Manual

Antriebsrad
Bei sehr starken Pflanzenresten kann der Radabstand in
Bezug auf den Radarm verstellt werden.
Diese Druckeinstellung des DPA-Rads erfolgt durch
Drehen der Feder auf dem Arm. Darauf achten, daß das
Rad nicht zu stark in leichte Böden eindringt, da dies die
Saatmengeneinstellung beeinflussen könnte.
Diese Räder können für den Straßentransport vom Arm
abgenommen und an den dafür auf dem Ladesteg vorge-
sehenen Befestigungen angebracht werden .
Auf die Montagerichtung des Rads
achten. Der auf
dem Rad angegebenen Pfeilrichtung
! folgen.
GB
Drive wheel
It is possible to adjust the clearance of the wheel in
relation to the wheel arm if there is a considerable amount
of plant debris.
•The pressure on the DPA wheel can be adjusted by tur-
ning the spring
located on the arm. Make sure that
the wheel does not over-penetrate light soils as this can
have an effect on the seed rate setting.
•These wheels may be removed from the arm and fastened
by the special attachments
on the platform for road
transport.
Make sure that the wheel is mounted the right way round .
Follow the direction of the arrow
! shown on the wheel.
Roue d'entraînement
Il est possible de régler le dégagement de la roue par
rapport au bras de roue en cas de présence très impor-
tante de débris végétaux.
•Le réglage de pression de la roue DPA s'effectue en tour-
nant le ressort
placé sur le bras. Attention à ne pas
faire trop pénétrer la roue dans les sols légers, car ceci
pourrait influencer le réglage du débit.
Ces roues peuvent être retirées du bras et placées aux
fixations
prévues à cet effet sur la passerelle, pour le
transport sur route.
Faire attention au sens de montage de la roue
. Suivre
le sens de la flèche ! indiqué sur la roue.
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D
C
C
C
39