STIHL SR 430, 450 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 48 Manual de instrucciones 49 - 99
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-454-8621-H. VA3.L20. 0000006507_007_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual. Depending on the model concerned, the following pictograms may be on your machine. Fuel tank for gasoline and engine oil mixture A description of a step or procedure that refers directly to an illustration may contain item numbers that appear in the illustration.
English Safety Precautions and Working Techniques Because the mistblower is a power tool for spraying chemicals, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following general safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. In addition, read and follow the chemical manufacturer’s instructions for the chemical products being applied.
English WARNING Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
English WARNING To reduce the risk of injury to your eyes never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z87 "+". Power tool noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly.
English Using the dusting and spreading mode HANDLING OF CHEMICALS WARNING WARNING An electrostatic charge may be created in the extension tube and nozzle area when applying dry materials (e.g. dusts) with the dusting and spreading attachment. This is especially true in low humidity conditions. Check the label and/or material safety data sheet for the chemical you are applying.
English signal word "Danger" on the label are very poisonous or irritating. They should be used with extreme care. Finally, pesticides labeled "Danger – Poison" are for restricted use only and generally must be used under the supervision of a certified applicator. Each category will have unique handling characteristics. Familiarize yourself with the characteristics for the category you are using. Chemicals may be used only by persons trained in their handling and the appropriate first-aid measures.
English THE USE OF THE POWER TOOL Transporting the Power Tool WARNING Always switch off the engine before taking the machine off your back and putting it down. Empty container when transporting it in a vehicle; properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit. Fueling Instructions WARNING To reduce the risk of fire and serious personal injury, always remove the backpack mistblower from the operator’s back and place it on the ground before attempting to fuel the machine.
English Some blends of gasoline, particularly those designed for use in winter, are more volatile and may cause tanks to pressurize more quickly or create greater pressure. At higher altitudes, fuel tank pressurization is more likely. How to Avoid Fuel Spraying Removing the fuel cap on a pressurized tank can result in gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the fuel tank in all directions.
English To relieve vapor lock: – – – Press the manual fuel pump bulb at least 20 to 30 times – even if the bulb is already filled with fuel – to clear the vapor and send liquid fuel into the carburetor. Then start the power tool. For specific starting instructions, see the appropriate section of your instruction manual. If the manual fuel pump bulb will not be filled, place the Choke Knob to the cold start position c and pull the starter cord until the engine runs.
English WARNING WARNING 271BA003 KN Never operate your power tool if it is damaged, improperly adjusted or maintained, or not completely and securely assembled. WARNING Keep the control handle clean and dry at all times; it is particularly important to keep them free of moisture, pitch, oil, fuel mix, grease or resin in order for you to maintain a firm grip and properly control your power tool.
English WARNING WARNING WARNING To reduce the risk of loss of control, never carry the unit with the strap(s) over one shoulder. To reduce the risk of injury from loss of control, never work on a ladder, in a tree or on any other insecure support. Inhalation of chemicals can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Wrap your fingers tightly around the handle, keeping the control handle cradled between your thumb and forefinger.
English Operating instructions WARNING In the event of an emergency, switch off the engine immediately – move the setting lever to 0 or STOP. WARNING Never spray in the direction of humans, animals or property which might be injured or damaged by spray formula. Pay attention to the direction of the wind, i.e., do not work against the wind. When spraying, stand so that the wind does not blow towards you or bystanders. Keep children and pets away from areas that have just been sprayed.
English (i.e., not too rich), this screen will normally stay clean as a result of the heat from the muffler and need no service or maintenance. If you experience loss of performance and you suspect a clogged screen, have your muffler maintained by a STIHL servicing dealer. Some state or federal laws or regulations may require a properly maintained spark arrestor for certain uses. See the "Maintenance, Repair and Storing" section of these Safety Precautions.
English Never test the ignition system with the boot removed from the spark plug or with a removed spark plug, since uncontained sparking may cause a fire. WARNING Do not operate your power tool if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss. Your muffler is equipped with a sparkarresting screen to reduce the risk of fire; never operate your power tool if the screen is missing, damaged or clogged.
English Fitting the pleated hose on the elbow – SR 430 only 1 2 4 2 5 3 4 0002BA076 KN Push the pleated hose (4) over the ring seal (3). 1 N Push the hose clamp (1) onto the pleated hose (4). N Line up the marks on the hose clamp (1) and blower tube (2) – as shown. N Secure the hose clamp (1) with the screw (5) – the blower tube (2) must still rotate. 16 2 N Push narrow hose clamp (1), marks facing left, onto the elbow (2). N Push the pleated hose (3) onto the elbow (2).
English 3 2 4 0002BA079 KN N 1 Push narrow hose clamp (3), marks facing left, onto the elbow (4). N Route the antistatic wire (1) through the slot in the hose clamp (3). N Push the pleated hose (2) onto the elbow (4). 0002BA069 KN 2 N N 3 4 Attach the antistatic wire (1) and chain (2) to the blower housing with screw (3). N 0002BA078 KN Push the antistatic wire (1) into the pleated hose (2).
English Use the retainer (4) to secure the hose and throttle cable, and metering unit's operating cable on the SR 450, to the 6th pleat (arrow) on the pleated hose. It may be necessary to correct the adjustment of the throttle cable after assembling the machine or after a prolonged period of operation. Adjusting the Harness Adjust the throttle cable only when the unit is completely and properly assembled.
English Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 ((R+M)/2) and no more than 10% ethanol content. NOTICE Fuel with an octane rating below 89 may increase engine temperatures. This, in turn, increases the risk of piston seizure and damage to the engine.
English The machine's fuel tank should be cleaned as necessary. Fueling – Never remove the cap by turning it directly to the open position. Turn it first approximately 1/2 of a turn counter-clockwise to relieve any residual pressure. – Never open the fuel tank while the engine is still hot or running. – Never open the fuel tank or re-fuel the power tool near any sparks, flames or other ignition sources.
English WARNING N WARNING In order to reduce the risk of fire and other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap slowly and carefully so as to allow any pressure build-up in the tank to release slowly. Opening Never remove the cap by turning it directly to the open position. First allow the power tool to cool adequately and then release any residual pressure by slowly turning the cap approximately 1/2 turn counter-clockwise.
English Information Before You Start Starting / Stopping the Engine a b NOTICE Control handle a b 1 1/3 throttle 2/3 throttle 0002BA060 KN With the engine stopped and before starting, check the air intakes between the backplate and powerhead for blockages and clean if necessary. 0002BA053 KN Before Starting To disengage the travel limiter, N 1 return the setting lever (1) to the run position F. 2 Close valve lever (1) for solution feed.
English Cranking 0002BA019 KN Warm engine (warm start) 0002BA022 KN N 4 The setting lever must be on F N L Also use this setting if the engine has been running but is still cold. LA N Press the manual fuel pump bulb (3) at least five times – even if the bulb is filled with fuel. 0002BA087 KN 0002BA020 KN H Press in the choke knob (4) and turn it to o. N Place the unit securely on the ground and make sure that bystanders are well clear of the nozzle outlet.
English Fuel tank run until completely dry Stopping the Engine 0002BA025 KN As soon as the engine runs N 0002BA024 KN 4 N Pull the throttle trigger – the choke knob (4) automatically returns to the run position (e). At very low outside temperatures N Open throttle slightly – warm up the engine for a short period. N After refueling, press the manual fuel pump bulb at least five times – even if the bulb is filled with fuel. N Set the choke knob according to engine temperature.
English Operating Instructions Calculating Required Quantity of Solution During Operation Determining surface area (m2) After a long period of full throttle operation, allow the engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by the flow of cooling air. This helps protect enginemounted components (ignition, carburetor) from thermal overload. In the case of ground crops, simply multiply the length of the field by its width.
English Determining walking speed Carry out a trial run with the machine fueled and the container filled with water. Operate the spray tube (swing it back and forth) as for the real run described below. Determine the distance walked in one minute. Also use the trial run to check the selected working width. The best working width for low-growing crops is 4–5 m. Mark the working width with stakes.
English B C – Standard metering knob (A) with positions 1 to 6 – ‘Pressure pump’ metering knob 1) (B) with positions 1 to 2.3 – ULV metering knob 1) (C) with positions 0.5 to 0.8 Adjusting the discharge rate The strainer supplied must always be fitted when the ULV metering knob is used.
English Discharge rate 3 4 5 6 57.5 50.7 83.9 79.1 108.2 89.9 126.1 110.9 42.3 64.2 79.1 95.7 Machines without pressure pump N Set the standard metering knob to 6. N Start the machine. N Hold the spray tube horizontally, run the engine at full throttle, spray the contents of the container down to the 5 liter mark and note the time taken.
English Dusting and Spreading Mode SR 450 only. Conversion from mistblowing to dusting and spreading mode N Metering lever Solution container A Empty and clean the solution container – see "After Finishing Work". A 1 B Close the valve lever (1) for solution feed. The selected operating mode is indicated by the symbols on the metering unit's housing. 1 The discharge rate is infinitely variable with the metering lever (1).
Thoroughly clean the plastic pins and the sealing face on the solution container – check that there is no residue. N Thoroughly clean the holes and sealing face on the metering unit (4) – check that there is no residue. N Remove the solution container from the metering unit's housing (4) and turn it to position B (dusting and spreading mode). 2 2 Fit the solution tank on the metering unit's housing (4).
English Mistblowing Filling the Container 4 N Rotate the nozzle (4) until the lugs (5) are covered. N Pull the nozzle (4) off the blower tube (6). 1 N The gasket (1) in the cap must be in good condition, lubricated with grease and clean. N Stand the machine on a level surface. Converting back to misblowing mode N Close valve lever (1) for solution feed. N Pour thoroughly mixed spray solution into the container through the strainer. N Fit the cap and tighten it down firmly.
English Dusting and spreading mode – SR 450 only Fan jet baffle screen Working Mistblowing N Close the metering lever (1). N Pour the material into the container. N Fit the cap and tighten it down firmly. The metering lever on the SR 450 must be closed when operating in the mistblowing mode – see dusting and spreading mode. N N 2431BA024 KN 0002BA042 KN 1 Spray is broadened and softened. Adjust discharge rate with the metering knob – see "Metering Unit".
English Dual deflector screen If strainer is dirty: After Finishing Work N Close the valve lever N Shut off the engine – see "Starting / Stopping the Engine" Splits the spray jet in two directions. Allows two closely planted rows to be treated simultaneously. N Insert a suitable tool (e.g.
English N N Dispose of any residual rinsing solution in accordance with environmental requirements – follow instructions of the chemicals manufacturer Storing the Machine N Allow the machine to dry with the cap removed Store the machine in a dry, high or locked location sheltered from frost – out of the reach of children and other unauthorized persons. Engine Management Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g.
English Replacing the Air Filter Adjusting the Carburetor 3 Dirty air filters reduce engine power, increase fuel consumption and make starting more difficult. 0002BA089 KN General Information If there is a noticeable loss of engine power 1 1 N Turn the choke knob to c . N Loosen the screws (1). N Remove the filter cover (2). SR 430, SR 450 0002BA088 KN 2 N Remove the filter element (3). N Replace dirty or damaged filters. N Fit the new filter in the filter housing.
English Erratic idling behavior, engine stops even though setting of LA screw has been corrected, poor acceleration Standard Setting Idle setting is too lean L N 0002BA082 KN N Turn high speed screw (H) counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn). N Turn the low speed screw (L) clockwise as far as stop, then turn it back 3/4 turn. Adjusting Idle Speed N Carry out the standard setting. N Start and warm up the engine.
English Checking the Spark Plug Engine Running Behavior If engine running behavior is unsatisfactory even though the air filter is clean and the carburetor is properly adjusted, the cause may be the muffler. N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see chapter "Specifications." N Use only resistor type spark plugs of the approved range.
English Inspections and Maintenance by Dealer Spark Arrestor in Muffler and Spacer WARNING To reduce the risk of damage to persons or objects from contact with hot parts, never operate the machine without a spacer, or with the spacer damaged.
English Complete machine Control handle Air filter Manual fuel pump (if fitted) Pickup body in fuel tank Fuel tank Carburetor Spark plug Cooling inlets Spark arresting screen in muffler Spacer Visual inspection (condition, leaks) X Clean Check operation SR 430, SR 450 X X Replace X X Have repaired by servicing dealer1) X Check X Replace X Clean Check idle adjustment as required X Clean Check if damaged if problem every 12 months monthly weekly X X X X X X Readjust idle X
Clean or replace Metering unit on blower tube Check Anti-vibration elements Blower air intake screen Antistatic system – SR 450 Safety labels 1) 40 Check if problem every 12 months monthly weekly X X X X X X X X Have replaced by servicing dealer1) Check as required Strainer in container if damaged Solution container, metering unit and hose Visual inspection (condition, leaks) – SR 450 Clean after each refueling stop before starting work The following intervals apply to normal operati
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 SR 430 1 2 6 7 8 # 5 12 9 26 25 20 21 27a 19 22 27 18 10 11 15 28 29 14 16 1 17 24 SR 450 2 4 5 3 # 12 9 10 13 11 15 26 25 20 21 27a 19 22 18 23 27 14 16 SR 430, SR 450 17 24 28 29 0002BA097 ST 6 3 7 8 Container Cap Container Lever 2) Metering Unit 2) Spark Plug Boot Carburetor Adjusting Screws Manual Fuel Pump Choke Knob Starter Grip Fuel Filler Cap Fuel Tank Muffler with Spark Arresting Screen Antist
English Definitions 1. Container Cap For closing the container. 2. Container Contains the material to be sprayed. 3. 4. 5. 2) Lever Locates the container in position onto the metering unit. 2) Metering Unit Allows to operate in mistblowing mode, or dusting and spreading mode. Spark Plug Boot Connects the spark plug with the ignition lead. 6. Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 7. Manual Fuel Pump Provides additional fuel feed for a cold start. 8.
English Ignition System Specifications Electronic magneto ignition EPA / CEPA The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
English Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. STIHL recommends that other repair work be performed only by authorized STIHL servicing dealers using genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts.
English STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines.
English If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English N replacement of parts and other services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point. Trademarks STIHL Registered Trademarks STIHL® { K The color combination orange-grey (U.S.
English STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-454-8621-H. VA3.L20. 0000006507_007_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual. Según el modelo, los pictogramas siguientes pueden aparecer en su máquina. Tanque de combustible que contiene la mezcla de combustible y aceite Presione para accionar la bomba manual de combustible Modo de pulverizado y esparcido N Se usa una viñeta para denotar un paso o procedimiento.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que el atomizador es una herramienta motorizada concebida para rociar productos químicos, es necesario tomar medidas de seguridad especiales para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las advertencias y medidas de seguridad generales que se dan a continuación. Lea el manual de instrucciones y las medidas de seguridad periódicamente.
español / EE.UU EL OPERADOR Condición física Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo los efectos de ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) que le pueda restar visibilidad, destreza o juicio. No maneje esta máquina si está fatigado. ADVERTENCIA Esté alerta. Si se cansa, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier herramienta motorizada es fatigoso.
español / EE.UU ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos, nunca use la herramienta motorizada si no lleva gafas o anteojos de seguridad bien ajustados, con una protección adecuada en las partes superior y laterales y que satisfagan la norma ANSI Z87 "+". Los ruidos causados por la herramienta motorizada pueden dañar los oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos.
español / EE.UU Nunca modifique en modo alguno esta herramienta motorizada. Utilice únicamente accesorios suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para el uso con el modelo específico de STIHL. Si bien es posible utilizar con la herramienta motorizada de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso puede ser extremadamente peligroso en la práctica.
español / EE.UU MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS ADVERTENCIA Algunos productos químicos rociados con su herramienta motorizada pueden contener sustancias venenosas y/o cáusticas. Estos productos pueden ser peligrosos y causar lesiones graves o mortales a personas y animales, así como daños graves a la flora y al medio ambiente. Evite el contacto directo con los productos químicos. Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo que respecta a cualquier contacto con el producto.
español / EE.UU ADVERTENCIA Mantenga los productos químicos fuera del alcance de los niños, de cualquier otra persona no autorizada y de los animales. Cuando no se estén usando, guarde los productos químicos en un lugar seguro. Siga las recomendaciones del fabricante sobre el almacenamiento apropiado de los productos. Preparación de los químicos Prepare las soluciones químicas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
español / EE.UU ADVERTENCIA Elija una ubicación segura Para reducir el riesgo de incendio y explosiones, cargue la herramienta motorizada con combustible al aire libre, en una zona bien ventilada, alejada de llamas, pilotos, calentadores, motores eléctricos y otras fuentes de encendido. Una chispa o llama que está a varios metros de distancia puede encender los vapores.
español / EE.UU – En entornos calientes, el enfriamiento precisa más tiempo. – El motor se enfría por aire. Cuando se apaga, deja de aspirar aire de enfriamiento a través del cilindro, por lo que su temperatura aumenta durante varios minutos antes de empezar a bajar. Después de que la herramienta motorizada se haya apagado debidamente, aténgase a las instrucciones de seguridad dadas en este capítulo para quitar la tapa. Nunca quite la tapa girándola directamente a la posición "abierta".
español / EE.UU Siempre aténgase a las instrucciones de esta sección a la hora de quitar la tapa del depósito de combustible. Llenado del depósito Para aliviar el bloqueo de vapor: Apriete todas las conexiones y revíselas para asegurarse de que la manguera está bien fijada y en buenas condiciones. Mantenga la palanca de la válvula de la palanca de control cerrada.
español / EE.UU ADVERTENCIA Revise el sistema de combustible en busca de fugas, especialmente las partes visibles, por ejemplo, la tapa de llenado, las conexiones de mangueras y la bomba de combustible manual (únicamente para herramientas motorizadas equipadas con una bomba de combustible de mano). No arranque el motor si se observan fugas o daños: riesgo de incendios. Solicite al concesionario STIHL que repare la herramienta motorizada antes de usarla.
español / EE.UU Durante el trabajo Sujeción y control de la herramienta motorizada ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango retroceda bruscamente: guíe la cuerda de arranque para que se enrolle correctamente. De lo contrario, podría sufrir lesiones en la mano o en los dedos, y dañar el mecanismo de arranque.
español / EE.UU Condiciones de trabajo Arranque y use la herramienta motorizada únicamente en exteriores, en una zona bien ventilada. Manéjela solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado.
español / EE.UU PELIGRO Su herramienta motorizada no está aislada contra las descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca utilice esta herramienta motorizada cerca de alambres ni cables (de alimentación, etc.), que puedan conducir corriente eléctrica. No rocíe instalaciones eléctricas, ni cerca de las mismas.
español / EE.UU ADVERTENCIA Algunas herramientas motorizadas STIHL están equipadas con un convertidor catalítico que está diseñado para reducir las emisiones de escape del motor mediante un proceso químico en el silenciador. Debido a este proceso, el silenciador no se enfría tan rápidamente como los silenciadores convencionales cuando el motor retorna a la marcha en vacío o se apaga.
español / EE.UU No pruebe nunca el sistema de encendido con el casquillo del cable desconectado de la bujía, o sin tener instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio. ADVERTENCIA Nunca maneje su herramienta motorizada si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silenciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y puede causar pérdida de audición.
español / EE.UU Colocación de la manguera con pliegues en el codo – SR 450 únicamente Empuje la manguera con pliegues (4) sobre el anillo sellador (3). 1 4 5 2 N Deslice la abrazadera de manguera (1) sobre la manguera con pliegues (4). N Alinee las marcas de la abrazadera de manguera (1) y del tubo del soplador (2) de la manera ilustrada. N Sujete la abrazadera de manguera (1) con el tornillo (5) – el tubo del soplador (2) deberá poder girar.
español / EE.UU Colocación de la manguera con pliegues en el codo – SR 450 únicamente Colocación del sistema antiestática – SR 450 solamente 0002BA069 KN 3 4 Conecte el cable antiestática (1) y la cadena (2) a la caja del soplador con el tornillo (3). 4 Empuje el cable antiestática (1) dentro de la manguera con pliegues (2). 1 2 0002BA079 KN N 2 5 0002BA080 KN 1 0002BA078 KN 1 2 SR 430, SR 450 2 5 3 N 3 4 3 N Deslice la abrazadera de manguera (3) sobre la manguera con pliegues (2).
español / EE.UU Ajuste del cable del acelerador Ajuste del arnés Ajuste el cable del acelerador solamente cuando la unidad esté completa y correctamente armada. 373BA003 KN Deslice el mango de control (1) a lo largo del tubo hasta la posición más cómoda – la distancia entre la salida de la boquilla (2) y el mango de control (1) debe ser al menos de 500 mm (19,7 pulg) ('a').
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de alta calidad y aceite para motores de dos tiempos enfriados por aire. Utilice gasolina sin plomo de grado intermedio con un octanaje mínimo de 89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol no mayor que el 10%.
español / EE.UU Por ejemplo, el uso de una mezcla para invierno durante el verano aumenta la presión en el tanque. Siempre utilice la mezcla de gasolina apropiada para el tiempo, la altura y otros factores ambientales. No use aceites para mezclar con designaciones NMMA o TCW (para motores de dos tiempos enfriados por agua) ni otros aceites para mezclar diseñados para usar en motores enfriados por agua o por aire (por ejemplo, en motores marinos fuera de borda, motonieves, sierras de cadenas, bicimotos, etc.
español / EE.UU Siempre aténgase a las instrucciones para el llenado de combustible dadas en este manual: Apertura – Trate todos los depósitos de combustible como estuvieran presurizados, especialmente si están llenos a la mitad o más. – Siempre permita que la herramienta motorizada se enfríe adecuadamente antes de abrir el depósito de combustible o llenarlo; esto tomará más tiempo en condiciones calientes. – Nunca quite la tapa por medio de girarla directamente a la posición abierta.
español / EE.UU N ADVERTENCIA Nunca quite la tapa por medio de girarla directamente a la posición abierta. Primero permita que la herramienta motorizada se enfríe de modo adecuado y libere la presión acumulada por medio de girar la tapa lentamente aproximadamente 1/2 vuelta hacia la derecha. Nunca quite la tapa mientras el motor esté caliente o en marcha. Si no es posible apretar la tapa del depósito de combustible adecuadamente, la misma podría no ser la adecuada o está averiada.
español / EE.UU Posición del limitador del disparador de aceleración El avance del gatillo de aceleración puede limitarse en dos etapas: Arranque / parada del motor 0002BA019 KN Antes de empezar a trabajar a b 1/3 de aceleración 2/3 de aceleración N Para soltar el limitador de avance, N coloque la palanca de ajuste (1) nuevamente en la posición de funcionamiento F. La palanca de ajuste debe estar en F H Cierre la palanca de la válvula (1) de alimentación de solución.
español / EE.UU de la carcasa de modo que la cuerda de arranque se enrolle correctamente. Arranque manual Motor caliente (arranque en caliente) N 4 Tan pronto arranque el motor 0002BA022 KN N Continúe haciendo girar el motor hasta que arranque. Presione hacia abajo la perilla del estrangulador (4) y gírela a o. 0002BA087 KN Use esta posición también si el motor ha estado en marcha pero aún está frío.
español / EE.UU 0002BA025 KN Parada del motor N Mueva la palanca de ajuste a la posición 0: el motor se detiene y la palanca de ajuste vuelve a la posición "activada". Sugerencias adicionales para el arranque El motor se cala en la posición de arranque en frío c o durante la aceleración N Mueva la perilla del estrangulador a o y continúe con el arranque hasta que el motor se ponga en marcha.
español / EE.UU Cálculo de la cantidad de solución requerida 2 Cálculo de la superficie (m ) En el caso de cultivos a nivel del suelo, sencillamente multiplíquese el largo del campo por su anchura. La superficie de plantas con tallos altos se calcula de modo aproximado midiendo el largo de las hileras y la altura promedio de las plantas. El resultado se multiplica por el número de hileras y luego por dos si es necesario tratar ambos lados.
español / EE.UU Ejemplo: Los valores calculados arriba y un ancho de trabajo de 4 metros requieren el siguiente ajuste en la unidad dosificadora: 144 l x 10 (m/min) x 4 m = 1,6 l/min 3600 m2 Unidad dosificadora A Palanca de la válvula B C 1 A Es preciso convertir las hectáreas (ha) en m2 (ha x 10000 = m2). Para ajustar el caudal de descarga requerido vea "Unidad dosificadora".
español / EE.UU Colocación del colador 2) Máquinas con bomba de presión (accesorio especial) Retiro En las máquinas con bomba de presión, usar solamente la perilla dosificadora 'bomba de presión' o la perilla dosificadora ULV. El colador suministrado siempre debe instalarse cuando se utiliza la perilla dosificadora ULV. 0002BA067 KN SR 430 N Caudal de descarga Apalanque el colador hasta quitarlo de su asiento como se muestra.
español / EE.
español / EE.UU Gránulos Polvo Modo de pulverizado y esparcido SR 450 solamente: Recipiente de solución. 0 - 9 kg/min 0 - 3 kg/min A Conversión del modo de atomización al modo de pulverizado y esparcido Palanca dosificadora N A Vacíe y limpie el recipiente de solución – vea "Después de terminar el trabajo". 1 B B 1 0002BA028 KN N Cierre la palanca de la válvula (1) para la alimentación de la solución.
4 N Inserte una herramienta adecuada (por ejemplo, un destornillador) en las dos muescas (flechas) para aflojar el colador (1). N Limpie a fondo los pasadores plásticos y la cara selladora en el recipiente de solución – verifique que no haya residuos. N Tire del colador (1) hacia arriba y hacia afuera del recipiente de solución. N Limpie a fondo los agujeros y la cara selladora en el unidad dosificadora (4) – verifique que no haya residuos.
español / EE.UU Colocación de la manguera Tubo del soplador 2 N Gire el destornillador en sentido horario para aflojar la abrazadera de la manguera (2). N Empuje la manguera con la abrazadera (2) sobre el eje corto en el mango de control. Utilice alicates para apretar la abrazadera de la manguera (2) hasta que la correa de retención encaje y se trabe. 372BA021 KN N 1 N La empaquetadura (1) en la tapa debe estar en buen estado, lubricada con grasa y limpia.
español / EE.UU Atomización N Vierta el material en el recipiente. N Coloque la tapa y apriétela firmemente. Trabajo Atomización 0002BA060 KN 1 N Cierre la palanca de la válvula (1) para la alimentación de la solución. La palanca dosificadora de la SR 450 debe estar cerrada cuando funciona en el modo de atomización – consulte el modo de pulverizado y esparcido. N Ajuste el caudal de descarga con la perilla dosificadora – consulte "Unidad dosificadora".
español / EE.UU Rejilla deflectora doble Rejilla deflectora de chorro Después de completar el trabajo Amplía y amortigua la fuerza del chorro. para el tratamiento de plantas a corta distancia (< 1,5 m) – reduce el daño a las plantas, especialmente cuando están en fases sensibles de crecimiento N Cierre la palanca de la válvula. N Apague el motor: consulte el apartado "Arranque / parada del motor".
español / EE.UU 0002BA062 KN Si el colador está sucio: N N Inserte una herramienta adecuada (p. ej., un destornillador) en las dos muescas (flechas) para aflojar el colador (1). Tire del colador (1) hacia arriba y sáquelo del recipiente de solución. N Lave y aclare el recipiente de solución con agua limpia. N Deseche todos los restos de solución de enjuague de acuerdo con los requisitos de protección del medio ambiente: siga las instrucciones del fabricante de los productos químicos.
español / EE.UU Gestión del motor Sustitución del filtro de aire 3 La suciedad en el filtro de aire reduce la potencia del motor, aumenta el consumo de combustible y dificulta el arranque del motor. Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor 0002BA089 KN Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño del motor y sus componentes (por ej. carburación, encendido, sincronización y regulación de las válvulas o la lumbrera). N Quite el elemento del filtro (3).
español / EE.UU Ajuste del carburador Funcionamiento irregular a marcha en vacío, el motor se para aunque se ha corregido el ajuste del tornillo LA, aceleración inadecuada Ajuste estándar Información general 0002BA082 KN El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento. Preparaciones N Revise el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo de ser necesario.
español / EE.UU Después de que la máquina haya regresado del punto a altura grande, devuelva el carburador al ajuste normal. Si el ajuste es demasiado pobre existe el riesgo de dañar el motor debido a una lubricación insuficiente y calor excesivo. Revisión de la bujía Bujía Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a marcha en vacío, revise la bujía primero. Instale una bujía nueva después de aprox.
español / EE.UU Funcionamiento del motor Si el funcionamiento del motor es insatisfactorio aunque el filtro de aire está limpio y el carburador ha sido debidamente ajustado, la causa puede hallarse en el silenciador. 1 Solicite al concesionario que revise si hay contaminación (coquización) en el silenciador. 3 0000-GXX-1831-A0 2 STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
español / EE.
Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) Recipiente de solución y manguera – SR 430 Recipiente de solución, unidad dosificadora y manguera – SR 450 Colador en recipiente Inspección visual (condición general, fugas) Sistema antiestática – SR 450 Etiquetas de seguridad 1) Inspección visual (condición general, fugas) X X X Limpiar X Limpiar o reemplazar X X X X X X X Limpiar Revisar X X X Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) Revisar según se r
español / EE.
español / EE.UU # Número de serie Definiciones 1. Tapa del recipiente Para tapar el recipiente. 2. Recipiente Contiene el material que será pulverizado. 3. 4. Palanca 2) Ubica el recipiente en su lugar sobre la unidad dosificadora. Unidad dosificadora 2) Permite el funcionamiento en el modo de atomización o en el modo de pulverizado y esparcido. 5. Casquillo de bujía Conecta la bujía al alambre de encendido. 6. Tornillos de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 7.
español / EE.UU 23. Palanca dosificadora para el modo de pulverizado y esparcido 2) Para variar al infinito el caudal de descarga. 24. Manguera con pliegues Para soplar en el sentido deseado. 25. Arnés Para portar la unidad. 26. Placa para la espalda Ayuda a proteger la espalda del usuario. 27. Almohadilla para soporte de espalda, pequeña 1) Permite portar la máquina con más comodidad. 27a.Almohadilla para soporte de espalda, grande 1) Permite portar la máquina con más comodidad. 28.
español / EE.UU Capacidad del recipiente: Cantidad restante en recipiente: Tamaño de tamiz colador de llenado: Distancia de pulverización, horizontal: Caudal de descarga (horizontal, sin bomba de presión, con perilla dosificadora estándar): Caudal de descarga (horizontal, sin bomba de presión, con perilla dosificadora estándar): 14 l (473,4 oz. fl.) 50 ml (1,7 oz. fl.
español / EE.UU Garantía limitada Política de garantía limitada de STIHL Incorporated para piezas y componentes no relacionados con las emisiones Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GOSTIHL (1-800-467-8445).
español / EE.UU recibos o del incumplimiento del propietario de realizar todos los trabajos de mantenimiento programados. El uso de cualquier pieza de repuesto o servicio cuyo comportamiento y durabilidad sean equivalentes está permitido en trabajos de mantenimiento o reparación no contemplados en la garantía, y no reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante del motor.
español / EE.UU reparación de los componentes relacionados con el sistema de control de emisiones, y la misma debe ser suministrada gratis al propietario. STIHL Incorporated es responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza de control de emisiones garantizada que todavía está bajo garantía.
español / EE.UU Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { K La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
español / EE.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.