Manual

37
Réglages
GB
Traceurs
a) Mise en position de travail
Les traceurs sont conçus pour un marquage au centre du
tracteur. Ils sont pré-réglés usine.
Mettre la pression hydraulique.
Retirer la goupille et dégager la broche en tenant
le bras de traceur avec l'autre main.
Remettre la goupille en position
pour bloquer la broche.
Baisser le premier traceur.
Retirer la broche
et dévisser les vis ! avec l'aide de la
manivelle de terrage
" .
Mettre le tube secondaire en position allongée.
(pour L > 3m)
Après avoir positionné ce tube, (la position de la broche
sert de référence), bien bloquer les vis !.
•Les traceurs sont pré réglés d'usine.
Toutefois, si vous désirez ajuster ce réglage, déplacez le
support # du disque sur le tube.
•La distance de la dernière ligne de semis au disque de
traceur est égale à une 1/2 largeur de travail plus un 1/2
écartement.
Il est possible de régler l'inclinaison du disque pour avoir
un marquage au sol plus ou moins important. Quatre
réglages sont disponibles en changeant la position de la
cale d'orientation
$.
Montage sur l'outil de travail du sol
Il est possible de monter les traceurs sur certains outils de
travail du sol.
Consulter la notice jointe.
Settings
Einstellungen
F
D
B
B
B
Markers
a) Setting to working position
Markers are designed for tractor centreline marking. They
are pre-adjusted in the factory.
Build up hydraulic pressure.
Remove the clip and pull out the pin while holding
the marker arm with the other hand.
Put the clip back in position
to secure the pin.
•Lower the first marker.
Remove the pin and loosen the screws ! with the
crank ".
Set the secondary tube to the extended position.
(for L > 3m)
After positioning that tube (by reference to the pin
position), lock the screws tight. !
Markers were pre-adjusted in the factory.
However, if you want to refine that adjustment, move the
disc bracket # on the tube.
•The distance between the last seed row and the marker
disc is equal to 1/2 working width + 1/2 spacing.
•The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more
or less visible marking. Four settings are possible by
changing the position of orientation key $.
Assembling the cultivating implement
Markers can be fitted on certain cultivating implements.
Refer to the instruction manual attached.
Spurreißer
a) In Arbeitsstellung bringen
Die Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in
Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.
Hydraulikdruck anschalten.
Splint herausziehen und den Bolzen freilegen,
wobei der Arm des Spurreißers mit der anderen Hand
gehalten werden muss.
Den Splint zur Blockierung des Bolzens
wieder einsetzen .
Den ersten Spurreißer absenken.
Den Bolzen
entfernen und die Schrauben ! mithilfe
der Schardruckverstellkurbel losschrauben ".
Das Nebenrohr in Liegeposition bringen.
(für L > 3m)
Nachdem das Rohr in die richtige Stellung gebracht
wurde (die Position des Bolzens
dient als
Anhaltspunkt), die Schrauben ! fest anziehen.
Die Spurreißer sind im Werk voreingestellt.
Sollten Sie diese Einstellung verändern wollen, versetzen
Sie den Scheibenhalter # auf dem Rohr.
Die Entfernung der letzten Saatreihe zur
Spurreißerscheibe entspricht einer halben Arbeitsbreite
plus einem halben Abstand.
Es besteht die Möglichkeit, die Scheibenneigung zu ver-
stellen, um eine schwächere oder stärkere Fahrgassen-
einrichtung zu erzielen. Vier Einstellungen sind durch das
Versetzen des Paßstückes $ möglich.
Montage des Bodenbearbeitungsgerätes
Es ist möglich, die Spurreißer auf bestimmte Boden-
bearbeitungsgeräte zu montieren.
Weitere Informationen dazu in beiliegender Anleitung.