VISION DPB Utilisateur - User - Benutzer A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIER PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN Réf: 400 131 - FR-GB-DE/DIS/B-04 Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38 Site Internet : www.sulky-burel.com e-mail : info@sulky-burel.
Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitsvorschriften FR • • • • • Respecter les instructions de cette notice. Respecter les instructions du manuel d’utilisation du DPX correspondant. Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. Réaliser les réglages du DPX VISION tracteur à l’arrêt. Assurez-vous qu’il n’y ait personne autour de la machine avant d’effectuer l’étalonnage du VISION.
Français Pages PRESENTATION 6-7 8-9 10-11 12-13 14-19 •A •B •C •D •E Pages PROGRAMMATION 20-23 24-31 32-33 34-35 36-37 38-39 •A •B •C •D •E •F Pages MISE EN ROUTE 40-41 42-43 44-45 • Français • Anglais • Allemand Pages INFORMATIONS 46-47 48-49 50-51 52-53 54-56 •A •B •C •D •E SOMMAIRE Présentation du système DPB Connexion au tracteur Mise en place du capteur de vitesse Boîtier de commande DPB Présentation des fonctions Calibrage de la vitesse d'avancement Réglage du débit Choix de l’engrai
English Pages PRESENTATION 6-7 8-9 10-11 12-13 14-19 •A •B •C •D •E Pages PROGRAMMING 20-23 24-31 32-33 34-35 36-37 38-39 •A •B •C •D •E •F Pages START-UP 40-41 42-43 44-45 • French • English • German Pages THE FUNCTIONS 46-47 48-49 50-51 52-53 54-56 •A •B •C •D •E CONTENTS Presentation of the DPB system Tractor interface connections Setting up the rate sensor DPB control unit Functions Drive rate calibration Flow rate adjustment Selecting the fertilizer Selecting the working width Tribord
Deutsch Seite BESCHREIBUNG 6-7 8-9 10-11 12-13 14-19 •A •B •C •D •E Seite PROGRAMMIERUNG 20-23 24-31 32-33 34-35 36-37 38-39 •A •B •C •D •E •F Seite INBETRIEBSETZUNG 40-41 42-43 44-45 • Französisch • Englisch • Deutsch Seite INFORMATIONEN 46-47 48-49 50-51 52-53 54-56 •A •B •C •D •E INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung des Systems DPB Schlepperanschluss Anbringen des Geschwindigkeitssensors Bordcomputer DPB Funktionsbeschreibungen Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit Streumengeneinstellung Wahl
Présentation Presentation Beschreibung A + ❍ ❍ 2 1 7 3 5 6 4 6
Présentation Presentation Beschreibung FR A Présentation du système DPB a) Introduction • Le Système DPB est un instrument de mesure et de contrôle de l'épandage d'engrais granulés avec débit proportionnel à l'avancement. • Les informations de poids données par le DPB ne peuvent pas être utilisées pour des transactions commerciales. • Le distributeur DPB ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
Présentation Presentation Beschreibung B + ❍ 142 mm ❍ 237 mm 8 75 mm
Présentation Presentation Beschreibung FR B Connexion au tracteur a) Attelage • Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II. La position du DPX est horizontale au travail. • Monter la transmission en vérifiant que sa longueur correspond bien au tracteur. Le régime de la PDF est de 540 tr/mn. • Brancher l’hydraulique d’ouverture et de fermeture des trappes.
Présentation Presentation Beschreibung C b) a) 20mm 5 - 10mm c) 1 d) 10 2 (min)
Présentation Presentation Beschreibung FR C Mise en place du capteur de vitesse L’information vitesse peut être réalisée soit : • par la roue du tracteur, • par l’arbre de transmission du pont avant d’un tracteur 4x4, • par information radar pour les tracteurs pré-équipés et compatibles. a) Par la roue du tracteur • Pour un montage sur roue de grand diamètre, favoriser l’adaptation avec plusieurs aimants par souci de précision. • Révoir un minimum de 8 aimants par roue arrière du tracteur.
Présentation Presentation Beschreibung D 12
Présentation Presentation Beschreibung FR D Boîtier de commande DPB 1 2 3 4 5 6 Mise sous tension Pavé numérique et alphabétique Ecran multifonction Touches des fonctions Touche menu paramétrage usine et diagnostique revendeur Touche de “confirmation” ou “entrée” d’un paramétrage 7 8 9 10 Touche “retour” Touche “menu épandage” : utilisée en cours d’épandage Touche “menu information” : utilisée en consultation Touche “menu réglage” : utilisée en début d’épandage • Le boîtier fonctionne sous la forme d
Présentation Presentation Beschreibung E a) 14
Présentation Presentation Beschreibung FR E Présentation des fonctions a) Menu épandage 6 • Le menu épandage est utilisé en cours de travail. Vous disposez des principales informations de contrôle. 1 Heure 2 Vitesse d’avancement. Elle peut être légèrement différente du compteur tracteur. 3 Quantité d’épandage. 4 Indicateur de positionnement des vérins électriques de contrôle des débits.
Présentation Presentation Beschreibung E b) RAZ 16
Présentation Presentation Beschreibung FR b) Menu informations • Le menu information est utilisé en consultation pour connaître les performances du chantier d’épandage. 1 Nombre de tonnes épandues (théorique) 2 Surface en hectare épandue. (réelle) 3 Touche de sélection en information partielle pour la parcelle ou totale pour le chantier d’épandage. 4 Touche de sélection de la fonction enregistrement des données et mode DGPS. 5 Touche d’information des alarmes actives.
Présentation Presentation Beschreibung E c) 18
Présentation Presentation Beschreibung FR c) Menu réglage 3 • Le menu réglage est utilisé à la mise en route du DPX DPB. Soit pour l’enregistrement des données définitives, soit pour l’enregistrement des données propres à l’épandage. 1 Données réglage du boîtier : 1- Réglage de l’heure ; 2- Réglage de la luminosité de l’écran ; 3- Réglage des unités de mesure ; 4- Réglage de la langue utilisée à l’écran ; 5- Coordonnées. Aide 6- Choix instrument (épandeur ou semoir).
Programmation Programming Programmierung A a) 6.
Programmation Programming Programmierung FR A Calibrage de la vitesse d’avancement b) Capteur de radar Sélectionner le menu REG. • Procéder de la même manière en effectuant un test sur 100 m. a) Capteur de vitesse • Jalonner 100 mètres. • Placer le tracteur au premier jalon. • La valeur d'impulsion/mètre avec un radar est beaucoup plus faible qu'avec un capteur de vitesse standard. • Sélectionner la fonction Remarques : . • Choisir le type de capteur avec .
Programmation Programming Programmierung A c) 22
Programmation Programming Programmierung FR c) Simulation de vitesse d’avancement La simulation de vitesse peut être utilisée : - lorsqu’il y a un problème avec le capteur, - pour simuler une ouverture de trappe, - pour vider l’engrais du distributeur à poste fixe. - pour utiliser le DPB sans DPA. • Sélection de la fonction . • Entrer la vitesse d’avancement avec le pavé numérique. • Valider par pour commencer la simulation. • Pour stopper la simulation : - sélectionner et valider de nouveau.
Programmation Programming Programmierung B a) b) 6.
Programmation Programming Programmierung FR B Réglage du débit b) Depuis le menu Réglage Essai de débit à poste fixe • Sélectionner la fonction Il est conseillé de calibrer le “Facteur T” du produit avec un test à poste fixe. • Installer le kit essais de débit côté droit (voir Manuel DPX). • Sélectionner pour calibrage produit. • Sélectionner le menu EPAN • Sélectionner 1 test de calibrage. • Mettre en marche la PDF 540 tr/min et ouvrir la trappe droite de manière à remplir le sceau au 3/4.
Programmation Programming Programmierung C 6.
Programmation Programming Programmierung FR C Choix de l’engrais Pour une pleine utilisation des capacités du DPB, il est conseillé de mettre en mémoire vos différents engrais sur les 7 mémoires possibles, la 8e servant pour les produits épandus à faible dose. (Réducteur de débit) Avant chaque épandage, reprendre l’engrais correspondant ou celui qui se rapproche le plus d’un point de vue physique (granulométrie, densité,…). Par défaut en usine, les “Facteurs T” sont de 1.
Programmation Programming Programmierung D 6.
Programmation Programming Programmierung FR D Sélection de la largeur de travail Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPB avec la largeur d’épandage utilisée au travail. • Sélectionner . • Entrer la valeur à l’aide du pavé numérique en mètre et valider avec . • Sélectionner pour sortir. GB D Selecting the working width Match the width selected in the DPB with the working width effectively used on the field. • Select .
Programmation Programming Programmierung E X 1) X TRIB. X X X X X X CAL 2) -10% X X TRIB. 30 +10% TRIB.
Programmation Programming Programmierung FR E Fonction Tribord L’icône affiche 1) Sélection de la fonction Tribord • 1 appui sur la touche Tribord, attendre 2 à 3 s. L’icône affiche permet d’activer la fonction 2) Fonction Tribord avec la modulation Il faut choisir la modulation gauche ou droite avant de sélectionner le Tribord. TRIB. • Si 2 appuis à suivre sur la touche permet de sélectionner le côté gauche pour la modulation de la dose/ha. L’icône affiche .
Programmation Programming Programmierung F 2) a b d 32 c
Programmation Programming Programmierung FR F Fonctions complémentaires 3) Unités • Sélectionner 3. • Réglage sur métrique par défaut. 1) Heure/Date • Sélectionner 1. • Régler les valeurs à l’aide de numérique. • Sélectionner pour sortir. b et du pavé d et Sélectionner pour sortir. 4) Langue • Sélectionner 4. • Régler la traduction à l’aide de 2) Affichage (voir exemple) a Sélectionner 2 c Régler l’intensité lumineuse et l’écran à l’aide de • Sélectionner • Sélectionner . pour sortir.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung A 6. Choix Choix instrument instrument 6.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung FR A B 1 2 Sélectionner le menu REG. Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse 3 Sélectionner votre engrais 1 Sélectionner le menu INFO. Sélectionner le mode PAR/TOT. Mettre à zéro chaque compteur avec la fonction RAZ. A la moindre alarme sonore et apparition de la cloche sur l’écran, sélectionner Sélectionner OK pour revenir à l’écran de base. 2 3 4 5 Sélectionner et largeur de travail . .
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung A 6.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung GB A B 1 2 Select the REG menu. Make sure that all parameters are correctly entered and saved : rate coefficient 3 Select your fertilisers 1 Select the INFO menu. Select the PAR/TOT mode. Reset each counter to zero with the RAZ or RESET function. Upon hearing the first sound alarm and watching a bell appearing on the screen, select Select OK to return to the baseline menu.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung A 6.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung DE A 1 2 Das Menü REG wählen. Überprüfen Sie, ob alle Parametrierungen richtig gespeichert sind: der Geschwindigkeitskoeffizient die Arbeitsbreite B Wählen Sie den gewünschten Dünger 1 Das Menü INFO wählen. Wählen Sie den Modus PAR/TOT. Alle Zähler mit der Funktion Nullstellung auf Null bringen. Beim geringsten Alarmsignal und dem Erscheinen einer Glocke auf dem Bildschirm, die Taste Meldung in Erfahrung zu bringen.
Informations Informations Informationen A b) RAZ 40
Informations Informations Informationen FR A Enregistrement des données a) Inscription des noms Le DPB permet d’inscrire directement à l’écran des informations alphabétiques : nom de l’engrais ou nom de la parcelle par exemple. • Utiliser le pavé numérique et ses symboles : 2=A•B•C 5=J•K•L 8=T•U•V 3=D•E•F 6=M•N•O 9=W•X•Y•Z 4=G•H•I 7=P•Q•R•S b) Enregistrement du travail • Le DPB permet d’enregistrer des données d’épandage afin de les utiliser soit sur imprimante embarquée, soit sur ordinateur portable.
Informations Informations Informationen B 42
Informations Informations Informationen FR B Modulation automatique • Le DPB est compatible pour être piloté directement avec une interface DGPS. Veuillez consulter votre revendeur de la marque RDS. • Le DPB peut être connecté à d’autres systèmes DGPS : - AGRO-COM ACT CLAAS - Field Star MF-Fendt - Info View New Holland - Hydro N Sensor Hydro Agri - Greenstar John Deere Veuillez contacter votre revendeur. GB B Automatic modulation • DPB is compatible with DGPS direct interface.
Informations Informations Informationen C 44
Informations Informations Informationen FR C Diagnostique • Sélectionner le mode . - Sélectionner . - Vous avez une visualisation des valeurs par défaut du DPB. • Toute intervention sur le boîtier ou la boîte de connexion doit être réalisée par une personne compétente, familiarisée et formée par le personnel Sulky-Burel. Contacter votre revendeur. GB C Diagnosis • Select mode . - Select . - DPB default settings are displayed.
Informations Informations Informationen D 46
Informations Informations Informationen FR D Maintenance • Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX. • Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression, surtout sur les parties électriques de la machine. (Boîte de connexions, prise, vérins électriques). • Stocker le boîtier dans un endroit sec, dans la malette prévue à cet effet. • Il est interdit de procéder à des travaux de soudure sur le distributeur. GB D Maintenance • Follow the DPX User Manual recommendations.
Informations Informations Informationen FR E Pannes - Remèdes Pannes 48 Remèdes Le boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentation La vitesse d’avancement n’est pas correcte Vérifier - connexion sur boîtier - distance aimant / capteur - la bonne rotation de l’aimant - continuité du fil capteur (résistance 100Ω ± 10) - cœfficient / 100m Compteur tonnage n’est pas correct Vérifier - connexion / machine - la largeur de travail - la vi
Informations Informations Informationen GB E Faults - Solutions Faults Solutions The unit does not lit up Check - unit/power supply connections - fuses supply line The drive rate is incorrect Check - connection on unit - sensor magnet clearance - magnet rotation - sensor wire continuity (100Ω ± 10) - 100-m coefficient Tonnage counter reading incorrect Check - connection / machine - working width - drive rate - fertiliser coefficient - shutter opening/closing Flow rate test Check Shutters ope
Informations Informations Informationen DE E Störungen - Störungsbeseitigung Störungen 50 Störungsbeseitigung Der Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu überprüfen - Anschlüsse Bordcomputer/ Netzschnur - Sicherungen Netzschnur Die Fahrgeschwindigkeit stimmt nicht Zu überprüfen - Anschluss am Bordcomputer - Luftspalt Magnet/ Sensor - Einwandfreies Rotieren des Magneten - Kontinuierlichkeit des Sensorkabels (Widerstand 100Ω ± 10) - Koeffizient / 100m Der Mengenzähler stimmt nicht Zu überprüfen
Notes Notes Notizen 51