Owner's manual
25
FR
GB
DE
Transmission / Transmission / Antrieb
Anbau der Gelenkwelle
-
Benutzungsanweisung der Zapfwelle sorgfältig
lesen.
•
Anwendungswinkel der Gelenkwelle:
-
Damit Ihre Gelenkwelle voll funktionsfähig bleibt,
müssen die Arbeitsstellungen auf einen Winkel
von maximal 25° begrenzt sein.
-
Antriebswelle des Gerätevorgeleges (Egge) vor
Einhängen der Gelenkwelle schmieren.
-
Sicherstellen, dass die Länge der Gelenkwelle an
Ihren Schlepper angepasst ist:
-
In horizontaler oberer Position (kürzester
Abstand) ein Spiel von etwa 3 cm an jedem
Ende lassen.
•
In unterer Position (größte Arbeitstiefe) müssen
sich die Gelenkwellenprofile auf mindestens 200
mm Länge überschneiden.
Ratschläge:
-
Bei der Längenanpassung die beiden
Halbgelenkwellen Seite an Seite in ihre kürzeste
Arbeitsposition bringen und anzeichnen.
3 cm Spiel an jedem Ende lassen. .
-
Innere und äußere Schutzrohre auf die gleiche
Länge kürzen.
-
Innere und äußere aufschiebbare Profile auf die
gleiche Länge wie die Schutzrohre kürzen.
-
Kanten abrunden und sorgfältig reinigen.
-
Aufschiebbare Profile schmieren.
4
4
3
3
2
2
2
2
1
1
Montage du cardan
-
Lire attentivement la notice jointe avec la prise
de force.
•
Angle de la transmission :
-
Pour garder votre cardan en bon état de
fonctionnement respecter les positions de travail
dans la limite de l’angle maximum de 25°.
-
Graisser l’arbre d’entrée du renvoi de herse avant
d’emboîter la transmission.
-
Vérifier que la longueur du cardan est bien
adaptée à votre tracteur :
-
En position relevée et horizontale (distance la
plus courte) laisser un jeu d’environ 3 cm de
chaque extrémité.
•
En position basse (profondeur de travail la plus
grande) les profils de la transmission doivent
impérativement se chevaucher sur une longueur
minimum de 200 mm.
Conseils:
-
Pour la mise à longueur, mettre les deux demi-
transmissions côte à côte dans leur plus courte
position de travail et les repérer.
Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité .
-
Raccourcir les tubes protecteurs intérieurs et
extérieurs de la même longueur.
-
Raccourcir les profils coulissants intérieurs et
extérieurs de la même longueur que les tubes
protecteurs.
-
Arrondir les bords et nettoyer soigneusement.
-
Graisser les profils coulissants.
4
4
3
3
2
2
2
2
1
1
Fitting the universal joint
-
Read carefully the instructions included with the
power take-off.
•
Transmission shaft angle:
-
To maintain your universal joint in good working
order, keep to the working positions without
exceeding the maximum angle of 25°.
-
Lubricate the harrow’s transmission input shaft
before fitting the transmission shaft.
-
Check that the length of the universal joint is
suited to your tractor:
-
Leave approx. 3 cm clearance at each end in the
raised, horizontal position (shortest distance).
•
The transmission shaft sections must overlap by at
least 200 mm, without fail, when in the lowered
position (deepest working depth).
Recommendations:
-
When setting the length of the transmission
shaft, lay the two sections side by side in their
shortest working length and mark them off.
Leave a 3 cm clearance at each end. .
-
Shorten the inner and outer guard tubes by
the same amount.
-
Shorten the inner and outer slide sections by
the same amount as the guard tubes.
-
Smooth the edges and clean carefully.
-
Lubricate the slide sections.
4
4
3
3
2
2
2
2
1
1
A
A
A
1
2










