ИНСТРУКЦИЯ 3 9 UK 3 9 AE 3 9 BG 3 9 CN Tra. 3 9 CN Simpl.
3 Important! Keep for future reference – Read carefully UK Warning! • TRIPP TRAPP® Baby Set™ is intended for use when your child can sit unaided (approximately 6 months) until 36 months. • Make sure the TRIPP TRAPP® Baby Set™ is properly fastened before you seat your child in the TRIPP TRAPP®. • Do not use the TRIPP TRAPP® Baby Set™ if any part is broken, torn or missing • Never leave the child unattended.
4 • • • Vergewissern Sie sich, dass der TRIPP TRAPP-Babyeinsatz richtig montiert ist, bevor Sie das Kleine hineinsetzen. Benutzen Sie den TRIPP TRAPP-Babyeinsatz nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder fehlt. Lassen Sie das Kind nie unbe¬auf¬sichtigt im Babyeinsatz sitzen. Montageanleitung Die Sitzplatte in die oberste Aussparung schieben und wie abgebildet feststellen.
6 VIKTIG! BEHOLD DENNE VEILEDNINGEN FOR FREMTIDIG BRUK NO Advarsel! • TRIPP TRAPP® Babysett™ er beregnet på bruk fra barnet kan sitte selv (cirka 6 måneder) og opp til 36 måneder. • Sørg for at TRIPP TRAPP® Babysett™ er korrekt montert før du setter barnet i stolen. • Bruk ikke TRIPP TRAPP® Babysett™ dersom en eller flere deler er ødelagt eller mangler. • Forlat aldri barnet uten tilsyn. Monteringsanvisninger Seteplaten må plasseres i det øverste sporet, og justeres som vist på bildet.
9 1 Extended Glider assembly Hammer UK – To further increase the backward stability of the Tripp Trapp® highchair, a replaceable, extended rear glider (“Extended Glider”) has been developed for the Tripp Trapp® highchair. We recommend that you always use the Tripp Trapp® Extended Glider while the chair is being used with a harness or the Tripp Trapp® Baby Set™. The Tripp Trapp® Extended Glider has two different positions (see the pictures at the back of this user guide).
10 套中提供了此短防滑片。 • 切勿使用沒有安裝防滑片的 Tripp Trapp® 高腳椅。 • 切勿丟下寶寶不管。 • 如果沒有放在預期的使用位置,切勿讓寶 寶在 Tripp Trapp® 周邊玩耍。 CZ – Na zvýšení stability vysoké židličky Tripp Trapp® jsme pro ni vyvinuli zadní podložku („rozšířená podložka“). Doporučujeme vám používat rozšířenou podložku Tripp Trapp® vždy, když židličku používáte s popruhy nebo s dětskou soupravou Tripp Trapp®. Rozšířená podložka Tripp Trapp® má dvě různé polohy (viz obrázek na zadní straně tohoto návodu k použití).
12 13 使用説明書の警告の箇所もご覧下さい。 「…後方に滑るのを防げないところにトリップ・トラップ® ・ハイチェアーを置かないで下さい。水平で安定した、あ る程度硬い表面のところに置いて下さい。柔らかい、あ るいはハイチェアーが沈み込むような毛足の長いカーペ ットや敷物はトリップ・トラップ®・ハイチェアーを置くの に適していません。タイル張りの床のように表面に凹凸 のある〔平らでない〕床もトリップ・トラップ®のようなハ イチェアーを置くのには適していません。」 IT – Per aumentare ulteriormente la stabilità posteriore del seggiolone Tripp Trapp®, sono stati messi a punto dei pattini antiscivolo più lunghi (“Pattini antiscivolo”) e sostituibili.
14 на которых стул может легко “отъехать” назад и опрокинуться. Поверхность под стулом должна быть ровной, устойчивой и достаточно жесткой. Неподходящими для детского стула Tripp Trapp® поверхностями являются ковры и половики из мягкого материала или с длинным ворсом, в котором стул как бы утопает. Шероховатые поверхности [(неровный пол], например, пол, выложенный плиткой,также не подходят для высоких детских стульев». Сборка удлиненных полозьев Tripp Trapp®: 1.
AUSTRALIA: Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: info@exquira.com austria: Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com Belgium: Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com Bulgaria / Croatia / Cyprus / V2 – October 2009.