Manual

Spurlockerung
Um die durch die Schlepperräder bei der Saatbettbereitung
nach dem Pug hinterlassenen Spuren zu mindern, kann die
Kreiselegge mit Spurlockerern ausgestattet werden.
- Träger auf den Kasten der Egge montieren und symmet-
risch links und rechts befestigen.
ScHRAuBEN DES TGERKASTENS WIEDER GuT FESTScHRAuBEN :
- Flansche der Eggenzinken wieder auf den Balken mon-
tieren.
- Abstand und Arbeitstiefe der Zinken einstellen (Es wird
empfohlen, 10 cm nicht zu überschreiten).
- Die Arbeitstiefe lässt sich durch Änderung der Stiftstel-
lung
1
(höchstens 10 cm) einstellen
Die Auslösung der Sicherheitsvorrichtung ist im Werk vorein-
gestellt.
Eace traces
An de réduire les traces laissées par les roues du tracteur
lors de la préparation du lit de semence sur labour, la herse
rotative peut être équipée d’eaceurs de traces.
- Monter les supports sur le lamier de la herse et
les xer symétriquement à droite et à gauche.
BIEN RESSERRER LES VIS Du LAmIER :
- Monter les brides de dents sur la poutre.
- Régler l’écartement et la profondeur de travail des dents
(il est conseillé de ne pas dépasser 10 cm).
- La profondeur s’ajuste en modiant la position de la
cheville
1
(maxi 10 cm)
Le déclenchement de la sécurité est pré-réglé en usine.
TraçabiliTé ou DirecTives pour TraDucTioN Gb
CORRECTION SULKY
CORRECTIONS À AJOUTER ou À TRADUIRE
À SUPPRIMER
Erasing tracks
In order to reduce the tracks left by the tractor wheels when
preparing the seed bed after ploughing, the rotary harrow
may be tted with track eradicators.
- Place the mountings onto the harrow’s gear trough and
attach symmetrically on the left and on the right.
TIGHTEN THE BOLTS SEcuRELY ON THE GEAR TROuGH:
- Fit the tine clamps on the beam.
- Set the gap between the tines, and their working depth
(the maximum recommended depth is 10 cm).
- The depth is adjusted by changing the position of the pin
1
(max. 10 cm)
The safety mechanism release is pre-set in the factory.
47
FR
GB
DE
3
Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
E
E
E