Manual

31
b) Einrichten des Abdrehproben-Sets
Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.
Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern, daß
sich niemand in Nähe der Drillmaschine aufhält.
•Vorgangsweise
a . Mulden
öffnen und nach unten drücken, um
sie unter die Saatausläufe zu kippen.
b . Die Schardruckverstellkurbel
auf die
Getriebewelle stecken.
Kontrollieren, ob die Verteilungen in Gang gebracht sind.
•Die Abdrehprobe gemäß den Empfehlungen auf den
folgenden Seiten durchführen.
Zum einfacheren Entleeren der Mulde den Schieber unter
leichtem Anheben des Hebels
benutzen.
Mulde wieder in die Position als Abdeckschutz bringen.
GB
b) Setting up the calibration test
Use accurate scales and a container.
•Before carrying out the test, check that there is no-one
around the seed drill.
Procedure:
a . Open the trays
and push downwards to
position them under the metering device.
b . Fit the depth control crank
on to the variator
shaft.
•Check that the metering devices used are engaged.
Carry out the calibration check in line with the
recommendations on the following pages.
Use the shutter flap to remove the seed from the tray by
lifting the lever
slightly.
Bring the tray back to the guard position.
b) Mise en place de l’essai de débit
Procurez-vous une balance précise et un récipient.
•Avant d’effectuer votre essai, vérifier qu’il n’y a personne
près du semoir.
Démarche
a . Ouvrir les augets et les pousser vers le bas
pour les faire basculer sous les distributions..
b . Prendre la manivelle de terrage et l'engager
sur l'arbre du variateur.
Vérifier que les distributions utilisées soient enclenchées.
•Effectuer votre essai de débit suivant les recommandations
des pages suivantes.
Pour vider plus facilement la semence de l'auget, utiliser la
trappe en soulevant légèrement le levier .
Remettre l’auget en position carter.
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D