Titel_gesamt.fm Seite 1 Montag, 5. November 2012 10:31 10 Dampfbügeleisen Fer à vapeur / Ferro da stiro a vapore Bedienungsanleitung Utilisation / Istruzioni all'uso Deutsch ....................................... 3 Française................................... 25 Italiano.......................................
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 2 Montag, 5. November 2012 10:30 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produktes entschieden haben. Wir hoffen sehr, dass es Ihnen gefällt und Sie es gerne benutzen. In dieser Anleitung haben wir genau beschrieben, wie Sie den Artikel optimal und sicher nutzen können.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 3 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Lieferumfang Lieferumfang 1x Dampfbügeleisen 1x Einfüllbecher 1x Bedienungsanleitung mit Garantie Zu dieser Anleitung Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Gebrauchsanweisung mit.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 4 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 5 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Sicherheit Sicherheit Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 6 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Sicherheit Verwendungszweck Das Dampfbügeleisen dient zum Bügeln von handelsüblichen Stoffen und Textilien. Es ist für die Verwendung im Privathaushalt konzipiert. Für eine gewerbliche oder haushaltsähnliche Benutzung in Wäschereien, Hotels oder anderen Wohneinrichtungen ist das Bügeleisen ungeeignet. Im Freien darf das Bügeleisen nicht verwendet werden.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 7 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Sicherheit - wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder das Bügeln unterbrechen (auch bei kurzen Unterbrechungen!), - bevor Sie es reinigen oder wegpacken, - bevor Sie Wasser einfüllen oder ausschütten, - wenn während des Betriebs offensichtlich eine Störung auftritt, - bei Gewitter. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nicht am Kabel.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 8 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Sicherheit Vorsicht - Sachschäden 8 Bügeln Sie mit dem Bügeleisen nur Textilien, die dafür vorgesehen und geeignet sind. Wenn Sie sich unsicher sind, ob die Textilie für die gewählten Einstellungen geeignet ist, bügeln Sie zunächst an einer nicht sichbaren Stelle zur Probe. Stellen Sie das Bügeleisen immer so ab, dass es nicht herunterfallen kann.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 9 Montag, 5.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 10 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Auspacken 1. Nehmen Sie das Bügeleisen aus dem Karton und entfernen Sie die Verpackung. 2. Entfernen Sie die Pappabdeckung von der Bügelsohle. 3. Wischen Sie mit einem weichen Tuch die Bügelsohle ab. Die Pappabdeckung schützt die Bügelsohle während des Transports. Nach dem Abziehen kann sie entsorgt werden, sie wird nicht mehr benötigt. 4.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 11 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung Bei besonders hartem Leitungswasser verwenden Sie besser destilliertes Wasser. Information über die Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk. Haben Sie einmal destilliertes Wasser eingefüllt, sollten Sie es auch in Zukunft verwenden und nicht wieder Leitungswasser einfüllen. Prüfen Sie vor dem Bügeln, ob ausreichend Wasser im Tank ist und ergänzen Sie es bei Bedarf vor dem Bügeln.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 12 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung Die Punkte auf dem Regler bedeuten Folgendes: Oberer Temperaturbereich Baumwolle, Leinen etc. Mittlerer Temperaturbereich Wolle und synthetische Fasern wie z. B. Viskose Polyester, Lilion etc. Niedriger Temperaturbereich Chemiefasern wie z. B. Dralon, Perlon, Nylon etc. - Nur im oberen Temperaturbereich steht die Dampfstoßfunktion zur Verfügung.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 13 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung Einschalten und Aufheizen Warnung - Verbrennungsgefahr - Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es sich aufheizt oder noch abkühlt. - Die Bügelsohle wird während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und fassen Sie das Bügeleisen ausschließlich am Griff an. Bügeln Sie Ihre Kleidung oder andere Textilien niemals am Körper.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 14 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung Dampfbügeln Warnung - Verbrühungsgefahr - Der austretende Dampf ist sehr heiß. Berühren Sie ihn nicht. 1. Heizen Sie das Bügeleisen auf, siehe Seite 13. Stellen Sie mit dem Dampfregler die gewünschte Dampfmenge ein: kein Dampf kleine Dampfmenge mittlere Dampfmenge große Dampfmenge 2. Bügeln Sie die Wäsche, wobei Dampf austritt, sobald Sie das Bügeleisen waagerecht halten.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 15 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung Die Dampfstoßfunktion steht nur im oberen Temperaturbereich zur Verfügung. Dieser ist auf dem Temperaturregler entsprechend gekennzeichnet. Die Dampfstoßfunktion kann beim Dampf- und Trockenbügeln genutzt werden, um z. B. hartnäckige Falten zu glätten oder feste Bügelfalten zu erhalten. 1.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 16 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung Stoffe wie Polyacryl, Acetat-Polyamid-Mischgewebe und ähnliche dürfen nicht mit dem Dampfstoß behandelt werden. Beachten Sie die Pflegehinweise und -Symbole in den zu glättenden Textilien. Textilien, die mit den Pflegesymbolen und auf dem Bügeleisen gekennzeichnet sind, können üblicherweise behandelt werden. Stoffe wie z. B. Wolle, Wollmischgewebe, Seide oder Samt sind empfindlich.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 17 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung 5. Stellen Sie das Bügeleisen auf seinen Abstellfuß oder auf die dafür geeignete Abstellfläche Ihres Bügelbretts. 6. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen. Hinweis zum Anti-Kalk-System Um die Lebensdauer des Bügeleisens zu verlängern, ist eine Anti-KalkKartusche eingebaut. Sie reduziert die Kalkbildung bzw. Ablagerung beim Dampfaustritt. Diese wird mit der Selbstreinigung gereinigt.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 18 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung N EA CL LF SE 3. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken oder ein größeres Tuch. 4. Drücken Sie die Selbstreinigungstaste SELF-CLEAN. Aus den Öffnungen der Bügelsohle tritt Wasser und Dampf aus. 5. Schütteln Sie das Bügeleisen etwas hin und her, damit die Schmutzteilchen im Tank entfernt werden. 6. Lassen Sie die Selbstreinigungstaste los, sobald kein Wasser mehr austritt. 7.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 19 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Bedienung Störung und Abhilfe Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe Keine Funktion. Stecker in der Steckdose? Kein Wasseraustritt beim Sprühen bzw. kein Dampfaustritt. Wassertank ausreichend gefüllt? Beim Dampfbügeln tropft Wasser - Temperaturregler ist zu niedrig eingeunten aus dem Gerät. stellt oder Dampfregler ist zu hoch eingestellt, siehe ab Seite 14.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 20 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Tipps und Tricks Tipps und Tricks Die nachfolgenden Tipps & Tricks sollen Ihnen bei der oft ungeliebten Bügelarbeit helfen. Schauen Sie einfach mal rein, wir sind sicher, dass Sie die ein oder andere Anregung erhalten, die neu für Sie ist. Beachten Sie bitte: Die Informationen sind nach bestem Wissen und Gewissen aus der Praxis für die Praxis zusammengestellt. Eine Haftung dafür können wir jedoch nicht übernehmen.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 21 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Tipps und Tricks Hemden und Blusen Beim Bügeln von Hemden und Blusen ist ein breites Bügelbrett von Vorteil. Bügeln Sie zunächst Passe und Kragen von links, dann von rechts, danach die Knopf- und die Knopflochleiste von links. Beginnen Sie bei den Ärmeln mit den Manschetten, die Sie erst von links und dann von rechts bügeln. Danach die Ärmel erst von der Vorder-, dann von der Rückseite bügeln.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 22 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Tipps und Tricks Dies & Das Feucht von der Leine Nehmen Sie die Wäsche noch feucht von der Leine oder wählen Sie die Einstellung „bügelfeucht", wenn Sie einen Trockner verwenden. Wäsche glatt falten und zügig bügeln. Verdeckte Probe Prüfen Sie die Bügeltemperatur an einer verdeckten Stelle. So retten Sie das Kleidungsstück, wenn das Eisen zu heiß war.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 23 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Garantie Garantie Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 24 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Dampfbügeleisen Service-Adresse: Hotline: Hersteller- /Importeurbezeichnung: E-Mail: Produktbezeichnung: Produkt-/HerstellerKennzeichnungsnummer: Artikelnummer: Aktionszeitraum: Firma und Sitz des Verkäufers: Garantie Globaltronics Service Center c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH Hirsrütiweg 4303 Kaiseraugst 00800 / 093 485 67 (kostenfrei) Globaltronics GmbH & Co. KG gt-support@zeitlos-vertrieb.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 25 Montag, 5.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 26 Montag, 5. November 2012 10:30 10 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous espérons qu’il vous fera plaisir à l‘utiliser. Dans cette notice d’utilisation, vous trouverez des instructions précises à propos de l’emploi optimal et en toute sécurité de cet article.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 27 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Composants fournis Composants fournis 1x Fer à vapeur 1x Gobelet de remplissage 1x Mode d’emploi avec garantie A propos de ces instructions Veuillez lire attentivement les informations suivantes et conserver ce mode d’emploi pour que vous puissiez le consulter plus tard quand vous en avez besoin. Veuillez transmettre ce mode d’emploi également quand vous laissez l’appareil à une autre personne.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 28 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Table des matières Table des matières Composants fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos de ces instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants et éléléments de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 29 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Sécurité Sécurité Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans et par les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues de l'expérience et/ou le savoir-faire à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et d'avoir compris les risques associés à l'utilisation.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 30 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Sécurité Le fer à vapeur est prévu pour l’utilisation privée. Il ne convient pas pour l’utilisation professionnelle dans les blanchisseries, hôtels, etc. N’utilisez pas le fer à repasser à l’extérieur.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 31 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Sécurité Retirez toujours en tenant par la fiche, non pas le câble. Retirez la fiche secteur de la prise murale, même si vous interrompez le repassage brièvement. Positionnez d’abord le sélecteur de température sur 0. N’apportez pas de modifications à l’appareil ou le câble d’alimentation.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 32 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur 32 Sécurité Déroulez le câble d’alimentation entièrement avant d’utiliser le fer à repasser. Enroulez-le seulement quand le fer à repasser est complètement refroidi. Notez les informations et symboles des tissus à repasser. Les symboles du sélecteur de température correspondent aux symboles habituels sur le marché.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 33 Montag, 5.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 34 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation Avant le première mise en service Déballage 1. Sortez le fer à repasser du carton et retirez l’emballage. 2. Retirez la feuille en plastique de la semelle de repassage. 3. Essuyez la semelle de repassage avec un chiffon mou. La feuille en matière synthétique protège la semelle de repassage durant le transport. Une fois que vous l’aurez enlevée, vous pouvez la jeter, vous n’en aurez plus besoin. 4.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 35 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation Si l’eau du robinet est particulièrement dure, il sera mieux d’utiliser de l’eau distillée. Vous obtiendrez les informations détaillées à propos de la dureté de l’eau après de votre société de distribution d’eau. Quand vous commencez à remplir d’eau distillée, il faudra continuer avec cette eau, et ne plus utiliser l’eau du robinet.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 36 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation Les points ont la signification suivante : Fourchette de température élevée coton, lin etc. Fourchette de. Fourchette de température moyenne laine et fibres synthétiques comme viscose, polyester, lilion etc. Fourchette de température basse fibres chimiques comme dralon, perlon, nylon etc. - La fonction jet de vapeur est disponible dans la fourchette de température supérieure uniquement.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 37 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation Mise sous tension et chauffe Avertissement - Risque de brûlures - Ne laissez pas le fer à repasser sans surveillance quand il se réchauffe ou se refroidit. - La semelle de repassage se réchauffe considérablement durant le fonctionnement. N’y touchez pas, tenez le fer à repasser uniquement par la poignée. Ne repassez jamais vos vêtements ou des tissus quand vous les portez sur vous.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 38 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation 1. Réchauffez le fer à repasser, voir page 37. Réglez la quantité de vapeur à l’aide du sélecteur de vapeur : sans vapeur faible quantité de vapeur quantité moyenne quantité importante 2. Repassez le linge, la vapeur sort dès que vous tenez le fer à repasser horizontalement. Veuillez noter : Réglez la quantité de vapeur à l’aide du sélecteur.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 39 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation 1. Réglez le sélecteur de température à la fourchette supérieure et patientez que le témoin orange s’éteint. 2. Tenez le fer à repasser au-dessus du vêtement à repasser. 3. Appuyez brièvement sur la touche jet de vapeur . La vapeur chaude sort des ouvertures dans la semelle du fer. 4. Lâchez la touche jet de vapeur. - La position du sélecteur de vapeur n’a pas d’importance pour la fonction jet de vapeur.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 40 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation Les matieres comme la laine, les melanges de laine, la soie ou le velours sont delicates. Vous pouvez utiliser la vapeur a une plus grande distance. Procédez de la manière suivante: 1. Suspendez les tissus à repasser sur une cintre ou corde. 2. Remplissez le réservoir d’eau, voir page 34, et réglez le sélecteur à vapeur à (quantité maximale de vapeur). 3. Réglez le sélecteur de température à MAX.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 41 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation Fonction anti-gouttes Cette fonction prévient que les gouttes d’eau sortent de la semelle quand la température n’est pas encore assez élevée pour engendrer de la vapeur. La fonction anti-gouttes peut être identifiée par le bruit de cliquements, en particulier lorsque le fer se réchauffe ou se refroidit. Cela est tout à fait normal, et démontre que le fer est entièrement fonctionnel.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 42 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation Nettoyer le fer à repasser Prudence - Dommages matériels - Ne nettoyez pas le fer à repasser avec une éponge en métal ou des produits abrasifs et agressifs ; ils pourraient endommader la semelle. Essuyez le fer à repasser avec un chiffon humide. Vous pouvez essuyer des taches de la semelle également à l’aide d’un chiffon humide.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 43 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Utilisation Spécifications techniques Alimentation : Puissance : Classe de protection : Capacité : Ouvertures à vapeur: 220-240 V~, 50 Hz 2200 Watt I max.: env. 310 ml 21 Nous faisons en permanence des efforts pour perfectionner et améliorer nos produits, et de ce fait, des modifications techniques ou du design ne sont pas exclues. Elimination Jetez l’emballage dans les collecteurs spécialement prévus.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 44 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Conseils et astuces Conseils et astuces Les conseils et astuces suivants vous aideront dans le travail de repassage. Vous y trouverez peut-être des suggestions utiles et nouvelles. Veuillez noter : Les informations ci-après ont été réunies selon notre meilleur savoir de la pratique pour la pratique. Nous ne pouvons cependant pas assumer une responsabilité pour l’application de ces conseils.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 45 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Conseils et astuces Chemises et blouses Une planche de repassage large présente un avantage pour le repassage de chemises et blouses. Repassez d’abord les bordures et cols de gauche à droite, ensuite les bordures à boutons et les boutonnières de gauche à droite. Repassez les manches en commençant par les manchettes, de gauche à droite, ensuite en sens inverse.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 46 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Conseils et astuces Divers Lessive humide Prenez la lessive en état humide et sélectionnez „humide pour repassage“ quand vous utilisez un sèche-linge. Lissez la lessive et repassez de suite. Essai caché Contrôlez la température de repassage à un endroit caché. Vous ne risquez pas de détruire le vêtement si le fer est trop chaud.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 47 Montag, 5. November 2012 10:30 10 FR Fer à vapeur Bon de garantie Bon de garantie La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 48 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Fer à vapeur Adresses des points de SAV : Hotline : Désignation du fabricant/de l'importateur : Courriel : Désignation du produit : N° d'identification du fabricant/ du produit : N° d'article : Période de promotion : Nom et siège social de l'entreprise : Bon de garantie Globaltronics Service Center c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH Hirsrütiweg 4303 Kaiseraugst 00800 / 093 485 67 (gratuit) Globaltronics GmbH & Co.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 49 Montag, 5.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 50 Montag, 5. November 2012 10:30 10 Gentile cliente, desideriamo ringraziarla per aver scelto questo prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddisfatto e che lo utilizzerà con piacere. Nelle presenti istruzioni descriviamo con precisione come utilizzare questo articolo al meglio e in sicurezza.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 51 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Contenuto Contenuto 1x Ferro da stiro a vapore 1x Serbatoio 1x Istruzioni per l’uso e garanzia Sulle presenti istruzioni Leggere attentamente e conservare le seguenti istruzioni per l’uso, nel caso in cui doveste consultarle nuovamente. Nel caso in cui si voglia dare il prodotto a qualcun altro consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 52 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Indice Indice Contenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sulle presenti istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parti e componenti di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima dell’uso . . . . . .
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 53 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Sicurezza Sicurezza Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni di età in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e/o conoscenza, se sorvegliate o istruite sull'utilizzo in sicurezza dell'apparecchio e se hanno compreso i pericoli che ne risultano. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 54 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Sicurezza Il ferro a vapore è concepito per essere utilizzato ad uso privato nella gestione domestica. Non è pertanto adatto all’utilizzo in lavanderia, hotel, ecc. Il ferro da stiro deve essere utilizzato con attenzione.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 55 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Sicurezza Non lasciare incustodito il ferro da stiro quando è attaccato alla corrente. Staccare la spina dalla presa: - quando non si utilizza l’apparecchio o quando si fa una pausa (anche per brevi interruzioni), - prima di pulirlo o metterlo via, - prima di riempire il serbatoio o buttare via l‘acqua, - quando si verifica un guasto mentre viene utilizzato, - in caso di temporale.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 56 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Sicurezza Rischio di lesioni per altre cause Assicurarsi che il cavo elettrico non sia in posizione tale da poter costituire un intralcio o causa di inciampo. Avvertenza - danni a cose 56 Utilizzare il ferro da stiro solo per stirare tessuti adatti.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 57 Montag, 5.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 58 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Uso Prima dell’uso Disimballo 1. Tirare fuori il ferro da stiro dal cartone e mettere via l‘imballo. 2. Togliere la pellicola di plastica dalla piastra del ferro da stiro. 3. Pulire la piastra del ferro da stiro con un asciugamano morbido. La pellicola di plastica protegge la piastra del ferro da stiro durante il trasporto.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 59 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Uso Una volta versata l’acqua distillata sarà necessario utilizzarla sempre in futuro: non potrà più quindi essere riutilizzata acqua corrente. Prima della stiratura accertarsi che ci sia acqua in quantità sufficiente nel serbatoio e versarne ancora se necessario prima di iniziare a stirare. Non interrompere la stiratura per versare altra acqua.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 60 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Uso - Soltanto per l’alta temperatura è disponibile la funzione con getto di vapore. - Il ferro da stiro si riscalda molto più velocemente di quanto si raffredda. Stirare possibilmente prima i panni che devono essere stirati a bassa temperatura. Stiratura Interruttore automatico Il ferro da stiro è dotato di un interruttore automatico e si spegne automaticamente se ... ...
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 61 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Uso 1. Srotolare completamente il cavo elettrico e posizionare il ferro da stiro in posizione orizzontale o nell’apposito spazio dell’asse da stiro. 2. Attaccare la spina ad una presa con protezione. La spia luminosa rossa integrata nel serbatoio dell'acqua lampeggia. 3. Girare il regolatore di temperatura sul livello desiderato.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 62 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Uso 2. Stirare i panni con il vapore che fuoriesce con il ferro tenuto in posizione orizzontale. Fare attenzione: Impostare con il regolatore la quantità di vapore. Se si importa sul valore 0 o il ferro da stiro è in posizione verticale , non uscirà più vapore. Se il ferro da stiro goccia ciò può essere dovuto a due cause ... - ... è stata impostata una temperatura troppo bassa.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 63 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Uso Spray ad acqua Appena il serbatoio è stato riempito con l’acqua è disponibile il dispositivo spray. Non dipende dalla temperatura impostata e può essere utilizzato nella stiratura a secco o a vapore. 1. Dirigere il getto dello spray sulla superficie da bagnare. 2. Premere il pulsante spray . - Può succedere che nello spray ci sia ancora un po’ d’aria. Eventualmente premere più volte il pulsante spray.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 64 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Uso 6. Lasciar penetrare il vapore nel tessuto per qualche secondo. Poi se necessario procedere con un altro getto di vapore. 7. Lasciare il tessuto appeso fino a quando non sono asciutti. Dopo l’utilizzo Avvertimento - Pericolo di ustioni - Non lasciare l’apparecchio incustodito quando si riscalda o si raffredda. - Far raffreddare completamente il ferro da stiro prima di pulirlo o di rimetterlo a posto.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 65 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Uso Pulizia Pericolo - Pericolo di scossa elettrica - Staccare la spina dalla presa. Avvertimento - Pericolo di ustioni - Far raffreddare completamente il ferro da stiro. Utilizzo della funzione di autopulizia Il ferro da stiro è dotato di una funzione di auto pulizia: in questo modo polvere e le particelle di detriti possono essere rimossi dal serbatoio.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 66 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Uso Per pulire la piastra del ferro da stiro è possibile utilizzare anche altri materiali venduti da commercianti specializzati. Possibili guasti e riparazione Problema Possibile causa e rimedio Nessuna funzione. La spina è attaccata alla presa? L’acqua non esce dallo spray/il vapore non esce dalle fessure.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 67 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Consigli e suggerimenti Consigli e suggerimenti I suggerimenti e i consigli seguenti servono per aiutarvi durante la poco amata attività di stiratura. Leggete qui di seguito: siamo sicuri che imparerete qualcosa di nuovo. Fare attenzione: le informazioni sono state raccolte da conoscenze, dalla pratica e per l‘attività di stiratura. Tuttavia non si garantisce la responsabilità per quanto è ivi riportato.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 68 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Consigli e suggerimenti Magliette e camicie Per la stiratura di magliette e camicie può essere molto utile un asse da stiro ampio. Stirare prima lo sprone e il colletto da sinistra, poi da destra, poi le asole da sinistra. Iniziare dalle maniche con i polsini: stirare prima da sinistra, poi da destra. Poi stirare le maniche dalla parte anteriore poi dalla parte superiore.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 69 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Consigli e suggerimenti Applicazioni e ricami vengono resi ancora più belli se vengono stirati su un piano morbido, prima da destra poi da sinistra. Altri suggerimenti Bucato umido Ritirare il bucato quando è ancora umido o scegliere la modalità „stiratura umida“ se si usa un‘asciugatrice. Stirare il bucato togliendo le pieghe e rapidamente.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 70 Montag, 5. November 2012 10:30 10 CH Ferro da stiro a vapore Garanzia Garanzia Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell'acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all'acquisto e riempire la scheda della garanzia.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 71 Montag, 5. November 2012 10:30 10 IT Ferro da stiro a vapore Indirizzo(i) assistenza: Numero verde: Denominazione produttore/ importatore: e-mail: Denominazione prodotto: Numero identificativo prodotto/produttore: Numero articolo: Periodo azione: Azienda e sede del rivenditore: Garanzia Globaltronics Service Center c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH Hirsrütiweg 4303 Kaiseraugst 00800 / 093 485 67 (Numero gratuito) Globaltronics GmbH & Co.
Druckbuch Buegeleisen CH.book Seite 72 Montag, 5.