PRO 48 INSTALLATION INSTRUCTIONS PRO48 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PRO48 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION PRO48 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ENGLISH PRO 48 Installation Recommendations 5 PRO 48 Overall Dimensions 6 PRO 48 Installation Specifications 8 PRO 48 Installation Instructions 10 PRO 48 Installation Checklist 20 PRO 48 Service Information 21 ESPÃNOL Recomendaciones para la instalación del PRO 48 23 Medidas generales del PRO 48 24 Especificaciones de la instalación del PRO 48 26 Instrucciones de instalación del PRO 48 28 Lista de comprobación de la instalación del PRO 48 37 Información de mantenimiento del PRO 48 39
As you follow these instructions, you will notice WARNING and CAUTION symbols. This blocked information is important for the safe and efficient installation of Sub-Zero equipment. There are two types of potential hazards that may occur during installation. signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N R E C O M M E N D A T I O N S I N S TA L L AT I O N R E C O M M E N D AT I O N S The importance of the Sub-Zero PRO 48 installation cannot be overemphasized. The installation procedure should be completed by a qualified installer. Before you begin the installation process, it is recommended that you read this entire Installation Instructions book. There are key details that you should take special care to observe during the installation.
PRO 48 O V E R A L L D I M E N S I O N S OV E R A L L D I M E N S I O N S MODELS I C B 6 4 8 P RO AND I C B 6 4 8 P RO G Overall Width 1219 mm Overall Height 2134 mm Depth from behind Face Frame (standard installation) 606 mm Depth to front of Face Frame (flush installation) 657 mm Depth to Handles 766 mm Door Clearance (refrigerator) 730* mm Door Clearance (freezer) 521* mm Shipping Weight – ICB648PRO 401 kg Shipping Weight – ICB648PROG 408 kg *Door clearance from front of face frame, a
PRO 48 O V E R A L L D I M E N S I O N S OVERALL DIMENSIONS Front, side and top dimensions for Models ICB648PRO and ICB648PROG.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N S P E C I F I C A T I O N S I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C A T I O N S The PRO 48 can be used free-standing or installed as a standard or flush built-in application. For standard built-in installations, the face frame of the unit will extend 51 mm beyond cabinetry. In flush built-in installations, the front of the face frame will be flush with surrounding cabinetry.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N S P E C I F I C A T I O N S I N S TA L L A T I O N S P E C I F I C A T I O N S Standard or flush installation for Models ICB648PRO and ICB648PROG.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S ELECTRICAL R E Q U I R E M E N T S A 220-240 V AC, 50/60 Hz, 10 amp circuit breaker and electrical supply are required. A separate circuit, servicing only this appliance, is required. Locate the electrical outlet within the shaded area indicated in the Installation Specifications illustration on the previous page.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S PLUMBING R E Q U I R E M E N T S U N PA C K I N G T H E PRO 48 The PRO 48 has an automatic ice maker. This system operates on water pressure between 1.4 bar and 8.3 bar. Uncrate the unit and inspect for any damages. Remove the wood base and discard the shipping bolts and brackets that hold the wood base to the bottom of the unit. Tip the unit slightly to each side to remove styrene pads under the base. Remove and discard all packing materials.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S R E M OV I N G T H E GRILLE A N T I - T I P B R AC K E T I N S T A L L A T I O N In order to prevent damage to the grille, the top grille assembly should be removed prior to moving the unit. A N T I - T I P H A R DWA R E I N C L U D E D To remove the grille assembly, pull out on the bottom edge of the grille and tilt the grille frame forward.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S IMPORTANT NOTE: Placement of the anti-tip bracket is critical to a stable installation. It must be installed exactly 660 mm from the front of the face frame of the unit to the back of the anti-tip bracket. Also, the centering line on the lower flange of the anti-tip bracket must be centered in the rough opening. Failure to properly position the anti-tip bracket will prevent it from engaging the unit.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S A N T I - T I P B R AC K E T I N S T A L L A T I O N C O N C R E T E F L O O R A P P L I C AT I O N S I N S TA L L C O N C R E T E W E D G E A N C H O R S Use the three 10 x 95,25 mm concrete wedge anchors, six # 12 x 63,5 mm wood screws and six # 12 flat washers provided. Be sure that the anchors and screws hold tight. Refer to the illustration below. 1) Drill a 10 mm diameter hole any depth exceeding the minimum embedment.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S M O V I N G T H E PRO 48 After you've completed the steps for unpacking the PRO 48 and have removed the grille and installed the anti-tip bracket, carefully move the unit onto an appliance dolly. When securing the unit on the appliance dolly, use the corner protectors retained from the packaging under the strapping to avoid damage to the stainless steel exterior. Also, secure the doors and drawers closed with the strapping.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S WAT E R L I N E C O N N E C T I O N LEVELING T H E U N I T Approximately 0,9 m of 6,35 mm plastic tubing is connected to the ice maker with a preassembled 6,35 mm compression connection at the end. This tubing is located under the unit. Once the unit is in position, extend the front leveling legs down by turning the legs counterclockwise and adjust the height. The rear height adjustment can be made from the front of the base.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S DOOR A D J U S T M E N T Check to make sure that both doors are properly adjusted. If not, adjustments can be made to the cabinet and door hinges. IMPORTANT NOTE: Be sure the unit is properly leveled before doing any cabinet or door hinge adjustment. CABINET HINGE ADJUSTMENT The door must be removed to adjust cabinet hinges.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S DOOR A D J U S T M E N T DOOR HINGE ADJUSTMENT The door must be removed to adjust door hinges. To remove the door, lift up the vent portion of the top grille, open the door to about 45° and lift the door off the cabinet hinges. Remove the hinge pins. Loosen the two door hinge fasteners, slide hinge to the desired position and retighten the fasteners. Refer to the illustrations below. Reinstall hinge pins and door. Check alignment and door seal.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N I N S T R U C T I O N S D R AW E R A D J U S T M E N T Check to make sure that all drawers are properly adjusted. If not, vertical and horizontal adjustments can be made to the drawers. V E RT I C A L A D J U S T M E N T The drawer must be removed to make vertical adjustments. To remove the drawer, pull the drawer all the way out until it stops, lift up evenly on both sides of the drawer front and pull out. Loosen the three drawer slide mounting fasteners.
P R O 4 8 I N S TA L L A T I O N C H E C K L I S T I N S TA L L AT I O N C H E C K L I S T The importance of the installation of the Sub-Zero PRO 48 cannot be overemphasized. Proper installation is the responsibility of the selling dealer or installer. IMPORTANT NOTE: To ensure a safe and proper installation, the following checklist should be completed by the installer to ensure that no part of the installation has been overlooked.
P RO 4 8 S E RV I C E I N F O R M AT I O N S E RV I C E I N F O R M A T I O N If you need service, be sure to have the model and serial number when you call. You’ll find these numbers on the model and serial number plate located on the left side of the top freezer drawer compartment. For service in your area, contact either your Sub-Zero dealer or go to the locator page of our website, subzero.com, to find the regional distributor by country.
A medida que siga estas instrucciones, encontrará símbolos de PRECAUCIÓN y AVISO. Esta información es importante para instalar el equipo de Sub-Zero de forma segura y eficaz. Existen dos tipos de riesgos potenciales que pueden surgir durante la instalación. indica una situación en la que se pueden producir heridas personales leves o daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones.
R E C O M E N D A C I O N E S P A R A L A I N S TA L A C I Ó N D E L P R O 4 8 R E C O M E N DAC I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N La instalación del PRO 48 de Sub-Zero es de suma importancia. El procedimiento de instalación debe ser realizado por un instalador cualificado. Antes de comenzar el proceso de instalación, se recomienda que lea con detenimiento la guía de instrucciones de instalación. Durante la instalación, existe información importante a la que debe prestar especial atención.
M E D I DA S G E N E R A L E S D E L PRO 48 M E D I DA S GENERALES MODELOS I C B 6 4 8 P RO Y I C B 6 4 8 P RO G Ancho total 1219 mm Alto total 2134 mm Fondo desde detrás de marco frontal (instalación estándar) 606 mm Fondo a parte delantera de marco frontal (instalación para empotrar mueble a medida) 657 mm Fondo a tiradores 766 mm argen de apertura de la puerta (frigorífico) 730* mm Margen de apertura de la puerta (congelador) 521* mm Peso de envío – ICB648PRO 401 kg Peso de envío – ICB6
M E D I DA S G E N E R A L E S D E L PRO 48 M E D I DA S GENERALES Medidas de la parte frontal, lateral y superior de los modelos ICB648PRO y ICB648PROG.
P RO 4 8 E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N ESPECIFIC ACIONES DE LA I N S TA L AC I Ó N La unidad PRO 48 se puede instalar para libre colocación o para empotrar o integrar de manera estándar o en mueble a medida. En el caso de las instalaciones integrables estándar, el marco frontal de la unidad se prolonga 51 mm por detrás del mueble. En instalaciones integrables en mueble a medida, la parte delantera del marco frontal se nivela con el mobiliario circundante.
E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N D E L P R O 4 8 E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N Instalación estándar o para empotrar en mueble a medida de los modelos ICB648PRO y ICB648PROG.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 R E Q U I S I TO S ELÉCTRICOS Es necesario que la red eléctrica y el cortacircuitos sean de 220-240 V CA, 50/60 hercios y 10 amperios. Se necesita un circuito separado que alimente solamente a esta unidad. Ubique la toma eléctrica en el área sombreada que se muestra en la ilustración de la sección Especificaciones de la instalación de la página anterior.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 R E Q U I S I TO S D E F O N T A N E R Í A D E S E M B A L A J E D E L PRO 48 La unidad PRO 48 tiene un fabricador de cubitos de hielo automático. Este sistema funciona con una presión de agua que oscila entre 1,4 bar y 8,3 bar. Desembale la unidad y compruebe si tiene algún daño o desperfecto. Quite la base de madera, retirando todos los tornillos que sujetan la base misma a la parte inferior de la unidad.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 E X T R AC C I Ó N D E L A REJILLA I N S T A L A C I Ó N D E L S O P O RT E ANTI-VUELCO Para evitar que se produzcan daños en la rejilla superior, ésta debe quitarse antes de mover la unidad. P I E Z A S A N T I - V U E L C O I N C L U I DA S Para quitar la rejilla, tire del borde inferior de la misma e incline el marco de la rejilla hasta sacarlo hacia adelante.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 NOTA IMPORTANTE: La colocación del soporte anti-vuelco es muy importante para conseguir que la instalación de la unidad sea estable. El soporte debe instalarse exactamente a una distancia de 660 mm desde la parte delantera del marco frontal de la unidad a la parte trasera del soporte anti-vuelco. Además, la línea central del borde inferior del soporte anti-vuelco debe estar centrada en el hueco de apertura.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 I N S TA L A C I Ó N D E L S O P O RT E A N T I - V U E L C O APLIC ACIONES EN SUELO DE MADERA I N S TA L A R A N C L A J E S D E E X PA N S I Ó N PA R A H O R M I G Ó N Utilice los tres anclajes de expansión para hormigón de 10 x 95,25 mm, los seis tornillos de madera del #12 x 63,5 mm y las seis arandelas planas del #12 que se incluyen. Compruebe que los torni-llos queden bien apretados. Observe la siguiente ilustración.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 M O V E R L A U N I DA D PRO 48 Una vez que haya completado los pasos para desembalar el PRO 48 y haya extraído la rejilla e instalado el soporte anti-vuelco, mueva con cuidado la unidad a la plataforma rodante para la unidad. Cuando haya sujetado bien la unidad en la plataforma rodante, utilice los protectores de las esquinas incluidos en el paquete con el precinto para evitar que se produzcan daños en el exterior de acero inoxidable.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 C O N E X I Ó N A L A TO M A D E AG UA N I V E L AC I Ó N D E L A U N I D A D Debe conectar un tubo de plástico de 0,9 m de 6,35mm al fabricador de cubitos de hielo con una conexión de presión de 6,35 mm montada en el extremo. Este tubo está situado debajo de la unidad.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 A J U S T E D E L A P U E RTA Asegúrese de que las dos puertas están ajustadas correctamente. Si no es así, puede realizar los ajustes en las bisagras de la puerta y del armario. NOTA IMPORTANTE: Compruebe que la unidad está nivelada correctamente antes de realizar algún ajuste en las bisagras de la puerta o del armario. AJUSTE DE LA BISAGRA DEL ARMARIO Para ajustar las bisagras del armario es necesario que la puerta esté quitada.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 A J U S T E D E L A P U E RTA AJUSTE DE LA BISAGRA D E L A P U E R TA Para ajustar las bisagras de la puerta es necesario que la puerta esté quitada. Para quitar la puerta, levante la zona de ventilación de la rejilla superior, abra la puerta 45° aproximadamente y saque la puerta de las bisagras del armario. Quite las clavijas de las bisagras.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N D E L P RO 4 8 A J U S T E D E L CAJÓN Asegúrese de que los dos cajones están ajustados correctamente. Si no es así, puede realizar los ajustes verticales y horizontales de los cajones. A J U S T E V E RT I C A L Para realizar los ajustes verticales, es necesario que quite el cajón. Para extraer el cajón, tire del cajón hacia fuera hasta que se detenga, levante el cajón hacia arriba tirando de los dos lados de la parte delantera y sáquelo hacia fuera.
P R O 4 8 L I S TA D E C O M P R O B A C I Ó N D E L A I N S T A L A C I Ó N L I S TA D E C O M P R O B A C I Ó N D E L A I N S TA L AC I Ó N Debe tenerse en cuenta la importancia de la instalación del PRO 48 de Sub-Zero. Llevar a cabo una instalación correcta es responsabilidad del instalador o del distribuidor de ventas.
PRO 48 I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO Si el cliente necesita ayuda, pídale que anote el modelo y el número de serie cuando llame. Encontrará estos números en la placa de modelo y número de serie situada en el lateral izquierdo del compartimiento superior de cajones del congelador. Para buscar el servicio técnico de su área, póngase en contacto con su distribuidor de Sub-Zero o vaya a la página Web, www.sub-zero.eu.
Vous remarquerez toute au long de ce manuel d’instructions les mentions AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE, destinées à fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de l’installation du matériel Sub-Zero. Deux types de dangers potentiels peuvent se présenter au cours de l’installation. signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
P R O 4 8 - R E C O M M A N D AT I O N S D ’ I N S T A L L A T I O N R E C O M M A N DAT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N On ne soulignera jamais assez l’importance que revêt l’installation du Sub-Zero PRO 48. A ce titre, elle devra être exécutée par un installateur qualifié. Avant de commencer le processus d’installation, nous vous recommandons de lire le Manuel d’instructions d’installation dans son intégralité.
PRO 48 - D I M E N S I O N S H O R S - TO U T DIMENSIONS H O R S - TO U T MODELES I C B 6 4 8 P RO ET I C B 6 4 8 P RO G Largeur hors tout 1219 mm Hauteur hors tout 2134 mm Profondeur à l’arrière du cadre avant (installation standard encastrée) 606 mm Profondeur jusque devant le cadre avant (installation à fleur) 657 mm Profondeur jusqu’aux poignées 766 mm Dégagement de la porte (réfrigérateur) 730* mm Dégagement de la porte (congélateur) 521* mm Poids à l’expédition – ICB648PRO 401 kg Poi
PRO 48 - D I M E N S I O N S H O R S - TO U T D I M E N S I O N S H O R S - TO U T Dimensions de face, de côté et du dessus des modèles ICB648PRO et ICB648PROG.
P RO 4 8 - S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S T A L L A T I O N Les modèles de la série PRO 48 peuvent être installés en version posable, encastrés standard ou à fleur de la charnière. Lors d'une installation encastrée standard, le cadre situé derrière la charnière dépasse du meuble de 51mm. Lors d’une installation à fleur de la charnière, l’avant du cadre affleure le meuble adjacent.
P R O 4 8 - S P E C I F I C A T I O N S D ’ I N S TA L L A T I O N S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N standard et intégrée des modèles ICB648PRO et ICB648PROG.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N C O N F I G U R AT I O N E L E C T R I Q U E Vous aurez besoin d’un disjoncteur de 220 - 240 V c.a., 50/60 Hz, 10 A et amp et d’une alimentation électrique. Un circuit séparé, alimentant uniquement cet appareil ménager, est également requis. Repérez la prise électrique dans la zone ombrée figurant dans l’illustration Spécifications d’installation de la page précédente.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N C O N F I G U R AT I O N D E L A P L O M B E R I E D E B A L L A G E D U PRO 48 Le modèle PRO 48 est équipé d’une machine à glaçons dont le fonctionnement nécessite une pression d’eau de 1,4 bars à 8,3 bars. Dégagez l’appareil du carton et inspectez-le afin de déceler tous dommages éventuels. Enlevez le socle en bois et jetez les écrous et les supports qui le retiennent à la base de l’appareil.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N R E T R A I T D E L A GRILLE I N S TA L L AT I O N D U S U P P O RT A N T I B A S C U L E M E N T Afin d’éviter d’endommager la grille, vous devriez retirer l’ensemble de la grille supérieure avant de déplacer l’appareil. MAT ÉR IEL A NT IB A SCULEMENT INC LU S 12 Vis à bois no 12 x 63,5 mm 3 Pour ce faire, tirez sur le bord inférieur de la grille et faites basculer son cadre vers l’avant.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N REMARQUE IMPORTANTE : La pose du support antibasculement est cruciale pour assurer la stabilité de l’installation. Celuici doit être installé selon une distance précise de 660 mm allant du devant du cadre avant de l’appareil à l’arrière du support antibasculement. De plus, l’axe de la bride inférieure du support antibasculement doit être centré par rapport à l’ouverture dans laquelle sera installée l’appareil.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N D U S U P P O RT ANTIBASCULEMENT A P P L I C AT I O N S P O U R S O L S E N B É TO N I N S TA L L AT I O N D E S A N C R A G E S A C A L E P O U R S O L S E N B E TO N Utilisez les trois ancrages à cale pour sol en béton de 9,52 mm x 95,25 mm, les six vis à bois n° 12 de 63,50 mm et les six rondelles plates n° 12 fournies. Assurez-vous que les pièces d'ancrage et les vis sont solidement maintenues en place.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N D E P L A C E M E N T D U PRO 48 Après avoir exécuté les étapes de déballage de l’appareil PRO 48, enlevé la grille et installé le support antibasculement, placez avec précaution l’appareil sur le chariot pour appareils ménagers. Lorsque vous fixez l’appareil sur le chariot, placez les cornières de protection conservées au moment du déballage sous les attaches, afin d’éviter d’endommager l’extérieur en acier inoxydable.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N R AC C O R D E M E N T D E L A T U Y A U - MISE A NIVEAU D E L’ U N I T E T E R I E D ’ A L I M E N TAT I O N D ’ E A U Un tube de plastique de 0,9m environ et de 6,35 mm de diamètre est raccordé au distributeur de glaçons, à l’extrémité, au moyen d’un raccord à compression de 6,35 mm. Ce tube se trouve sous l’appareil.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N AJUSTEMENT D E S P O RT E S Assurez-vous que les portes sont correctement ajustées. Si ce n’est pas le cas, les ajustements peuvent être effectués aux charnières de meuble et de porte. NOTE IMPORTANTE : Assurez-vous que l’appareil est correctement mis à niveau avant d’ajuster une charnière de porte ou de meuble. AJUSTEMENT DE LA CHARNIERE DE MEUBLE Vous devez enlever la porte pour pouvoir ajuster les charnières d'armoire.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N AJUSTEMENT D E S P O RT E S AJUSTEMENT DES CHARNIÈRES D E P O RT E Vous devez enlever la porte pour pouvoir ajuster les charnières de porte. Pour ce faire, soulevez la partie de la grille supérieure destinée à la ventilation, ouvrez la porte à environ 45° et soulevez-la pour la dégager des charnières du meuble. Retirez les broches de charnière.
P RO 4 8 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N AJUSTEMENT D E S T I R O I R S Assurez-vous que tous les tiroirs sont correctement ajustés. Si ce n’est pas le cas, il est possible de les ajuster verticalement et horizontalement. A J U S T E M E N T V E RT I C A L Vous devez retirer le tiroir pour pouvoir effectuer les ajustements verticaux. Pour ce faire, tirez le tiroir complètement jusqu’à ce qu’il se bloque, soulevez de façon égale ses deux côtés avant et enlevez-le.
P R O 4 8 - L I S T E D E C O N T R O L E D E L ’ I N S TA L L A T I O N L I S T E D E C O N T RO L E D E L ’ I N S TA L L AT I O N On ne soulignera jamais assez l’importance que revêt l’installation du Sub-Zero PRO 48. C’est au dépositaire qui vend l’appareil ou à l’installateur qu’incombe la responsabilité de l’installation. REMARQUE IMPORTANTE : Pour s’assurer que l’installation est sûre et adéquate et qu’aucun détail n’a été négligé, la liste de contrôle suivante doit être établie par l’installateur.
PRO 48 - S E RV I C E A P R E S - V E N T E S E RV I C E A P R E S - V E N T E Si vous avez besoin de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer du numéro de modèle et du numéro de série lorsque vous appelez. Vous trouverez ces numéros sur la plaque du numéro de modèle et du numéro de série qui se trouve sur le côté gauche du compartiment supérieur du tiroir du congélateur. Si vous entreposez ou jetez votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez procéder en toute sécurité.
Man mano che seguite queste istruzioni, noterete dei simboli di PERICOLO e ATTENZIONE. Queste informazioni evidenziate sono importanti per l’installazione sicura ed efficiente del modello Sub-Zero. Durante l’installazione sarete esposti a due potenziali pericoli. Segnala una situazione con possibili lesioni minori o danni al prodotto qualora non ci si attenga a queste istruzioni. Indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte, qualora non ci si attenga alle precauzioni.
C O N S I G L I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P RO 4 8 C O N S I G L I P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E L’importanza di una corretta installazione del modello Sub-Zero PRO 48 non può essere mai sottovalutata. La procedura di installazione va completata da personale qualificato. Prima di cominciare l’installazione, consigliamo di leggere queste istruzioni per l’installazione nella loro interezza.
D I M E N S I O N I D ’ I N G O M B RO D E L M O D E L L O PRO 48 DIMENSIONI D ’ I N G O M B R O NOTA IMPORTANTE: il modello ICB648PROG MODELLI I C B 6 4 8 P RO E I C B 6 4 8 P RO G Larghezza totale 1219 mm Altezza totale 134 mm Profondità dietro la cornice (installazione standard) 606 mm Profondità fino alla parte frontale della cornice (installazione a filo) 657 mm Profondità incluse le maniglie 766 mm Ingombro porta (frigorifero) 730* mm Ingombro porta (freezer) 521* mm Peso lordo – ICB6
D I M E N S I O N I D ’ I N G O M B RO D E L M O D E L L O PRO 48 D I M E N S I O N I D ’ I N G O M B RO Dimensioni vista fronte, vista lato e vista sopra per i modelli ICB648PRO e ICB648PROG.
S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P RO 4 8 S P E C I F I C H E P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E Il modello PRO 48 può essere installato come un prodotto da libera installazione oppure incassato nel modo standard oppure incassato con la cornice frontale a filo. Per le installazioni ad incasso standard, la cornice frontale del frigorife-ro fuoriesce di 51 mm rispetto ai mobili della cucina.
S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P RO 4 8 S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E Installazione standard o a filo per i modelli ICB648PRO e ICB648PROG.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P RO 4 8 C O L L E G A M E N TO E L E T T R I C O Predisporre una presa di corrente da 220-240 V c.a., 50/60 Hz, 10 ampere collegata ad un interruttore automatico. È necessario predisporre un circuito elettrico dedicato per questo elettrodomestico. Predisporre la presa di corrente all’interno dell’area ombreggiata riportata nella figura della pagina precedente.
I S T R U Z I O N I P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P R O 4 8 C O L L E G A M E N TO I D R I C O Il modello PRO 48 è dotato di fabbricatore di ghiaccio automatico. Questo impianto funziona con una pressione idrica compresa tra 1,4 bar e 8,3 bar. Tracciare la linea di fornitura dell’acqua fredda utilizzando il tubo in rame fornito 6,35 mm. Il tubo per l’allacciamento va fatto passare lungo il pavimento entro 13 mm dalla parete posteriore e non a più di 76 mm sopra il pavimento.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P RO 4 8 R I M O Z I O N E D E L L A GRIGLIA I N S TA L L A Z I O N E D E L L A B A R R A A N T I R I B A LT A M E N T O Al fine di prevenire danni alla griglia, rimuovere il gruppo griglia superiore prima di spostare il frigorifero. Per rimuovere il gruppo griglia, estrarre il bordo inferiore della griglia e ribaltare il telaio della griglia in avanti.
I S T R U Z I O N I P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P R O 4 8 NOTA IMPORTANTE: l’utilizzo della barra antiribaltamento è estremamente importante per garantire un’installazione stabile. Installarla esattamente a 660 mm dalla parte anteriore della cornice frontale del frigorifero al retro della barra antiribaltamento. La linea di allineamento sulla flangia inferiore della barra antiribaltamento deve essere centrata con l’apertura dell’incasso.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P RO 4 8 I N S TA L L A Z I O N E D E L L A B A R R A A N T I R I B A LT A M E N T O A P P L I C A Z I O N E P E R PAV I M E N T I I N C E M E N TO I N S TA L L A Z I O N E D E I TA S S E L L I P E R C E M E N TO Usare tre tasselli da 10 x 95,25 mm, le sei viti per legno # 12 x 63,5 mm e le sei rondelle piatte # 12 in dotazione. Accertarsi che i tasselli e le viti siano ben serrati. Vedere l’illustrazione qui sotto.
I S T R U Z I O N I P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P R O 4 8 S P O S TA M E N T O D E L L ’ U N I T À P R O 4 8 Dopo aver completamente disimballato il friorifero PRO 48, rimosso la griglia ed installato la barra antiribaltamento, spostare con cura il frigorifero con un carrello per elettrodomestici.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P RO 4 8 C O L L E G A M E N TO I D R I C O L I V E L L A M E N TO D E L F R I G O R I F E R O Al fabbricatore di ghiaccio è connesso un tubo in plastica di circa 0,9 m di lunghezza e sezione da 6,35 mm; all’estremità del tubo si trova un connettore da 6,35 mm. Questo tubo si trova sotto il frigorifero.
I S T R U Z I O N I P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P R O 4 8 R E G O L A Z I O N E D E L L E P O RT E Controllare che entrambe le porte siano regolate correttamente. In caso contrario, regolare i cardini del mobile e delle porte. NOTA IMPORTANTE: accertarsi che il frigorifero sia a livello prima di regolare i cardini del mobile o delle porte. REGOLAZIONE DEI CARDINI DEL MOBILE Per regolare i cardini del mobile occorre staccare la porta.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P RO 4 8 REGOLAZIONE DELLE P O RT E REGOLAZIONE DEI CARDINI DEL MOBILE Per regolare i cardini della porta occorre staccare la porta. Per staccare la porta, sollevare la griglia superiore, aprire la porta di circa 45 gradi e sollevarla dai cardini. Togliere i perni dei cardini. Allentare i due fissaggi, far scorrere il cardine sulla posizione desiderata e serrare nuovamente i fissaggi. Vedere l’illustrazione che segue.
I S T R U Z I O N I P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P R O 4 8 REGOLAZIONE DEI C A S S E T T I Controllare che tutti i cassetti siano regolati correttamente. In caso contrario, regolare i cassetti in senso verticale ed orizzontale. R E G O L A Z I O N E V E RT I C A L E Per effettuare regolazioni in senso verticale occorre rimuovere il cassetto. Per togliere il cassetto, tirarlo in fuori fin quando non si arresta, sollevarlo da entrambi i lati dalla parte anteriore ed estrarlo.
C H E C K L I S T P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O P RO 4 8 CHECK LIST PER L ’ I N S TA L L A Z I O N E L’importanza di una corretta installazione delle unità Sub-Zero PRO 48 non può essere mai sottovalutata. Un’installazione corretta è responsabilità del concessionario che vende l’unità o di chi la installa.
I N F O R M A Z I O N I P E R I L S E RV I Z I O D I A S S I S T E N Z A D E L M O D E L L O PRO 48 I N F O R M A Z I O N I P E R I L S E RV I Z I O DI ASSISTENZA Per ottenere assistenza, prima di chiamare accertarsi di avere a disposizione il numero di modello o di serie. Questi numeri sono riportati sulla piastrina situata sul lato sinistro del comparto con cassetti del freezer superiore. Per conservare o smaltire un vecchio frigorifero o freezer, procedere con cautela.
SUB-ZERO FREEZER COMPANY, INC. P. O. BOX 44130 MADISON, WI 53744 USA SUBZERO.