User Manual

31
FR
GB
DE
Réglages / Settings / Einstellungen
b) Mise en place de l’essai de débit
Procurez-vous une balance précise et un récipient.
Avant d’effectuer votre essai, vérifier qu’il n’y a
personne près du semoir.
Démarche
a . Retirer les augets .
b . Déverrouiller la barre à godet et la
baisser.
c . Mettre les augets sous les distributions .
d . Prendre la manivelle de terrage et
l'engager sur l'arbre du variateur.
Vérifier que les distributions utilisées soient
enclenchées.
Effectuer votre essai de débit suivant les
recommandations des pages suivantes.
Pour vider plus facilement la semence de l'auget,
utiliser la trappe.
Remettre l’auget en position carter.
b) Setting up the calibration test
Use accurate scales and a container.
Before carrying out the test, check that there is no-
one around the seed drill.
Procedure:
a . Remove the trays .
b . Unlock the bucket bar and lower it.
c . Put the trays under the metering devices .
d . Fit the depth control crank on to the
variator shaft.
Check that the metering devices used are engaged.
Carry out the calibration check in line with the
recommendations on the following pages.
Use the shutter to empty the seed tray more easily.
Bring the tray back to the guard position.
1
2
b) Einrichten des Abdrehproben-Sets
Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen
Behälter.
Sich vor Durchführung der Abdrehprobe
vergewissern, daß sich niemand in Nähe der
Drillmaschine aufhält.
Vorgangsweise
a. Kippwannen abnehmen.
b. Kübelstange entriegeln und absenken.
c. Kippwannen unter die Saatgutverteiler
platzieren.
d. Die Schardruckverstellkurbel auf die
Getriebewelle stecken.
Kontrollieren, ob die Verteilungen in Gang gebracht
sind.
Die Abdrehprobe gemäß den Empfehlungen auf
den folgenden Seiten durchführen.
Mit Hilfe des Schiebers lässt sich das Saatgut
leichter aus der Kippwanne entleeren.
Mulde wieder in die Position als Abdeckschutz
bringen.