User Manual
29
FR
GB
DE
Réglages / Settings / Einstellungen
b)
Mise en place de l’essai de débit
-
Procurez-vous une balance précise et un
récipient.
D
ÉMARCHE:
Retirer les augets.
Déverrouiller la barre à godet.
baisser la barre à godet
Mettre les augets sous les distributions.
Prendre la manivelle et l'engager sur l'arbre
du variateur.
Vérifier que les distributions utilisées
soient toutes enclenchées.
(attention au jalonnage).
-
Effectuer votre essai de débit suivant les
recommandations des pages suivantes.
-
Pour vider plus facilement la semence de l'auget,
utiliser la trappe.
-
Une fois les essais terminés remettre les augets
en position carter.
5
5
3
3
4
4
2
2
1
1
A
A
1
3
A
b)
Einrichten des Abdrehproben-Sets
-
Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und
einen Behälter.
V
ORGANGSWEISE:
Kippwannen abnehmen.
Kübelstange entriegeln.
Kübelstange absenken.
Kippwannen unter die Saatgutverteiler
platzieren.
Kurbel auf die Getriebewelle stecken.
Sicherstellen, dass die genutzten Verteiler
alle geöffnet sind.
(Achtung Fahrgassen).
-
Die Abdrehprobe gemäß den Empfehlungen
auf den folgenden Seiten durchführen.
-
Mit Hilfe des Schiebers lässt sich das Saatgut
leichter aus der Kippwanne entleeren.
-
Wenn die Abdrehproben beendet sind, die
Kippwannen zurück in die abgeschirmte
Position bringen.
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
b)
Setting up the calibration test
-
Use accurate scales and a container.
P
ROCEDURE:
Remove the trays.
Unscrew the trough bar.
Lower the trough bar.
Place the trays under the distribution system.
Take the crank and engage it on the variator
shaft.
Check that all the metering devices used
are engaged.
(NB tramlining).
-
Carry out the calibration test in accordance with
the recommendations contained in the following
pages.
-
Use the shutter to empty the seed tray more
easily.
-
Once the tests are complete, return the trays to
the guard position.
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1










