Instruction Manual
GB
PL
RU
Maintenance /
Konserwacja / Oбслуживание
Техника безопасности
Любые работы на роторной бороне должны
выполняться персоналом, имеющим знания в объеме
Руководства пользователя.
• При мойке и обслуживании следует использовать
защитные перчатки и очки.
• Мойка должна выполняться на площадке,
предусмотренной для обслуживания, имеющей
возможность рекуперации использованной воды.
• Изношенные детали должны передаваться дилеру
для их последующего восстановления.
Проверка перед эксплуатацией
• Регулярно проверять затяжку болтов. После
первых часов работы следует выполнять
подтяжку всех болтов. Приоритетными должны
быть работы по затяжке винтов крепления зубцов
роторной бороны.
• Регулярно проверять возможность намотки
посторонних предметов (веревки, металлические
провода, отходы и т.д.) на роторы.
Смазка
I
) Смазывать карданную передачу в соответствии с
рекомендациями завода-изготовителя
WALTERSCHEID
(См. приложенную инструкцию).
II
) Коробка передач
- Выполнить первый слив масла после 50 часов
работы. После этого частота выполнения этой
операции составляет 500 часов работы.
Пробка слива масла (магнитная)
Пробка проверки уровня масла
Пробка для залива масла и сапун
- количество масла:
коробки передач типа = 3,5 л
коробка передач типа = 7 л
- масло типа EP 220 W 90
III
) Картер коробки передач
- Смазка типа EP 00 один раз на все время работы
- Уровень смазки составляет приблизительно 40 мм
Обслуживание
- Промыть борону без избытка давления и хранить
ее на плоской поверхности в укрытии.
•
26
•
20
•
17
•
14
1
1
2
2
3
3
Safety
Any work on the power harrow must be performed by
a person who has read and is familiar with the user
manual.
• When washing the power harrow or carrying out
maintenance work, gloves and safety glasses must
be worn.
• Washing is to be done in a specially designated area
where the used water can be recovered.
• Worn parts must be returned to your dealer for
recycling.
Checks
- Check regularly that all the bolts are tightened. Every
bolt must be re-tightened after the first few hours of
use, in particular those securing the harrow tines.
- Every so often, check that no foreign matter (twine,
wire, residue, etc.) is caught on the rotors.
Lubrication
I)
Lubricate the
WALTERSCHEID universal joint shaft in
accordance with the manufacturer’s
recommendations (see attached instructions).
II)
Gearbox
- The first oil change should be carried out after 50
hours, and every 500 hours thereafter.
Oil drain plug (magnetic)
Oil level control plug
Oil fill plug and breather.
- Oil quantity:
gearbox = 3,5 L
gearbox = 7 L
- EP 220 W 90
III)
Gear trough
- Lubricate for life with type EP 00 grease.
- The level of the grease is approx. 40 mm.
Maintenance
- Wash the harrow with applying excess pressure, and
store the machine on a flat, sheltered surface.
•
26
•
20
•
17
•
14
3
3
2
2
1
1
Bezpieczeństwo pracy
wszelkie czynności na bronie wirnikowej powinny być
przeprowadzane przez osoby kompetentne, ze
znajomością wskazówek i poleceń zawartych w
instrukcji obsługi maszyny.
• podczas wykonywania czynności związanych z
myciem maszyny i jej konserwacją, należy nosić
rękawice ochronne i ochronne okulary.
• mycie maszyny powinno odbywać się w miejscu
zabezpieczającym odpływ ścieków zgodnie z
obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska.
• zużyte części maszyny powinny być odpowiednio
demontowane i kasowane (patrz paragraf: demontaż i
kasacja).
Przegląd
- regularnie sprawdzać dokręcenie śrub na maszynie.
po pierwszych kilku godzinach, obligatoryjnie należy
sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub, zwłaszcza
śrub mocujących zęby robocze wirników.
- okresowo sprawdzać, czy przez podzespoły brony nie
zostały wciągnięte jakieś obce ciała (sznurki,
przewody metalowe, resztki roślin, itp....), zwłaszcza
wokół wirników.
Smarowanie
I
) przesmarować wałek przekaźnika napędu według
zaleceń jego producenta (np. walterscheid lub inny)
zgodnie ze wskazówkami z załączonej instrukcji
obsługi.
II
) przekładnia napędowa:
- pierwszą wymianę oleju przeprowadzić po 50
godzinach pracy, kolejne wymiany oleju co 500 godzin
pracy.
korek spustowy (magnesowany).
korek poziomu.
korek napełniania i odpowietrznik.
- ilość oleju:
przekładnia modele: = 3,5 l,
przekładnia model:
= 7 l
typ oleju: ep 220 w 90.
III
) obudowa („wanna”)
- bezobsługowa, nasmarowana smarem typu ep 00.
- poziom wynosi około 40 mm.
Konserwacja
- do mycia brony wirnikowej nie należy używać
strumienia wody pod dużym ciśnieniem. maszyna musi
być garażowana na płaskim podłożu, w suchym,
zadaszonym miejscu.
•
26
•
20
•
17
•
14
3
3
2
2
1
1
59
1
5
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D










