Owner's Manual

Utilize um carregador sem os
ou USB-C. Luz âmbar/branca = a
carregar. Luz branca = carregado.
LED berkedip kuning saat baterai
lemah (0-25%), dan lampu putih
antara 26%-100%
Ang LED ay nagbi-blink ng amber
light kapag mahina ang baterya
(0-25%), at white light sa pagitan
ng 26%-100%



Use cargador inalámbrico o USB-C.
Luz ámbar/blanca = cargando. Luz
blanca = cargado.
Беспроводная зарядка или
USB-C. Желтый/белый свет -
зарядка в процессе. Белый свет
- заряжено.
Använd trådlös laddare eller USB-C.
Orange ljus = laddar. Vitt ljus =
fulladdad.
Utilisez chargeur sans l/USB-C.
Voyant orange = en charge.
Voyant blanc = chargé.
Drahtloses Ladegerät oder USB-C
verwenden. Gelbes/weißes Licht =
Laden. Weißes Licht = Geladen.
ケーの充電はUSB Type-Cケルま
はワ充電(Qi規格対応使用
下さい。充電中はLEDがオンジと白
色に点滅、満充電で白色に点灯
可使用无线充电板或是USB-C数据线。
电时会闪橙色/白色灯完全充满时呈白
色灯不会闪烁。
可使用無線充電盤或是USB-C數據線。
電時會閃橙色/白色燈完全充滿時呈白
色燈不會閃爍。
Use wireless charger or
USB-C. Amber/white light =
charging.
White light = charged.
EN
CHS
CHT
JP
DE
FR AR
PH
ID
PT
SE
RU
ES
A luz LED irá piscar âmbar para
indicar bateria baixa (0-25%) e luz
branca quando a bateria estiver
entre 26% e 100%
LED berkedip kuning saat baterai
lemah (0-25%), dan lampu putih
antara 26%-100%
Ang LED ay nagbi-blink ng amber
light kapag mahina ang baterya
(0-25%), at white light sa pagitan
ng 26%-100%

%0-25
%100-%26
El LED parpadea en ámbar: batería
baja (0-25%), luz blanca: carga
entre 26-100%
Светодиод мигает желтым при
заряде батареи (0-25%) и белым
светом в диапазоне 26%-100%.
LED blinkar orange när batteriet
är lågt (0-25%), och vitt mellan
26-100%.
La LED clignote orange si batterie
faible (0-25 %), et blanc entre 26
% et 100 %
LED blinkt gelb bei schwachem
Akku (0–25 %) und weiß bei
26–100 %.
ー残量25%以下の場合、LED
、バ
ー残量26~100%の場合は白色に
灯します。
Led橙色灯闪烁:电量剩余0-25%
Led白色灯闪烁:电量剩余26-100%
Led橙色燈閃爍:電量剩餘0-25%
Led白色燈閃爍:電量剩餘26-100%
LED blinks amber light
when low battery
(0-25%), and white light
between 26%-100%
EN
CHS
CHT
JP
DE
FR
AR
PH
ID
PT
SE
RU
ES
Coloque os auriculares na caixa
de carregamento e feche a tampa
para desligar. Abra a tampa
para ligar.
Taruh earphone ke kotak pengisi
daya. Tutup untuk mematikan. Buka
untuk menyalakan.
Ilagay ang mga earphone sa
charging case at isara ang takip
para i-off. Buksan ang takip para
i-on.



Ponga los auriculares en el estuche
y cierre la tapa para apagar. Abra
para encender.
Поместите наушники в кейс для
зарядки и закройте крышку,
чтобы выключить их. Откройте
крышку, чтобы включить
наушники.
Sätt hörlurarna i fodralet, stäng
locket för att stänga av. Öppna för
att sätta på.
Placez les écouteurs dans le boîtier
et fermez pour éteindre. Ouvrez pour
allumer.
Zum Ausschalten Ohrhörer in
die Ladehülle legen & Deckel
schließen. Deckel öffnen, um sie
einzuschalten.
電源をる際は充電ケスにヤホ
体を収納し、フタを閉めて下さい。イヤ
の電源は開け
ります
耳机放入充电盒后关上盖子即关闭, 打开
盖子即开启。
耳機放入充電盒後關上蓋子即關閉
開蓋子即開啟。
Place earphones in charging
case & close lid to turn off.
Open the lid to turn on.
EN
CHS
CHT
JP
DE
FR
AR
PH
ID
PT
SE
RU
ES
使用及注意事項
請勿在描述範圍之外任意使用產品,且務必小心存放並遠離可能造成損壞的情境。請勿將耳機暴露於
高熱、過冷、潮濕環境或不正常配戴、撕裂,例如:拉扯或彎曲。請避免過度在耳機體上施力,否則
將導致損害。可用微濕細布輕拭,以清除髒汙。
WEEE標誌表示產品不應與一般垃圾混合,若要丟棄,請將其退至廢棄電子產品回收處妥善處理。
警告
請勿在高分貝下聆聽音樂,這將可能導致您的聽力永久受損。請勿在交通繁忙、需要高度注意力之危
險情境使用耳機,以免發生意外。請將耳機及小型配件放置在兒童不易取得範圍內。在您進行耳機配
對之前,請一定要事先調低音量。
根據低功率射頻器材技術規範 :
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或
變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾
現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之
無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

Summary of content (4 pages)