désignés par le fabricant peuvent être
utilisés. Es kann nur Hersteller zum Zubehör bestellt werden. Alleen fabrikant benoemde accessoires kunnen worden gebruikt. Solo se pueden utilizar accesorios designados por el fabricante. È possibile utilizzare solo gli accessori nominati dal produttore.
Apenas acessórios designados pelo fabricante podem ser
usados. Kun producent udpeget tilbehør kan bruges.
Only the bracket, tripod can be used appointed by manufacturer. Seul le support, trépied peut être utilisé désigné par le fabricant. Nur die Halterung, Stativ kann vom Hersteller ernannt werden. Alleen de beugel, statief kan worden gebruikt door de fabrikant.
Solo el soporte, el trípode se puede utilizar designado por el
fabricante.
Solo la staffa, il treppiede può essere utilizzato nominato dal
produttore. Apenas o suporte, o tripé pode ser usado por fabricante. Kun beslaget, stativet kan bruges udpeget af producenten.
Please pull off plug in thunderstorm weather or do not use for a
long time.
Veuillez débrancher la prise en cas d'orage ou ne pas utiliser
pendant une longue période.
Bitte ziehen Sie den Stecker in Gewitterwetter aus oder
verwenden Sie nicht lange.
Trek alstublieft de stekker van het onweer weer of gebruik het
niet lang.
Saque el clima de tormenta de truenos o no lo use durante
mucho tiempo.
Si prega di tirare fuori la spina in temporale temporale o non
usare per molto tempo.
Por favor, retire o plugue no tempo de tempestade ou não use há
muito tempo. Træk stikket ud af tordenvejr vejr eller brug ikke i lang tid.
Repaired by qualified person. Réparé par une personne qualifiée. Von qualifizierter Person repariert. Gerepareerd door gekwalificeerd persoon. Reparado por persona calificada. Riparato da persona qualificata. Reparado por pessoa qualificada. Repareret af kvalificeret person.
Do not expose the equipment in liquid places, do not put project
with liquid above the equipment.
N'exposez pas l'équipement dans des endroits liquides, ne
mettez pas de projet avec du liquide au-dessus de l'équipement.
Setzen Sie das Gerät nicht in flüssigen Stellen aus, geben Sie
das Projekt nicht mit Flüssigkeit über dem Gerät ein.
Stel de apparatuur niet bloot aan vloeibare plaatsen, plaats geen
project met vloeistof boven de apparatuur.
No exponga el equipo en lugares líquidos, no coloque el proyecto
con líquido por encima del equipo.
Non esporre l'apparecchiatura in luoghi liquidi, non mettere il
progetto con liquido sopra l'apparecchiatura.
Não exponha o equipamento em lugares líquidos, não coloque o
projeto com líquido acima do equipamento.
Udsæt ikke udstyret på flydende steder, må ikke sætte projektet
med væske over udstyret.
Disconnect the equipment from AC completely. Déconnectez complètement l'équipement du secteur. Trennen Sie das Gerät vollständig von AC vollständig. Ontkoppel de apparatuur volledig. Desconecte completamente el equipo de AC. Scollegare completamente l'equipaggiamento da AC. Desconecte o equipamento de AC completamente. Afbryd udstyret fra AC helt.
Main plug of power line keep operating at any time.
La prise principale de la ligne électrique continue de fonctionner à
tout moment. Der Hauptstecker der Stromleitung fährt jederzeit weiter. Hoofdstekker van de stroomlijn blijft op elk moment werken.
El enchufe principal de la línea eléctrica sigue funcionando en
cualquier momento.
La spina principale della linea elettrica continua a funzionare in
qualsiasi momento.
O plugue principal da linha de energia continua operando a
qualquer momento. Hovedstikket til strømlinjen Opbevares til enhver tid.
Do not expose battery in too hot environment, such as sunshine,
fire or similar factors.
N'exposez pas la batterie dans un environnement trop chaud, tel
que le soleil, le feu ou des facteurs similaires.
Setzen Sie den Akku nicht in zu heißer Umwelt aus, wie
Sonnenschein, Feuer oder ähnliche Faktoren.
Stel de batterij niet bloot aan een te warme omgeving, zoals
zonneschijn, brand of soortgelijke factoren.
No exponga la batería en un ambiente demasiado caliente, como
el sol, el fuego o los factores similares.
Non esporre la batteria in un ambiente troppo caldo, come il sole,
il fuoco o i fattori simili.
Não exponha a bateria em ambiente muito quente, como sol,
incêndio ou fatores semelhantes.
Udsæt ikke batteri i for varmt miljø, såsom solskin, ild eller
lignende faktorer.
Figure
1. TOP Panel Functions Fonctions du panneau supérieur Top-Panel-Funktionen Toppaneelfuncties Funciones de panel superior Funzioni del pannello superiore. Funções do painel superior Toppanelfunktioner.
1 Connect with USB device Connectez-vous avec un périphérique USB Verbinden Sie sich mit USB-Gerät Maak verbinding met USB-apparaat Conectar con dispositivo USB Connetti con il dispositivo USB Conecte-se com o dispositivo USB Tilslut med USB-enhed
2 Instrument input(including guitar, bass, Sax, piano ect.)
Entrée de l'instrument (y compris la guitare, la basse, le saxo, le
piano ect.)
Instrumenteneingang (einschließlich Gitarre, Bass, Saxo,
Klavier.) Instrumentingang (inclusief gitaar, bas, sax, piano ect.)
Entrada de instrumentos (incluyendo guitarra, bajo, sax, piano
ect.)
Ingresso strumento (compresa la chitarra, basso, sax,
pianoforte.)
Entrada do instrumento (incluindo guitarra, baixo, saxofone,
piano ect.) Instrumentindgang (herunder guitar, bas, sax, klaver ect.)
3 Tuner button Bouton tuner Tuner-Button. Tuneknop Botón de sintonizador Pulsante sintonizzatore Botão do sintonizador Tuner-knap
4 Microphone input Entrée de microphone Mikrofoneingang. Microfooninvoer Entrada de micrófono Ingresso del microfono Entrada do microfone Mikrofonindgang
5 Record button Bouton d'enregistrement Aufnahmeknopf Recordknop Botón de grabación Pulsante record Botão de registro Optag knappen
6 AUX input Entrée AUX-Eingang. AUX-invoer Entrada auxiliar Input aux Entrada AUX. AUX INPUT.
7 BT Wireless reset button BT Bouton de réinitialisation sans fil BT BT Wireless Reset-Taste BT draadloze resetknop Botón de reinicio inalámbrico BT Pulsante di ripristino wireless BT Botão de reset sem fio BT BT Wireless Reset-knap
8 Headphone output Sortie de casque Kopfhörerausgang. Hoofdtelefoonuitgang Salida de auriculares Uscita per cuffie Saída de fone de ouvido. Hovedtelefonudgang
9 BT Wireless LED BT LED sans fil BT-Wireless-LED. BT Draadloze LED BT Wireless LED BT wireless LED. LED sem fio BT. BT Wireless LED.
10 PROGRAM mode Mode programme Programmmodus Programmeermodus Modo de programa Modalità programma Modo de programa Programtilstand
11 Music channel volume knob Bouton de volume de canal de musique Musikkanalvolumenknopf Muziekkanaal Volumeknop Perilla de volumen de canal de música Manopola del volume del canale musicale Botão de volume de canal de música Musikkanal Volume Knob
12 Microphone channel volume knob Bouton de volume de canal de microphone Mikrofonkanal-Volumenknopf Microfoonkanaalvolume knop Perilla de volumen de canal de micrófono Manopola del volume del canale del microfono Botão de volume do canal do microfone Mikrofonkanal Volume Knob
13 Music channel volume knob Bouton de volume de canal de musique Musikkanalvolumenknopf Muziekkanaal Volumeknop Perilla de volumen de canal de música Manopola del volume del canale musicale Botão de volume de canal de música Musikkanal Volume Knob
14 Power ON/ OFF button Bouton marche / arrêt Ein- / Aus-Taste POWER AAN / UIT-knop Botón de encendido / apagado Pulsante Accensione / spegnimento Botão de alimentação / desligado Tænd / sluk-knap
15 Voltage conversion switch Commutateur de conversion de tension Spannungsumwandlungsschalter. Voltage Conversion Switch Interruptor de conversión de voltaje Interruttore di conversione di tensione Interruptor de conversão de tensão Spændingsomregningskontakt
16 Power input Entrée de puissance Stromeingang. Stroomaansluiting
Entrada de alimentación Ingresso alimentazione Entrada de energia Strømindgang
Tuner Tuner Tuner Tuner Sintonizador Sintonizzatore Sintonizador Tuner
.
Figure
10.
Plug in the guitar, press the tuner button shortly to enter tuner
mode.
Branchez la guitare, appuyez brièvement sur la touche TUNER
pour entrer en mode tuner.
Stecken Sie die Gitarre ein, drücken Sie die Tuner-Taste, um den
Tuner-Modus aufzurufen.
Plug in de gitaar, druk kort op de tunerknop om de tun-modus in
te voeren.
Enchufe la guitarra, presione el botón Sintonizador en breve para
ingresar al modo Sintonizador.
Collegare la chitarra, premere brevemente il tasto TUNER per
accedere alla modalità Tuner.
Conecte a guitarra, pressione o botão do sintonizador em breve
para inserir o modo de sintonizador.
Tilslut guitaren, tryk kort på TUNER-knappen for at indtaste
TUNER-tilstand.
Pluck the strings, red LED in Bass and blue LED in treble.
Corresponding string glittering, indicator to "b" means low tone,
indicator to "#" means high tone
Cueillir les cordes, rouge LED en basse et bleue bleue en treillis.
String correspondant scintillant, indicateur de «B» signifie une
tonalité basse, un indicateur à «#» signifie une tonalité élevée
Zupfen Sie die Saiten, rote LED in Bass und Blaue LED in Treble.
Entsprechende Zeichenfolge glitzernder, Indikator zum "B"
bedeutet einen niedrigen Ton, der Indikator für "#" bedeutet hoher
Ton
Pluk de snaren, rode LED in Bass en Blue Led in Treble.
Corresponderende string glinsterende, indicator naar "B"
betekent lage toon, indicator naar "#" betekent hoge toon
Arranca las cuerdas, el LED rojo en el bajo y el LED azul en
agudos. La cadena correspondiente brilla, indicadora a "B"
significa tono bajo, indicador a "#" significa tono alto
Piumino le corde, led rosso in basso e led blu in treble. Cordatura
corrispondente scintillante, indicatore su "B" significa basso tono,
indicatore su "#" significa alto tono
Arrancar as cordas, vermelho led em baixo e azul led em agudos.
Corrida correspondente Glittering, indicador para "B" significa
tom baixo, indicador para "#" significa tom alto
Pluk strengene, rød LED i bas og blå LED i diskant. Tilsvarende
streng glitrende, indikator til "B" betyder lav tone, indikator til "#"
betyder høj tone
When the string closer to the value, red/blue LED glittering more
quickly to always on.
Lorsque la chaîne se rapproche de la valeur, rouge / bleu LED
scintillant plus rapidement pour toujours sur.
Wenn die Zeichenfolge an dem Wert näher ist, leitete rote / blaue
LED schneller auf immer auf.
Wanneer de string dichter bij de waarde, rood / blauwe LED
sneller glinsteren naar altijd op.
Cuando la cuerda se acerca al valor, el LED rojo / azul brillaba
más rápidamente para siempre.
Quando la stringa più vicino al valore, il LED rosso / blu
scintillante più rapidamente per sempre acceso.
Quando a string mais próxima do valor, LED vermelho / azul,
brilhando mais rapidamente para sempre.
Når strengen tættere på værdien, glatte rød / blå LED hurtigere til
altid på.
Tuner doesn't finish until red and blue LED lighting together
without glittering. Repeat on each guitar string to finish tuning.
Tuner ne finit pas tant que le rouge est rouge et bleu s'allume
ensemble sans scintiller. Répétez l'opération sur chaque chaîne
de guitare pour terminer le réglage.
Der Tuner endet nicht, bis die rote und blaue LED-Beleuchtung
zusammen ohne glitzernde Beleuchtung zusammen.
Wiederholen Sie sich auf jeder Guitar-Zeichenfolge, um die
Abstimmung zu beenden.
Tuner eindigt niet totdat de rode en blauwe LED-verlichting
samenverlichting zonder glinsterende. Herhaal op elke
gitaarstring om afstemming te voltooien.
El sintonizador no termina hasta que el LED rojo y azul se ilumina
juntos sin brillar. Repita en cada cuerda de guitarra para terminar
la afinación.
Il sintonizzatore non finisce fino a quando il rosso e il blu hanno
illuminato il LED insieme senza scintillare. Ripeti su ogni stringa
di chitarra per terminare la sintonizzazione.
O sintonizador não termina até a iluminação vermelha e azul do
led junto sem glittering. Repita em cada corda de guitarra para
terminar o ajuste.
Tuner slutter ikke, før rød og blå LED-belysning sammen uden
glitrende. Gentag på hver guitarstreng for at afslutte tuning.
Notice : Stop playing and mute your instrument for 20 seconds, if
Tuner is not recognised. Then turn the volume of instrument up
before tuning again.
AVIS: Arrêtez de lire et de couper votre instrument pendant 20
secondes, si le tuner n'est pas reconnu. Puis tournez le volume
d'instrument avant de régler à nouveau.
HINWEIS: Wenn Sie das Spielen aufhalten und Ihr Instrument
stummschalten, 20 Sekunden lang, wenn der Tuner nicht erkannt
wird. Drehen Sie dann das Instrumentvolumen vor dem
Abstimmen wieder.
Opmerking: stop met het afspelen en dempen van uw instrument
gedurende 20 seconden, als tuner niet wordt herkend. Draai
vervolgens het volume van het instrument op voordat u opnieuw
wordt afgestemd.
AVISO: Deje de reproducir y silenciar su instrumento durante 20
segundos, si no se reconoce el sintonizador. Luego, gire el
volumen de instrumento hacia arriba antes de sintonizar
nuevamente.
Avviso: interrompere la riproduzione e il muto dello strumento per
20 secondi, se il sintonizzatore non è riconosciuto. Quindi ruotare
il volume dello strumento prima di tornare nuovamente.
Aviso: Pare de jogar e muda seu instrumento por 20 segundos,
se o sintonizador não for reconhecido. Em seguida, desligue o
volume do instrumento antes de ajustar novamente.
BEMÆRK: Stop med at afspille og slå dit instrument i 20
sekunder, hvis tuner ikke genkendes. Drej derefter volumenet af
instrument op før du indstiller igen.
Record Record Aufzeichnen Dossier Registro Disco Registro Optage
Figure
11.
Plug USB in non-tuner mode, press Rec button shortly, then
amplifier begin to record after 2 seconds. When red LED always
on, press Rec button shortly again to stop. Finished recording will
play immediately.
Plug USB en mode non tuner, appuyez brièvement sur la touche
REC, puis l'amplificateur commence à enregistrer après 2
secondes. Lorsque le voyant rouge est toujours sur, appuyez
brièvement sur la touche REC pour arrêter. L'enregistrement fini
jouera immédiatement.
Verwenden Sie USB im Nicht-Tuner-Modus, drücken Sie kurz die
Taste REC, und der Verstärker beginnt nach 2 Sekunden
aufzunehmen. Wenn rote LED immer aktiviert, drücken Sie
erneut die Taste REC wieder, um anzuhalten. Die fertige
Aufnahme spielt sofort ab.
Plug USB in Non-Tuner-modus Druk kort op de REC-knop en
vervolgens begint de versterker na 2 seconden op te nemen.
Wanneer er altijd rood wordt geleid, drukt u kort weer op de REC-
knop om te stoppen. De voltooide opname speelt onmiddellijk.
Conecte USB en el modo de no sintonizador, presione el botón
REC en breve, luego el amplificador comience a grabar después
de 2 segundos. Cuando el LED rojo siempre está encendido,
presione el botón REC en breve nuevamente para detenerse. La
grabación terminada se reproducirá de inmediato.
Plug USB in modalità non sintonizzatore, premere brevemente il
pulsante REC, quindi l'amplificatore inizia a registrare dopo 2
secondi. Quando il rosso ha sempre aperto, premere
nuovamente il tasto REC per interrompere. La registrazione finita
giocherà immediatamente.
Plugue USB no modo de não-sintonizador, pressione o botão
REC em breve, o amplificador começa a gravar após 2
segundos. Quando vermelho led sempre, pressione o botão
Recar em breve para parar. A gravação acabada será
imediatamente.
Plug USB I non-tuner-tilstand, tryk på REC-knappen kort tid, og
forstærkeren begynder at optage efter 2 sekunder. Når rød LED
altid tændt, skal du trykke på REC-knappen kort tid for at stoppe.
Færdig optagelse afspilles straks.
Figure
1.
When the recorded track is playing, long press REC button on the
top panel of amplifier for 2 seconds, the recorded track will be
DELETED. Red light will shine 3 times to notice. Latest recording
track will play immediately.
Lorsque la piste enregistrée joue, appuyez longuement sur le
bouton REC sur le panneau supérieur d'amplificateur pendant 2
secondes, la piste enregistrée sera supprimée. La lumière rouge
brillera 3 fois pour noter. Dernière piste d'enregistrement jouera
immédiatement.
Wenn der aufgenommene Track spielt, drücken Sie die Taste
REC-Taste auf der oberen Platte des Verstärkers 2 Sekunden
lang, die aufgezeichnete Spur wird gelöscht. Rotes Licht scheint
dreimal zu bemerken. Die neueste Aufnahmespur spielt sofort ab.
Wanneer de opgenomen track wordt afgespeeld, drukt u
gedurende 2 seconden lang op REC-knop op het bovenste
paneel van de versterker, de opgenomen track wordt verwijderd.
Rood licht schittert 3 keer om op te merken. De laatste
opnamespoor speelt onmiddellijk.
Cuando se reproduce la pista grabada, presione el botón REC en
el panel superior del amplificador durante 2 segundos, se
eliminará la pista grabada. La luz roja brillará 3 veces para notar.
La última pista de grabación se reproducirá de inmediato.
Quando la traccia registrata è in riproduzione, premere a lungo il
pulsante REC sul pannello superiore dell'amplificatore per 2
secondi, la traccia registrata verrà eliminata. La luce rossa brillerà
3 volte per notare. L'ultima traccia di registrazione riprodurrà
immediatamente.
Quando a faixa gravada estiver tocando, pressione LONG
pressione o botão REC no painel superior do amplificador por 2
segundos, a faixa gravada será excluída. A luz vermelha brilhará
3 vezes para notar. Última faixa de gravação será reproduzida
imediatamente.
Når det optagne spor afspilles, skal du trykke på REC-knappen
på forstærkerens øverste panel i 2 sekunder, vil det optagne spor
blive slettet. Rødt lys vil skinne 3 gange for at bemærke. Seneste
optagelsesspor afspilles straks.
NOTICE : USB Music will NOT be included in the Recording.
AVIS: La musique USB ne sera pas incluse dans
l'enregistrement. Hinweis: Die USB-Musik wird nicht in die Aufnahme einbezogen. Opmerking: USB-muziek wordt niet opgenomen in de opname. AVISO: la música USB no se incluirá en la grabación. AVVISO: la musica USB non sarà inclusa nella registrazione. AVISO: A música USB não será incluída na gravação. BEMÆRK: USB-musik vil ikke blive inkluderet i optagelsen.
ENGLISH FRENCH GERMAN DUTCH SPANISH ITALIAN PORTUGUESE DANISH
Figure 2. Program knobs reference list Boutons de programme Liste de référence Programmknopf-Referenzliste Programma Knoppen Referentielijst Lista de referencias de perillas de programa Elenco delle manopole di programmazione Lista de referência de botões de programa Program Knobs Reference List
Connect hardware system, turn on the equipment then
connect BT Wireless and WiFi, download APP, connect
instrument, headphone, microphone concurrently,
choose effect mode and start to use. ( please adjust
parameter in APP)
Connectez le système de matériel, activez l'équipement,
puis connectez-vous BT Wireless et WiFi, Application de
téléchargement, Connectez l'instrument, le casque, le
microphone, choisissez simultanément le mode EFFECT
et commencez à utiliser. (Veuillez ajuster le paramètre
dans l'application)
Verbinden Sie das Hardwaresystem, schalten Sie das
Gerät ein, schalten Sie das Gerät an und verbinden Sie
BT
Wireless und WiFi, Download-App, verbinden Sie das
Gerät, das Instrument, den Kopfhörer, ein Mikrofon
gleichzeitig, wählen Sie den Effektmodus aus und
verwenden Sie diese Option. (Bitte passen Sie den
Parameter in App an)
Sluit het hardwaresysteem aan, schakel de apparatuur in
en verbind BT Wireless en WiFi, download app, verbind
instrument, hoofdtelefoon, microfoon gelijktijdig, kies de
effectmodus en begin met gebruik. (Pas de parameter in
de app aan)
Conecte el sistema de hardware, encienda el equipo y
luego conecte BT Wireless y WiFi, descargue la
aplicación, conecte el instrumento, auriculares, micrófono
al mismo tiempo, elija el modo de efecto y comience a
usar. (Por favor, ajuste el parámetro en la aplicación)
Collegare il sistema hardware, accendere
l'apparecchiatura, quindi collegare BT wireless e wifi,
download app, collegare strumenti, cuffie, microfono
contemporaneamente, scegliere la modalità effetto e
iniziare a utilizzare. (Si prega di regolare il parametro in
app)
Conecte o sistema de hardware, ligue o equipamento,
em seguida, conecte o BT Wireless e Wi-Fi, baixe o
aplicativo, o instrumento de conexão, o fone de ouvido, o
microfone simultaneamente, escolha o modo de efeito e
comece a ser usado. (Por favor, ajuste o parâmetro no
aplicativo)
Tilslut hardware system, tænd for udstyret, og tilslut
derefter BT Wireless og WiFi, Download App, Connect
Instrument, Hovedtelefon, Mikrofon Samtidig, skal du
vælge Effektilstand og begynde at bruge. (Juster venligst
parameter i app)
Default
PROGRAM
Name of
PROGRAM Mode Description of PROGRAM Mode Description du mode programme Beschreibung des Programmmodus Beschrijving van de programmamodus Descripción del modo de programa Descrizione della modalità del programma Descrição do modo de programa Beskrivelse af programtilstand
1 Bright voice Suit for guitar bright voice solo and chord playing Costume pour guitare voix brillante solo et jeu d'accords Anzug für Gitarre helle Stimme Solo und Akkord spielen Pak voor gitaar Heldere stem solo en akkoord spelen Traje para guitarra brillante voz solista y acorde jugando Vestito per la chitarra Voice Bright Solo e Chord Playing Terno para violão voz brilhante solo e acorde jogando Suit til Guitar Bright Voice Solo og Chord Playing
2
Rhythmic Original
voice Suit for guitar sweep string playing Costume pour le jeu de cordes de balayage de guitare Anzug für Gitarren-Sweep-Zeichenfolge Pak voor gitaar sweep string spelen Traje para el juego de cuerdas de barrido de guitarra Vestito per la corda di spazzatura della chitarra che gioca Terno para uma corda de varredura de guitarra Suit for Guitar Sweep String Playing
3 British bright voice Bright voice with a bit overload Voix brillante avec un peu de surcharge Helle Stimme mit etwas Überlastung Heldere stem met een beetje overbelasting Voz brillante con una sobrecarga de bits Voice luminosa con un po 'di sovraccarico Voz brilhante com uma sobrecarga de um pouco Lyse stemme med lidt overbelastning
4 Bruce overload
Overload effect is thick, can be regarded as solo voice or
rhythmic voice
L'effet de surcharge est épais, peut être considéré
comme une voix solo ou une voix rythmique
Überlastwirkung ist dick, kann als Solo-Stimme oder
rhythmische Stimme angesehen werden
Overbelastingseffect is dik, kan worden beschouwd als
solo-spraak of ritmische stem
El efecto de sobrecarga es grueso, se puede considerar
como voz solista o voz rítmica.
L'effetto di sovraccarico è spesso, può essere
considerato come voce solista o voce ritmica
O efeito de sobrecarga é espesso, pode ser considerado
como voz solo ou voz rítmica
Overbelastningseffekten er tyk, kan betragtes som solo
stemme eller rytmisk stemme
5 Light distortion
Low and medium distortion, when sweep string playing,
more distortion
Distorsion faible et moyenne, lors du jeu de cordes de
balayage, plus de distorsion
Niedriger und mittlerer Verzerrung, wenn die Sweep-
Zeichenfolge spielen, mehr Verzerrung
Lage en gemiddelde vervorming, bij het spelen van
reeks, meer vervorming
Distorsión baja y media, cuando se toca la cadena de
barrido, más distorsión.
Distorsione bassa e media, quando si spostano la corda,
più distorsione
Distorção baixa e média, quando a corda de varra
tocando, mais distorção
Lav og mellemstore forvrængning, når feje streng spiller,
mere forvrængning
6 Gain distortion Distortion plus gain, with rock effect Distorsion plus gain, avec effet rock Verzerrung plus Gewinn mit Felseneffekt Vervorming plus winst, met rots-effect Distorsión más ganancia, con efecto de roca. Distorsione più guadagno, con effetto rock Distorção mais ganho, com efeito de rock Forvrængning plus gevinst, med rock effekt
7 Metal distortion Overweight distortion, suit for playing metal rock Distorsion en surpoids, convient pour jouer du metal rock Übergewichtige Verzerrung, Anzug für Metallfelsen
Overgewicht vervorming, pak voor het spelen van
metaalrots Distorsión con sobrepeso, traje para jugar rock de metal.
Distorsione sovrappeso, vestito per giocare a roccia in
metallo
Distorção com excesso de peso, terno para jogar rock de
metal Overvægtig forvrængning, kostume til at spille metal rock
8 Delay loop Longer delay bright voice, suit for individual guitar voice
Voix brillante à retard plus long, convient à une voix de
guitare individuelle
Längerer Verzögerung helle Stimme, Anzug für
individuelle Gitarrenstimme
Langere vertraging heldere stem, pak voor individuele
gitaarstem
Retraso más largo Voz brillante, traje para la voz de
guitarra individual.
Ritardo più lungo Voce luminosa, completo per la singola
voce della chitarra
Mais atraso a voz brilhante, terno para voz de guitarra
individual
Længere forsinke lyse stemme, dragt til individuel guitar
stemme
9 Bright voice effect 1 For guitar common voice Pour guitare voix commune Für Gitarre-gemeinsame Stimme Voor gitaar gemeenschappelijke stem Para la voz común de la guitarra. Per la voce comune della chitarra Para voz comum de guitarra Til Guitar Common Voice
10 Bright voice effect 1 For guitar common voice Pour guitare voix commune Für Gitarre-gemeinsame Stimme Voor gitaar gemeenschappelijke stem Para la voz común de la guitarra. Per la voce comune della chitarra Para voz comum de guitarra Til Guitar Common Voice
11 Customer mode Non-effect Non-effet Nicht Effekt Niet-effect No efecto Non-effetto. Não-efeito Ikke-effekt.
Note: customer can choose above1-11 effect or
customize his own mode, detail in "customize mode
instruction" on P06. Customer choose parameter and
effect according to his own like, data only for reference.
Remarque: le client peut choisir l'effet ci-dessus 1-11 ou
personnaliser son propre mode, détail dans "instructions
de mode de personnalisation" sur P06. Le client choisit le
paramètre et l'effet selon son propre goût, données
uniquement à titre de référence.
HINWEIS: Der Kunde kann über1-11 Effekt wählen oder
seinen eigenen Modus, Detail in "Anpassen der MODE-
Anweisung" auf P06 anpassen. Kunde Wählen Sie den
Parameter und den Effekt entsprechend seiner eigenen
Daten, nur als Referenz.
Opmerking: Klant kan boven1-11-effect kiezen of zijn
eigen modus aanpassen, detail in "Customize-
modusinstructie" op P06. Klant kiest parameter en effect
volgens zijn eigen dergelijke, alleen gegevens ter
referentie.
Nota: El cliente puede elegir ARRIBA1-11 Efecto o
personalizar su propio modo, detalle en "Personalizar la
instrucción en modo" en P06. E
l cliente elija el parámetro
y el efecto de acuerdo con su propio tipo, datos solo para
referencia.
Nota: il cliente può scegliere l'effetto superiore1-11 o
personalizzare la propria modalità, i dettagli in "Istruzioni
per la modalità Personalizza" su P06. Cliente Scegliere il
parametro ed il parametro e l'effetto Secondo il proprio
simile, i dati solo per riferimento.
Nota: O cliente pode escolher o efeito acima de 1-11 ou
personalizar seu próprio modo, detalhe em "Personalizar
instrução do modo" em P06. O cliente escolhe o
parâmetro e o efeito de acordo com seus próprios, dados
apenas para referência.
Bemærk: Kunden kan vælge over1-11 effekt eller tilpasse
sin egen tilstand, detaljer i "Tilpas tilstandsvejledning" på
P06. Kunden vælger parameter og effekt efter eget
lignende, data kun til reference.
BT Wireless connect (IOS/ Android) BT Wireless Connect (iOS / Android) BT Wireless Connect (iOS / Android) BT Wireless Connect (iOS / Android) BT Wireless Connect (iOS / Android) BT Wireless Connect (iOS / Android) BT Wireless Connect (iOS / Android) BT Wireless Connect (IOS / Android)
BT Wireless audio connect: Open BT
Wireless on mobile/
iPad, connect "GX-5 Music" to play audio.
BT Wireless Audio Connect: Ouvrez BT sans fil sur
mobile / iPad, connectez la "musique GX-5" pour jouer
audio.
BT Wireless Audio Connect: Öffnen Sie BT Wireless auf
Mobile / iPad, verbinden Sie "GX-5 Music", um Audio
abzuspielen.
BT Wireless Audio Connect: Open BT Wireless op
Mobile / iPad, Connect "GX-5 muziek" om audio te
spelen.
BT Wireless Audio Connect: Abra BT Wireless en Mobile
/ iPad, conecte "GX-5 MUSIC" para reproducir audio.
BT Wireless Audio Connect: Apri BT Wireless su Mobile /
iPad, collega la musica "GX-5" per riprodurre audio.
BT Wireless Audio Connect: Abrir BT Wireless On Mobile
/ iPad, Conecte "GX-5 Music" para reproduzir áudio.
BT Wireless Audio Connect: Åbn BT Wireless på Mobile /
iPad, tilslut "GX-5 Music" for at afspille lyd.
APP connect: Open APP then click CONNECT to
connect "GX-5 Control", control the equipment by IOS/
Android on Homepage.
Connexion à l'application : ouvrez l'application puis
cliquez sur CONNECTER pour connecter "GX-5 Control",
contrôlez l'équipement par IOS/Android.
App Connect: Öffnen Sie die App, dann klicken Sie auf
Verbinden, um "GX-5 CONTROL" anzuschließen, die
Geräte von iOS / Android zu steuern.
App Connect: Open de app en klik vervolgens op
Verbinden om verbinding te maken met "GX-5-
besturing", controleer de apparatuur door iOS / Android.
APP CONECTAR: Abra la aplicación y luego haga clic en
Conectar a Conectar "Control GX-5", controle el equipo
por iOS / Android.
APP Connect: Apri app quindi fare clic su Connetti per
connettere "GX-5 Control", controllare l'apparecchiatura
di IOS / Android.
App Connect: Abrir aplicativo e clique em Conectar para
conectar "Controle GX-5", controlar o equipamento por
iOS / Android.
App Connect: Åbn app, og klik derefter på Connect for at
forbinde "GX-5 Control", styre udstyret med iOS /
Android.
APP control system on APP function instruction Section
Système de contrôle de l'application sur la section
d'instructions de fonction App App-Steuerungssystem auf dem App-Funktionsanleitung App-besturingssysteem op app-functie Instructiesectie
Sistema de control de la aplicación en la sección de
instrucciones de la función de la aplicación
Sistema di controllo dell'app sulla sezione di istruzioni
della funzione dell'app
Sistema de controle de aplicativos na seção de
instruções de função de aplicativo App kontrol system på app funktion instruktion sektion
BT Wireless reset Réinitialisation sans fil BT BT Wireless RESET. BT draadloze reset Restablecimiento inalámbrico BT BT wireless reset. BT sem fio reset BT Wireless Reset
Press BT Wireless reset button shortly in non-tuner
mode, blue LED glittering, reset complete after blue LED
turn off.
Appuyez brièvement sur la touche BT Wireless Reset de
réinitialisation en mode Non-syntoniseur, réinitialisez la
réinitialisation terminée après l'éteindre le voyant bleu.
Drücken Sie in der BT-Wireless-Reset-Taste in Kürze im
Nicht-Tuner-Modus, blauer LED-Glitzern, Reset
Complete, nachdem die blaue LED ausgeschaltet ist.
Druk kort op de BT Draadloze RESET-knop Kort in de
NON-TUNER-modus, Blue LED-glinstering, RESET
COMPLETE NA BLAUWE LED UIT.
Presione el botón de reinicio inalámbrico BT en breve en
el modo de no sintonizador, el brillo azul del LED, el
restablecimiento completo después de apagar el LED
azul.
Premere il pulsante di ripristino wireless BT a breve in
modalità non sintonizzatore, luccicante blu scintillante,
reset completo dopo il Blue LED spegnere.
Pressione o botão de reset sem fio BT em breve no
modo não-sintonizador, azul LED brilhando, redefinir
completa após o LED azul desligar.
Tryk kort på BT-trådløs nulstillingsknap kort i ikke-tuner-
tilstand, Blue LED-glitrende, nulstilles komplet, efter at
Blue LED skal slukke.
Voltage conversion Conversion de tension Spannungsumwandlung Spanningsconversie Conversión de voltaje Conversione della tensione Conversão de tensão Spændingskonvertering
In turn off mode, adjust voltage gear according to the
local voltage, then plug cable line and turn on the power.
En mode arrêt, ajustez la tension en fonction de la
tension locale, puis branchez le câble et mettez sous
tension.
Schalten Sie den Spannungsmodus wiederum den
Spannungszahnrad entsprechend der lokalen Spannung
ein, steckern Sie die Kabelleitung und schalten Sie die
Leistung ein.
Pas in Turn UIT-modus de spanningsuitrusting aan
volgens de lokale spanning en steek vervolgens de
kabelbaan aan en zet de stroom in.
En el modo de apagado, ajuste el engranaje de voltaje
de acuerdo con el voltaje local, luego enchufe la línea del
cable y encienda la alimentación.
In modalità disattiva, regolare l'ingranaggio della tensione
in base alla tensione locale, quindi collegare la linea del
cavo e accendere la potenza.
No modo desligado, ajuste a engrenagem de tensão de
acordo com a tensão local e, em seguida, conecte a
linha de cabos e ligue a energia.
I sluk-tilstand skal du justere spændingsudstyr i henhold
til den lokale spænding, og derefter tilslutte kabellinjen og
tænde for strømmen.
420 x 297 mm
Page 1 FRONT
420 x 297 mm
Page 1 BACK
MRS GX-5 Guitar AMP_User Manual
420 x 297 mm
Page 2 FRONT
420 x 297 mm
Page 2 BACK
Page 3 FRONT
143 x 133 mm 143 x 133 mm
Warranty Card
Page 3 BACK
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Caution: Any changes or modifications to this device not
explicitly approved by manufacturer could void your authority to
operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
RF Exposure Information
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment. This equipment should be
installed and operated with minimum distance 20cm between
the radiator and your body.