STIHL RMI 522 C EN Instruction manual ES Manual de instrucciones PT Manual de utilização SL Navodila za uporabo SK Návod na obsluhu CS Návod k použití RMI 522.
0478 131 9265 B. G21.
1 0478 131 9265 B 1
2 2 0478 131 9265 B
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE. 0478 131 9265 B - EN 5 6 6 7 8 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 12 13 13 14 14 15 15 16 16 Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free.
Installation Setting starting points Direct drive home Safety Service Information Perimeter wire Planning routing of the perimeter wire Making a sketch of the mowing area Routing the perimeter wire Connecting the perimeter wire Wire clearances – use iMOW® Ruler Acute corners Confined areas Installing linking sections No-go areas Secondary areas Corridors Guide loops for offset drive home Accurate mowing along edges Sloping terrain along the perimeter wire Installing reserve wire Using wire connectors Narrow
All symbols which are affixed to the machine are explained in this instruction manual. Viewing direction: Viewing direction when "left" and "right" are used in the instruction manual: the user is standing behind the machine and is looking forwards in the direction of travel. Section reference: References to relevant sections and subsections for further descriptions are made using arrows. The following example shows a reference to a section: (Ö 3.
3. Machine overview 3.1 Robotic mower 1 2 3 4 5 6 7 6 Movably mounted hood (Ö 5.4), (Ö 5.5) Impact protector Charging contacts: Connecting contacts to the docking station Front carrying handle (integrated in the movable hood) (Ö 21.1) STOP button (Ö 5.1) Flap (Ö 15.2) Drive wheel 8 9 10 11 12 13 14 Rear carrying handle (integrated in the movable hood) (Ö 21.1) Rain sensor (Ö 11.10) Rotary handle for cutting height adjustment (Ö 9.
EN CS SK SL PT ES 3.2 Docking station 1 2 3 4 5 6 7 8 Floor plate Cable guides for retaining the perimeter wire (Ö 9.10) Power supply unit Removable cover (Ö 9.2) Charging contacts: Connecting contacts to the robotic mower Control panel with button and LED (Ö 13.
3.3 Display 1 2 3 4 8 Graphical display Control pad: Navigating in menus (Ö 11.1) OK button: Navigating in menus (Ö 11.
ES EN 4. How the robotic mower works CS SK SL PT 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the automatic mowing of lawns. It mows the lawn in randomly selected paths. In order for the robotic mower to detect the borders of the mowing area A, a perimeter wire (2) must be routed around that area. A wire signal generated by the docking station (3) flows through this perimeter wire.
The STIHL robotic mower can be operated reliably and without interference in close vicinity to other robotic mowers. The wire signal meets the EGMF (European Garden Machinery Federation) standard with regard to electromagnetic emissions. 5. Safety devices The machine is equipped with several safety devices for safe operation and for the prevention of improper use. Risk of injury! If a safety device is found to be defective, the machine must not be operated.
5.6 Tilt sensor If the permissible slope inclination is exceeded during operation, the robotic mower immediately changes its direction of travel. In the event of a rollover, the selfpropulsion and mowing motor are switched off. 5.7 Display illumination The display illumination is activated during operation. Thanks to this illumination, the robotic mower is easily recognisable, even in darkness. 5.
Only give or lend the machine to persons who are familiar with this model and how to operate it. The instruction manual forms part of the machine and must always be provided to persons operating it. Make sure that the user is physically, sensorily and mentally capable of operating the machine and working with it. If the user is physically, sensorily or mentally impaired, the machine must only be used under supervision or following instruction by a responsible person.
Therefore, check the electric cable regularly for signs of damage or ageing (brittleness). Only use an original power supply unit. The power supply unit must not be used: – if it is damaged or worn, – if the cables are damaged or worn. Check the power cable in particular for damage and ageing. Maintenance and repair work on power cables and power supply units must only be performed by specially qualified technicians.
6.5 Transporting the machine Before transporting, and especially before lifting the robotic mower, activate the disabling device. (Ö 5.2) Allow the machine to cool down before transporting. Avoid contact with the mowing blade when lifting and carrying the machine. The robotic mower must only be lifted at both carrying handles. Never reach under the machine. Take the weight of the machine into account and use suitable loading aids (lifters) if required.
Carry out any necessary work or consult a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. 6.7 Programming Observe local regulations regarding permitted operating times for gardening power tools with motors and programme the active times accordingly. (Ö 14.3) In particular, programming must also be adapted so that no children, spectators or animals are in the area to be mown during operation.
Risk of injury! Strong vibration is normally an indication of a fault. In particular, the robotic mower must not be operated with a damaged or bent blade shaft or mowing blade. If you do not have the appropriate expertise, have the necessary repairs carried out by a specialist dealer (STIHL recommends STIHL specialist dealers). Before leaving the machine unattended, the safety settings of the robotic mower must be adapted so that it cannot be operated by unauthorised persons. (Ö 5.
Ensure that the machine is protected from unauthorised use (e.g. by children). Store the machine in good operational condition. Thoroughly clean the machine before storage (e.g. winter break). Allow the machine to cool for approx. 5 minutes before storing it in an enclosed space. The battery must be disposed of separately from the machine. Ensure that batteries are disposed of safely and in an environmentally friendly manner. 7. Description of symbols EN Warning! Never touch the rotating blade.
8. Standard equipment 9. Initial installation For a quick, easy and robust installation, read and comply with the specifications and instructions, especially the wire clearance of 28 cm during routing. (Ö 12.) It is possible to increase the mown area by routing the perimeter wire closer to the edge. (Ö 12.17) For reliable operation, the wire clearance must be adapted to the onsite conditions during routing.
EN iMOW® quick guide CS SK SL PT ES Reduced view of page 1: 0478 131 9265 B - EN 19
iMOW® quick guide Reduced view of pages 2 and 3: 20 0478 131 9265 B - EN
EN iMOW® quick guide CS SK SL PT ES Reduced view of page 4: 0478 131 9265 B - EN 21
9.1 Notes on the docking station Requirements for the docking station location: – Protected, shady. Direct sunlight can lead to increased temperatures in the machine and longer battery charging times. A canopy top available as an accessory can be mounted on the docking station. This provides better protection for the robotic mower against the weather. – Level and flat. Uneven ground has a significant influence on the robotic mower's docking.
CS SK SL PT Space requirement for external docking station: EN In conjunction with an external docking station, guide loops must be installed for offset drive home. (Ö 12.12) ES Internal docking station: The docking station (1) is installed within the mowing area (A), right at the edge. Route the perimeter wire (2) in front of and behind the docking station (1) for 0.6 m in a straight line and at right angles to the floor plate. Then follow the edge of the mowing area with the perimeter wire.
Installing the docking station on a wall: Opening the panel: 9.2 Docking station connections Removing the cover: Fold the panel (1) forwards. Hold the panel in the opened position as the hinge springs will close it automatically. If the docking station is installed on a wall, a recess (1) must be made on the left or right of the floor plate using a pliers to make space for the power cable (2). Pull the cover (1) apart slightly on the left and right as illustrated and remove upwards.
ES EN Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. PT 9.3 Connecting the power cable to the docking station SL Note: The plug and connection socket must be clean. SK ● Remove the docking station cover and open the panel. (Ö 9.2) Guide the power cable through the cable guide (1) on the panel. Fold the panel (1) rearwards – do not pinch any cables. ● Close the panel. (Ö 9.
9.4 Installation material If the perimeter wire is not routed by the specialist dealer, additional installation material not included in the standard equipment will be required to be able to operate the robotic mower. (Ö 18.) Highest cutting height: Level 8 (60 mm) ● Linking the robotic mower and docking station – Open the flap. (Ö 15.2) ● Checking installation ● Programming the robotic mower ● Completing initial installation The installation assistant must be worked through in its entirety.
EN 9.7 Setting the language, date and time ● Connect the power cable to the docking station. (Ö 9.3) ● Route the power cable under the floor plate when the docking station is installed at a wall. (Ö 9.1) Select the required display language and confirm with the OK button. Set the current time using the control pad and confirm with the OK button. Confirm your language selection with the OK button or select "Change" and repeat the language selection.
For smaller mowing areas with a wire length of less than 80 m, the AKM 100 supplied must be installed together with the perimeter wire. If the wire lengths are too short, the docking station flashes SOS and no wire signal is output. Correct operation of the power supply unit is only ensured at an ambient temperature between 0° C and 40° C. ● Route all power cables outside the mowing area, in particular out of reach of the mowing blade, and fasten them to the ground or accommodate in a cable duct.
– Contour of the mowing area including important obstacles, borders and any no-go areas which the robotic mower must not mow. (Ö 27.) ES PT SL Route the perimeter wire starting at the docking station. A distinction must be made between an internal docking station and an external docking station here. Provide a free wire end (1) with a length of approx. 1.5 m. Starting routing with an internal docking station: – Position of the docking station (Ö 9.
If offset drive home (passage) is used, the perimeter wire must be routed at least 1.5 m in front of and behind the docking station in a straight line and at right angles to the floor plate. (Ö 11.13) Provide a free wire end (1) with a length of approx. 2 m. Wire routing in the mowing area: Route the perimeter wire (2) in front of and behind the docking station (1) with 50 cm of clearance and at right angles to the floor plate. A corridor can then be installed (Ö 12.
● After completing this installation work, press the OK button. When routing around high obstacles such as wall corners or high flowerbeds (1), the wire clearance must be maintained at the corners to prevent the robotic mower from scraping against the obstacle. Route the perimeter wire (2) with the aid of the iMOW® Ruler (3) as illustrated. Drive in the last fixing pin (1) on the left or right next to the floor plate, directly next to the wire outlet.
Perimeter wire with internal docking station: Remove the cover. (Ö 9.2) Press the OK button. Place the robotic mower (1) within the mowing area, behind the docking station (2) as illustrated, then press the OK button. Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2). Disconnect the power supply unit plug from the mains, then press the OK button.
Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands. X = 10-12 mm Route the perimeter wire (1) in the area (2) under the floor plate. To do this, guide the wire into the wire outlets (3, 4) – loosen the pegs if necessary. Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2). Connecting the perimeter wire: Note: Make sure that the contacts are clean (not corroded, dirty, etc).
Thread a grommet (1) onto each of the two wire ends (2). Strip the right wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands. X = 10-12 mm Fit the grommets over the terminal blocks. Check the seating of the wire ends in the terminal block: the two wire ends must be firmly fastened. ● Close the panel. (Ö 9.2) 1 Fold open the left clamping lever (1). 2 Insert the stripped wire end (2) into the terminal block as far as it will go. 3 Close the clamping lever (1).
The robotic mower can only be operated if it correctly receives the wire signal emitted by the docking station. (Ö 11.16) CS Press the OK button. EN SL 9.11 Linking the robotic mower and docking station Install the cover. (Ö 9.2) ES PT Note the "Docking station controls" section, particularly if the LED does not illuminate as described. (Ö 9.
Normal reception – Perimeter wire has been connected incorrectly (reversed polarity) – Docking station is switched off or not connected to mains supply – Faulty plug connections – Minimum perimeter wire length not reached – A coiled power cable in the vicinity of the docking station Wire signal OK: The text "Wire signal OK" appears on the display. The robotic mower and docking station are correctly linked. Continue initial installation by pressing the OK button.
– that the robotic mower follows the edge of the mowing area as planned, – that the clearances to obstacles and the borders of the mowing area are correct, Close the flap of the robotic mower. (Ö 15.2) Only once the flap has been closed does the robotic mower start automatically and follow the edge along the perimeter wire. Edge following is used to define the home area of the robotic mower. (Ö 14.
The displayed active times can be changed. For this purpose, select the required time interval using the control pad and open with OK. (Ö 14.3) 9.13 Programming the robotic mower If additional active times are required, select the menu item New active time and open with OK. Specify the start and end times of the new active time in the selection window and confirm with OK. Up to three active times per day are possible. Enter the size of the lawn and confirm with OK.
9.14 Completing initial installation Remove all foreign bodies (e.g. toys, tools) from the mowing area. EN ES If completion of the initial installation occurs outside the active time, a mowing operation can be started by pressing the OK button. If you do not wish the robotic mower to mow, select "No". 10. iMOW® app The robotic mower can be operated using the iMOW® app. The app is available for the most popular operating systems in respective app stores.
recipient is defined as the administrator and primary user; this person has full access to all functions. Keep the e-mail address and password safe so that the iMOW® app can be reinstalled should the smartphone or tablet be changed (e.g. if the mobile phone is lost). Data traffic: Data transmission from the robotic mower to the Internet (M2M service) is included in the purchase price. Data transmission does not take place continuously and can therefore take a few minutes.
EN Selection window: Settings can be changed by pressing the control pad. The current value is highlighted in black. The OK button confirms all the values. Dialog window: The status screen appears – when standby mode of the robotic mower is ended by pressing a button, – when the Back button is pressed in the main menu, – during running operation. Options are listed in the submenus. Active list entries have a black background. Pressing the OK button opens a selection or a dialog window.
The name of the robotic mower (Ö 10.) and the text "iMOW® ready for op." are displayed in the bottom area of the screen together with the symbol shown, the automatic mowing status (Ö 15.4) and information on GPS protection (Ö 5.9). Status information during running activities: Edge mowing: While the robotic mower mows the edges of the mowing area, the text "Mowing edge" is displayed. 11.
A question mark is shown during initialisation of the radio module (checking hardware and software, e.g. after switching on the robotic mower). EN The robotic mower can also be sent back to the docking station using the app. (Ö 10.) 11.5 Start 11.7 Mowing plan 1. Mowing time: The mowing time can be defined. Automatic mowing 11.4 Main menu The main menu is displayed, – when the status screen (Ö 11.2) is left by pressing the OK button, – when the Back button is pressed in the second menu level. 1.
mowing area. (Ö 14.4) Follow the instructions in the "Adapting the programming" section. (Ö 15.3) The mowing duration can also be set using the app. (Ö 10.) Active times Mowing is permitted during ticked active times; these times are marked in black in the mowing plan. Mowing is not permitted during unticked active times; these times are marked in grey in the mowing plan. The saved mowing plan can be called up via the "Active times" menu in the "Mowing plan" menu.
4. Service: Maintenance and service (Ö 11.17) 1. Lock iMOW®: Activates the disabling device. Press the illustrated button combination to unlock. (Ö 5.2) 2. Edge mowing: Following activation, the robotic mower mows the edge of the mowing area. After completing one circuit, it travels back to the docking station and charges the battery. 3. Settings (Ö 11.9) 4. Information (Ö 11.18) 11.9 Settings 5. Dealer area: The menu is protected by the dealer code.
11.11 Setting the rain sensor In order to set the 5-stage sensor, press the control pad to the left or right. The current value is displayed in the "Settings" menu by means of a line diagram. Moving the control influences – the sensitivity of the rain sensor, – the time the robotic mower waits for the sensor surface to dry following rain. In the case of medium sensitivity, the robotic mower is ready for operation under normal ambient conditions.
5. Edge mowing: Define the mowing frequency. Never – The edges are never mown. Once – Default setting, the edges are mown once a week. Twice/Three times/Four times/Five times – The edges are mown twice/three times/four times/five times per week. 6. Test edge: Start edge following for checking correct wire routing. The step "Check installation" of the installation assistant is called up. (Ö 9.
Setting starting point 1 to 4 manually: Determine the distance of the starting points from the docking station and define the starting frequency. The distance corresponds to that covered from the docking station to the starting point in metres, measured in a clockwise direction. The starting frequency can be between 0 of 10 mowing operations (0/10) and 10 of 10 mowing operations (10/10). A radius from 3 m to 30 m around the starting point can be defined.
2. Level 3. GPS protect. 4. Change PIN code 5. Start signal 6. Menu signal 7. Keylock 8. Link iMOW® and dock 1. Disab. device: The disabling device is activated with OK; the robotic mower can no longer be operated. The robotic mower must be disabled prior to any maintenance or cleaning work, prior to transportation and prior to inspection. (Ö 5.2) ● To deactivate the disabling device, press the illustrated button combination. 2.
7. Keylock: When the keylock is switched on, the buttons on the display can only be operated if the Back button is pressed and held and the control pad is then pressed forwards. The keylock is activated 2 minutes after the last button has been pressed. 8. Link iMOW® and dock: Following initial operation, the robotic mower can only be operated in conjunction with the docking station installed.
– Distance: Total distance covered in metres – Ser.-No.: Serial number of the robotic mower. This can also be found on the identification plate (see Machine overview). (Ö 3.1) – Battery: Serial number of the battery – Software: Installed machine software 4. Lawn status: Information on the lawn – Mowing area in square metres: This value is entered during initial installation or new installation. (Ö 9.
The wire clearances specified in this instruction manual are adapted to the routing of the perimeter wire on the lawn area. The perimeter wire can also be buried up to a depth of 10 cm (e.g. using a cable-laying machine). Burial in the ground generally influences signal reception, particularly if flagstones or paving stones are laid over the perimeter wire.
EN – Position of the wire connectors After a short while, the wire connectors used are no longer visible. Their position should be noted in order to replace them as required. (Ö 12.16) ES 12.5 Wire clearances – use iMOW® Ruler The routing direction (clockwise or counterclockwise) is freely selectable according to requirements. Never pull out fixing pins using the perimeter wire – always use a suitable tool (e.g. universal pliers). Make a sketch of the perimeter wire routing. (Ö 12.
12.6 Acute corners The robotic mower must run completely within the mowing area and must not touch the obstacle. Through the clearance of 28 cm, the robotic mower travels along the perimeter wire without bumping into the obstacle in the corner around a high obstacle. Wire routing around high obstacles: When routing the perimeter wire (1) at an internal corner at a high obstacle, measure the wire clearance with the iMOW® Ruler (2).
EN ● blocking off obstacles by means of nogo areas or removing them, ● checking no-go areas after initial installation or after changes to the wire installation using the "Test edge" command. (Ö 11.13) SK Clearance for routing the perimeter wire around a no-go area: 28 cm ES STIHL recommends PT In the case of retrospective installation, the wire loop must be cut and linking sections must then be integrated using the wire connectors supplied. (Ö 12.16) – around obstacles that are too low.
No-go areas must have a minimum diameter of 56 cm. The clearance to the edge loop (X) must be greater than 44 cm. Recommendation: No-go areas should have a maximum diameter of 2 - 3 m. Route the perimeter wire (1) from the edge to the obstacle with the correct clearance around the obstacle (2) and attach it to the ground with a sufficient number of fixing pins (3). Then route the perimeter wire back to the edge again. The perimeter wire must be routed parallel in a linking section.
ES EN Installing the start and end of the corridor: In corridors, the lawn is only mown along the path of the perimeter wire. If necessary, activate automatic edge mowing or mow the corridor area manually on a regular basis. (Ö 11.13) Requirements: – Minimum width is 88 cm between solid obstacles in the corridor area and 22 cm between paths that can be travelled on. In longer corridors, a slightly increased space requirement should be taken into account depending on the ground conditions.
– between paths/obstacles that can be travelled on (less than 1 cm in height – e.g. paths): 22 cm. Function: When the robotic mower follows the perimeter wire offset at a distance, it crosses one of these guide loops during the drive home. It then travels to the perimeter wire and on to the docking station. Guide loops with an external docking station: Use the corridor template supplied (I) for installing the funnel-shaped entrance and exit areas.
PT ES EN To the right and left of the corridor access, two guide loops (1) have to be installed at an angle of 90° to the perimeter wire. These must always be located in the part of the mowing area that can only be accessed via a corridor. Minimum clearance to corridor access: 2m Install the guide loop in the mowing area as shown. The perimeter wire (1) must be fastened to the ground with two fixing pins at the edge A and must not be crossed. Minimum length: 100 cm Wire routing pin to pin B.
Slope with an incline of 5° - 15°: 12.15 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages. If there is a slope with an incline of 5° - 15° in the mowing area, the perimeter wire can be routed below the top edge of the slope in the slope as illustrated.
– Switching docking station on and off EN Narrow edge clearances at the external corner: – Activating Homecall ES – Activating find wire break LED does not illuminate: Narrow edge clearances should always be noted in the garden sketch. (Ö 12.2) PT – Docking station and wire signal are switched off. LED illuminates continuously: Narrow edge clearances at the internal corner: SL – Docking station and wire signal are switched on. – Robotic mower is not docked. SK larger mown area.
If the robotic mower is not docked, briefly pressing the button activates the docking station. The wire signal remains active for 48 hours if the robotic mower has not previously docked. Pressing the button for 2 seconds switches off the docking station. Activating Homecall: Briefly press the button twice within 2 seconds during a mowing operation. The robotic mower ends the running mowing operation, searches for the perimeter wire and returns to the docking station to recharge the battery.
When GPS protection is activated, the owner of the machine is notified if the machine is operated outside the home area. The PIN code is also requested on the robotic mower display. 15.2 Flap The robotic mower is equipped with a flap which protects the display from the weather and from inadvertent operation. If the flap is opened during use of the robotic mower, operation is stopped and the mowing blade and robotic mower come to a standstill. Opening the flap: 15.
If the mow plan type Dynamic is selected, not all the active times may be necessary for optimal lawn care under certain circumstances (e.g. warm weather or generous time window). Changing the active times: (Ö 11.7) – Additional active times for further mowing operations. – Adapting the time window, e.g. to prevent mowing during the morning or night. – Omitting individual active times because the mowing area is e.g. being used for a party. Extending the mowing duration: (Ö 11.
● Ending mowing: When the selected end time is reached, the robotic mower travels to the perimeter wire and comes to a standstill. Return the machine to the docking station to recharge the battery and confirm the displayed message. (Ö 24.) A running mowing operation can be ended manually at any time using the STOP button. (Ö 5.1) If the battery runs flat before the selected end time, the mowing operation is shortened accordingly. 15.
16.1 Maintenance schedule The maintenance intervals are based on the operating hours among other factors. The relevant "Mowing hours" counter can be called up in the "More - Information" menu. (Ö 11.18) The specified maintenance intervals must be strictly observed. If the battery charge is too low, the corresponding battery symbol appears. In this case, place the robotic mower in the docking station to recharge. 16. Maintenance Risk of injury! Carefully read the section "For your safety" (Ö 6.
Removing the blade: SL ● Detach accumulated clipping deposits in the housing and in the mowing deck beforehand using a stick. SK ● If necessary, use a special cleaner (e.g. STIHL special cleaner). CS ● Regularly remove the carrier plate and remove grass residues. (Ö 16.6) The carrier plate must be cleaned frequently in wet weather. Dirt deposits between the carrier plate and the mowing deck housing create friction, leading to increased power consumption.
● Following installation of a new mowing blade, confirm the blade replacement in the "Service" menu. (Ö 11.17) 16.5 Sharpening the mowing blade Never re-sharpen blades. STIHL recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions. Fit the mowing blade (1) and fastening nut (2) on the carrier plate (3) as illustrated.
Thoroughly clean the blade shaft (1) and the mounting on the carrier plate (2). Push the carrier plate as far as possible onto the blade shaft. ● Install the mowing blade. (Ö 16.4) 16.7 Finding a wire break In the event of a wire break, the red LED on the docking station flashes rapidly. (Ö 13.1) A corresponding message appears in the display of the robotic mower. If a wire break cannot be found as described, contact your specialist dealer.
● Bridge the break with the aid of a wire connector (Ö 12.16). If necessary, reroute the perimeter wire in the area of the break. ● Store the robotic mower on its wheels in a dry, closed and dust-free room. Make sure that the machine is kept out of reach of children. ● Reconnect the left wire end. (Ö 9.10) ● Always store the robotic mower in good operational condition. ● Once the wire break has been correctly rectified, the red LED illuminates. (Ö 13.1) 16.
● Close the panel (Ö 9.2) ● Guide the right and left wire ends out of the docking station separately from each other ● Fit the docking station cover (Ö 9.2) 17. Standard spare parts Mowing blade: 6301 702 0101 18.
– Incorrect handling of the battery (charging, storage) – damage to the machine through the use of inferior-quality spare parts, – Incorrect electrical connection (voltage) – damage due to untimely or inadequate maintenance or damage due to maintenance or repair work not performed in the workshops of specialist dealers.
CS SK SL PT ES EN Risk of injury! Do not cut cables at the battery. Risk of short circuit! Always disconnect the cables and remove together with the battery. Unscrew the screws (1) and remove. Remove cable (1) and cable (2) from the cable guides and remove the battery (3). Risk of injury! Prevent damage to the battery. 21. Transport Detach the connector (1) (battery). Risk of injury! Before transporting, carefully read the section "For your safety" (Ö 6.
21.1 Lifting or carrying the machine 21.2 Securing the machine (lashing) Design: Manufacturer's brand: Type: Serial number: Design: Manufacturer's brand: Type: Serial number: Secure the robotic mower on the load floor. Fasten the machine as illustrated using suitable fastening materials (straps, ropes) for this purpose. Secure any other machine components being transported (e.g. docking station, small components) against slipping.
p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, Head of Product Data, Product Regulations and Approval 22.2 UKCA-Declaration of Conformity STIHL RMI 522.0 C Cordless, Electric Robotic Mower Hereby, Andreas Stihl AG & Co. KG declares that the radio equipment type STIHL RMI 522.0 C is in compliance with the relevant statutory requirements.The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.stihl.com/conformity. 23.
Country-specific legislation must be observed in the case of air or sea transport. For further transport instructions, see http://www.stihl.com/safety-data-sheets REACH: REACH is an EC Directive for the registration, evaluation, authorisation and restriction of chemicals. For information on compliance with the REACH Directive (EC) No. 1907/2006, see www.stihl.com/reach 24. Messages Messages provide information on active errors, faults and recommendations.
EN Message: 0502 – Mowing motor fault Temperature range exceeded Possible cause: – Temperature inside robotic mower too high Possible cause: – Temperature in left drive motor too high Possible cause: – Temperature in mowing motor too high Remedy: – Allow robotic mower to cool down Remedy: – Allow robotic mower to cool down Message: 0305 – Drive motor fault Left wheel is stuck Message: 0505 – Mowing motor fault Mowing motor overloaded Possible cause: – Overload at left drive wheel Possible cause: –
Message: 0703 – Battery discharged Battery voltage too low Possible cause: – Battery voltage too low Remedy: – Place robotic mower in docking station to recharge battery (Ö 15.7) Message: 0704 – Battery discharged Battery voltage too low Possible cause: – Battery voltage too low Remedy: – Place robotic mower in docking station to recharge battery (Ö 15.
Message: 1170 – No signal Switch on docking station Possible cause: – Docking station is switched off – No reception of wire signal during operation – Robotic mower is located outside mowing area – Docking station or electronic components were replaced Remedy: – Switch on docking station and give mowing command – Check power supply to docking station – Check LED on docking station – the red LED must be permanently illuminated during operation (Ö 13.
Message: 2000 – Signal problem Dock iMOW® Message: 2032 – Battery temperature Outside temperature range Message: 2060 – Mowing completed Press OK to release Possible cause: – Wire signal faulty, fine tuning necessary Possible cause: – Temperature in battery during charging too low or too high Possible cause: – Mowing in secondary area successfully completed Remedy: – Allow robotic mower to warm up or cool it down – observe permissible temperature range of battery Remedy: – Return robotic mower to mow
Remedy: – Change the position of starting point 3 (Ö 11.14) Remedy: – Redefine the desired zone (Ö 10.) Message: 2074 – GPS signal No reception at starting pt. 4 Message: 2090 – Radio module Contact your specialist dealer Possible cause: – Starting point 4 is in a dead spot Possible cause: – Communication with the radio module interrupted Remedy: – Change the position of starting point 4 (Ö 11.
Message: 4001 – Temperature fault Outside temperature range Message: 4005 – Blade braking time exceeded Please OK to release Possible cause: – Temperature in battery or inside machine too low or too high Possible cause: – Error in the programme sequence – Signal collapse (e.g. due to a power failure) during automatic mowing Remedy: – Allow robotic mower to warm up or cool it down – observe permissible temperature range of battery (Ö 6.
Possible cause: – Date and time incorrectly set – Active times incorrectly set – Machine has been operated by unauthorised persons Remedy: – Set time and date (Ö 11.10) – Set active times (Ö 11.7) – Set safety level to "Medium" or "High" (Ö 11.
– Long periods of rain Remedy: – Adjust cutting height (Ö 9.5) – Adjust rain sensor (Ö 11.11) Change active times (Ö 11.7) – Replace mowing blade (Ö 16.4), (#) – Extend or add active times (Ö 11.7) Extend mowing duration (Ö 11.7) – Create new mowing plan (Ö 11.7) – For neat mowing results, the robotic mower needs up to 2 weeks, depending on the size of the mowing area – Allow mowing in rain (Ö 11.11) Extend active times (Ö 11.
Fault: The robotic mower has crossed the perimeter wire Possible cause: – Perimeter wire incorrectly routed, clearances are not correct – Slope inclination of mowing area too steep – Interference affecting robotic mower Remedy: – Check routing of perimeter wire (Ö 11.13), check clearances using iMOW® Ruler (Ö 12.5) – Check routing of perimeter wire; block off areas with excessively steep slope inclinations (Ö 11.
– Connect perimeter wire to docking station (Ö 9.10) – Find wire break (Ö 16.7), then repair perimeter wire using wire connectors (Ö 12.16) – Link robotic mower and docking station (Ö 11.
EN CS SK SL PT ES 27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree and swimming pool Docking station: Location (1) directly next to the house A No-go area: Installation around the free-standing tree (3), based on a linking section installed at right angles to the edge. Pool: For safety reasons (specified wire clearance), the perimeter wire (2) is routed around the pool B. 0478 131 9265 B - EN Wire clearances: (Ö 12.
U-shaped mowing area with several freestanding trees Docking station: Location (1) directly next to the house A No-go areas: Installation around the free-standing trees, based on linking sections installed at right angles to the edge (2), two no-go areas are connected via a linking section. Programming: No further adaptation is necessary following definition of the size of the mowing area.
EN ES PT SL SK CS Divided mowing area with a pond and a free-standing tree Docking station: Location (1) directly next to the house A No-go area: Installation around the free-standing tree, based on a linking section installed at right angles to the edge. Pond: For safety reasons (specified wire clearance), the perimeter wire (2) is routed around the pond B. Wire clearances: (Ö 12.5) Clearance to the edge: 28 cm Clearance to adjoining area that can be travelled on (e.g.
Divided mowing area – the robotic mower cannot travel independently from one mowing area to the other. Docking station: Location (1) directly next to the houses A No-go areas: Installation around the free-standing tree and around the vegetable patch B based on a linking section installed at right angles to the edge. Wire clearances: (Ö 12.5) Clearance to adjoining area that can be travelled on (e.g.
EN ES PT SL SK CS Mowing area with external docking station (1) Docking station: Location (1) next to the garage B and behind the house A. Wire clearances: (Ö 12.5) Clearance to the edge: 28 cm Clearance to adjoining area that can be travelled on (e.g. patio) with a stepped area height of less than +/- 1 cm: 0 cm Clearance to the pond: 100 cm Guide loops: Installation of two guide loops (2) for using the offset drive home function. (Ö 11.
software and/or other additional files, you can obtain it during a period of three years following our final delivery of the product and, if the license conditions require this, for as long as we offer customer support for the product. You can obtain the complete corresponding source code from us by sending an e-mail to oss@stihl.de. If you would like to receive the complete corresponding source code on a physical medium (e.g.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 0478 131 9265 B - ES 103 104 104 104 105 106 107 107 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
Ajustar el sensor de lluvia Ajustar el indicador de estado Instalación Ajustar los puntos de inicio Regreso directo a la estación Seguridad Servicio Información Cable delimitador Planificar el tendido del cable delimitador Preparar un croquis de la superficie a cortar Tender el cable delimitador Conectar el cable delimitador Distancias del cable – Usar la regla virtual iMOW® Esquinas pronunciadas Pasos estrechos Instalar tramos de unión Superficies prohibidas Superficies contiguas Pasillos Lazos de búsqueda
2.3 Instrucciones para leer el manual Las imágenes y los textos describen determinados pasos para el manejo del equipo. Todos los símbolos que se encuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones. Perspectiva: Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilización: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la dirección de desplazamiento hacia delante.
3. Descripción del equipo 3.1 Robot cortacésped 1 2 3 4 5 6 7 96 Capó móvil montado (Ö 5.4), (Ö 5.5) Moldura protectora Contactos de carga: Contactos de conexión a la estación de carga Asa de transporte delantera (integrada en el capó móvil) (Ö 21.1) Tecla STOP (Ö 5.1) Tapa (Ö 15.2) Rueda motriz 8 9 10 11 12 13 14 Asa de transporte trasera (integrada en el capó móvil) (Ö 21.1) Sensor de lluvia (Ö 11.10) Empuñadura giratoria del ajuste de la altura de corte (Ö 9.
EN CS SK SL PT ES 3.2 Estación de carga 1 2 3 4 5 6 7 8 Placa base Guías de cables para colocar el cable delimitador (Ö 9.10) Fuente de alimentación Cubierta extraíble (Ö 9.2) Contactos de carga: Contactos de conexión al robot cortacésped Panel de mandos con tecla y LED (Ö 13.
3.3 Display 1 2 3 4 98 Display con capacidad gráfica Botón multidireccional: Navegar en los menús (Ö 11.1) Tecla OK: Navegar en los menús (Ö 11.
ES EN 4. Cómo trabaja el robot cortacésped CS SK SL PT 4.1 Principio de funcionamiento El robot cortacésped (1) está concebido para trabajar superficies de césped de forma automática. Corta el césped siguiendo una trayectoria al azar. Para que el robot cortacésped detecte los límites de la superficie a cortar A, se debe colocar un cable delimitador (2) alrededor de esa superficie. Este transmite una señal de cable que emite la estación de carga (3).
Con el servicio automático desconectado y para los procesos de corte independientes de los tiempos de actividad, se puede activar un proceso de corte en el menú "Inicio". (Ö 11.5) El robot cortacésped STIHL puede accionarse con fiabilidad y estabilidad en proximidad inmediata a otros robots cortacésped. La señal de cable cumple con el estándar de la EGMF (Asociación Europea de fabricantes de maquinaria de jardinería) en lo que respecta a sus emisiones electromagnéticas. 5.
5.5 Protección contra elevación Si se levanta por el capó, el robot cortacésped interrumpe inmediatamente el proceso de corte. La cuchilla se detiene al cabo de pocos segundos. 5.6 Sensor de inclinación Si durante el funcionamiento se supera la pendiente permitida, el robot cortacésped modifica inmediatamente la dirección de marcha. En caso de vuelco, se desactivan la tracción a las ruedas y el motor de corte. 5.7 Iluminación del display Durante el funcionamiento se activa la iluminación del display.
El equipo solo debe ser utilizado por personas que hayan leído el manual de instrucciones y estén familiarizadas con la manipulación del equipo. Antes de la primera puesta en servicio, el usuario debe preocuparse de recibir indicaciones técnicas y prácticas por personas especializadas. El vendedor u otro experto debe aclarar al usuario cómo debe utilizarse el equipo.
Para todos los trabajos en el equipo debe recogerse el pelo largo y asegurarlo (pañuelo, gorra, etc.). Es necesario utilizar gafas de protección adecuadas al clavar las piquetas y los pasadores de fijación de la estación de carga. El cable de conexión debe comprobarse periódicamente para detectar cualquier tipo de deterioro o desgaste. No colocar la fuente de alimentación y el cable permanentemente sobre una superficie mojada.
6.4 Batería Sólo se deben utilizar baterías originales. La batería está concebida exclusivamente para montarse de forma fija en un robot cortacésped STIHL, donde está perfectamente protegida y se carga cuando el robot cortacésped se encuentra en la estación de carga. No se puede utilizar un cargador diferente. La utilización de un cargador inadecuado puede provocar descargas eléctricas, sobrecalentamiento o el derrame del líquido fuera de la batería. No abrir nunca la batería.
La estación de carga debe instalarse lo más fuera posible del alcance de animales como, por ejemplo, hormigas o caracoles. Deben evitarse especialmente las zonas de hormigueros y de compostaje. Las zonas por las que no puede desplazarse el robot cortacésped (p.ej., debido a un riesgo de caída) deben acotarse tendiendo el cable delimitador correspondientemente. STIHL recomienda poner el robot cortacésped en servicio únicamente en superficies de césped y caminos afirmados (p. ej., entradas adoquinadas).
necesario. Valores erróneos pueden conllevar una puesta en servicio accidental del robot cortacésped. El robot cortacésped no se puede volcar ni levantar nunca con el motor eléctrico en marcha. 6.8 Durante el servicio Nunca intente realizar ajustes en el equipo mientras haya algún motor eléctrico en marcha. Mantenga alejadas a terceras personas, especialmente a niños y animales. Nunca permita que los niños se acerquen o jueguen con el robot cortacésped mientras esté funcionando.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento, dejar enfriar el robot cortacésped durante unos 5 minutos. El cable de la conexión a la red sólo debe ser reparado o sustituido por un electricista autorizado. Después de realizar todos los trabajos en el robot cortacésped y antes de ponerlo en servicio otra vez, debe comprobarse su programación y corregirse en caso necesario. Deben ajustarse especialmente la fecha y la hora. Limpieza: El equipo debe limpiarse a fondo y por completo en intervalos regulares.
Asegúrese de que el equipo no pueda ser utilizado por personas no autorizadas (p. ej. niños). El equipo debe guardarse en condiciones de servicio seguras. Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenamiento (p. ej. en invierno). Deje que el equipo se enfríe unos 5 minutos antes de guardarlo en un lugar cerrado. La zona de almacenamiento debe estar seca, estar protegida contra heladas y poder cerrarse. ¡Peligro de lesiones por la cuchilla! Un cortacésped viejo tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia.
ES 8. Contenido del suministro EN * debe separarse del elemento de cartón del embalaje. 9. Instalación inicial SL PT Para conseguir una instalación rápida y robusta deben respetarse las normas e indicaciones, y en especial en el tendido del cable la distancia de 28 cm. (Ö 12.) CS SK La superficie cortada puede aumentar situando el cable delimitador más cerca del borde. (Ö 12.
Guía rápida para el iMOW® Representación reducida de la página 1: 110 0478 131 9265 B - ES
EN Guía rápida para el iMOW® CS SK SL PT ES Representación reducida de las páginas 2 y 3: 0478 131 9265 B - ES 111
Guía rápida para el iMOW® Representación reducida de la página 4: 112 0478 131 9265 B - ES
– Visible. La estación de carga debe ser bien visible en la ubicación elegida para que nadie tropiece con ella. – Cerca de un enchufe adecuado. La conexión de red debe estar lo bastante cerca de la estación de carga como para que el cable eléctrico empleado llegue tanto a la estación de carga como a la conexión de red. No modificar el cable eléctrico de la fuente de alimentación. Se recomienda un enchufe con protección contra sobretensión. – Libre de interferencias.
Estación de carga interna: La estación de carga (1) se instala fuera de la superficie a cortar (A). En combinación con una estación de carga externa, hay que instalar lazos de búsqueda para el regreso desplazado. (Ö 12.12) Necesidad de espacio de la estación de carga externa: La estación de carga (1) se instala dentro de la superficie a cortar (A), junto al borde.
Abrir el panel: EN Instalar la estación de carga en una pared: 9.2 Conexiones de la estación de carga Abrir el panel (1) hacia delante. Mantener el panel en posición abierta, porque se cierra de forma independiente debido a los resortes de la bisagra. Si la estación de carga se instala en una pared, es necesario tirar un puente en la placa base con la ayuda de un alicate por el lado izquierdo o derecho (1) para crear más espacio para el cable de red (2).
Cerrar el panel: Colocar la cubierta (1) sobre la estación de carga y dejar que encaje. No pillar ninguno de los cables. 9.3 Conectar el cable de alimentación a la estación de carga Nota: El enchufe y la toma deben estar limpios. ● Retirar la cubierta de la estación de carga y abrir el panel. (Ö 9.2) Guiar el cable eléctrico a través de la guía de cables (1) del panel. Cerrar el panel (1) hacia atrás; no pillar ninguno de los cables. ● Cerrar el panel. (Ö 9.
EN ● Conectar el cable delimitador ES – Abrir la tapa. (Ö 15.2) ● Tender el cable delimitador ● Conectar el robot cortacésped y la estación de carga PT ● Comprobar la instalación ● Programar el robot cortacésped ● Finalizar la primera instalación Se deben seguir todas las indicaciones del asistente de la instalación, y entonces el robot cortacésped estará preparado para funcionar. El asistente de la instalación se vuelve a activar después de un reseteo (restablecimiento de los ajustes de fábrica).
Al manejar los menús hay que tener en cuenta las indicaciones del capítulo "Instrucciones de manejo". (Ö 11.1) Con el botón multidireccional pueden seleccionarse opciones, puntos del menú o botones. Con la tecla OK se abre un submenú o se confirma una selección. Con la tecla Volver se abandona el menú activo o se retrocede un paso en el asistente de la instalación. Si surgen errores o anomalías durante la primera instalación, aparecerá un mensaje en el display advirtiendo de ello. (Ö 24.
EN ● Conectar el enchufe de red. ES En la estación de carga, el LED rojo parpadeará rápidamente mientras no haya ningún cable delimitador conectado. (Ö 13.1) Fijar la estación de carga (B) en la posición deseada con cuatro pasadores de fijación (E). ● Instalar la fuente de alimentación fuera de la superficie a cortar, protegida de la luz directa del sol y la humedad. En caso necesario, fijarla a una pared.
– Contorno de la superficie a cortar con obstáculos importantes, límites y otras superficies prohibidas en las que no debe trabajar el robot cortacésped. (Ö 27.) 9.9 Tender el cable delimitador Antes de tender el cable, hay que leer y tener en cuenta todas las indicaciones del capítulo "Cable delimitador". (Ö 12.) – Posición de la estación de carga (Ö 9.
ES Inicio con estación de carga externa: EN Tender el cable delimitador partiendo de la estación de carga. Hay que diferenciar entre una estación de carga interna y una estación de carga externa. Fijar el cable delimitador (1) al suelo con una piqueta (2) por el lado izquierdo o derecho de la placa base, directamente junto a una salida de cable. A izquierda y derecha de la estación de carga (1), tender el cable delimitador (2) 0,6 m en posición recta y en ángulo recto con respecto a la placa base.
Tendido de cable en la superficie a cortar: Se debe evitar el tendido en ángulos pequeños (de menos de 90°). En esquinas estrechas del césped, fijar el cable delimitador (1) al suelo con piquetas (2) como se muestra en la ilustración. (Ö 12.6) Después de una esquina de 90° el tendido debe ser recto durante al menos una longitud de la regla virtual iMOW® antes de poder instalar otra esquina.
EN Clavar la última piqueta (1) a la izquierda o a la derecha detrás de la placa base, directamente junto a la salida de cable. Cortar el cable delimitador (2) dejando aprox. 2 m de longitud libre. ES Última piqueta en caso de estación de carga interna: Finalizar el tendido de cable: Clavar la última piqueta (1) en el lado izquierdo o derecho de la placa base, directamente junto a la salida de cable. Cortar el cable delimitador (2) dejando aprox. 1,5 m de longitud libre.
Cable delimitador en caso de estación de carga interna: Cable delimitador en caso de estación de carga externa: Colocar el cable delimitador (1) en las guías de cables de la placa base y pasarlo a través de la base (2). Tender el cable delimitador (1) en la zona (2) debajo de la placa base. Para ello, introducir el cable en las salidas de cables (3, 4); en caso necesario, aflojar los pasadores de fijación de la placa. Retirar la cubierta. (Ö 9.2) Pulsar la tecla OK.
EN ES PT SL SK Trenzar los extremos de cable libres (1) entre sí, como se muestra en la ilustración. ● Abrir el panel y mantenerlo abierto. (Ö 9.2) Colocar el cable delimitador (1) en las guías de cables de la placa base y pasarlo a través de la base (2). Conectar el cable delimitador: Nota: Comprobar que los contactos estén limpios (sin corrosión, suciedad, etc.). Desaislar el extremo de cable izquierdo (1) con una herramienta apropiada a la longitud indicada X y retorcer el cable trenzado.
1 Abrir la palanca del borne izquierdo (1). 2 Introducir el extremo de cable sin aislar (2) hasta el tope en la regleta de bornes. 3 Cerrar la palanca del borne (1). 1 Abrir la palanca del borne derecho (1). 2 Introducir el extremo de cable sin aislar (2) hasta el tope en la regleta de bornes. 3 Cerrar la palanca del borne (1). Cerrar las cubiertas del canal de cables (1). ● Una vez concluidos los trabajos, pulsar la tecla OK. Montar la cubierta. (Ö 9.
EN SK SL El robot cortacésped solo puede ponerse en funcionamiento si recibe correctamente la señal de cable emitida por la estación de carga. (Ö 11.16) ES 9.11 Conectar el robot cortacésped y la estación de carga PT Pulsar la tecla OK. Cuando el cable delimitador esté instalado correctamente y la estación de carga esté conectada a la red eléctrica, se encenderá el LED (1).
Señal cable OK: En el display se visualiza el texto "Señal cable OK". El robot cortacésped y la estación de carga están conectados correctamente. Proseguir con la primera instalación pulsando la tecla OK. Una vez realizada con éxito la conexión se activará el modo de energía "Estándar". (Ö 11.10) Recepción perturbada El robot cortacésped no recibe ninguna señal de cable: En el display se visualiza el texto "Ninguna señal de cable".
Cerrar la tapa del robot cortacésped. (Ö 15.2) Solo con la tapa cerrada el robot cortacésped arranca independientemente y recorre el borde a lo largo del cable delimitador. Durante el recorrido de borde, caminar detrás del robot cortacésped y asegurarse de que – recorra el borde de la superficie a cortar como está planificado, Con el recorrido del borde se define la zona de hogar del robot cortacésped. (Ö 14.
Los tiempos de actividad mostrados se pueden modificar. Seleccionar para ello el intervalo de tiempo deseado con el botón multidireccional, y abrirlo pulsando OK. (Ö 14.3) 9.13 Programar el robot cortacésped Introducir el tamaño de la superficie de césped y confirmar los datos con OK. Confirmar la indicación "Confirmar cada día por separado o modificar tiempos de actividad" pulsando la tecla OK.
Si la finalización de la primera instalación coincide con un tiempo de actividad, el robot cortacésped comienza inmediatamente a trabajar la superficie a cortar. Si es necesario realizar modificaciones, seleccionar Modificar y ajustar individualmente los tiempos de actividad. Durante los tiempos de actividad se debe mantener a terceros alejados de la zona de peligro. Los tiempos de actividad se deben adaptar correspondientemente.
Las normas descritas en el capítulo "Para su seguridad" son válidas también para todos los usuarios de la aplicación iMOW®. (Ö 6.) Activación: Para que la aplicación y el robot cortacésped puedan intercambiar datos, el distribuidor especializado deberá activar la máquina con la dirección de correo electrónico del propietario. La dirección de correo electrónico recibirá un enlace para realizar la activación.
EN Ventana de diálogo: La barra de desplazamiento situada en el borde derecho de la pantalla indica que se pueden ver otras entradas pulsando el botón multidireccional hacia arriba o hacia abajo. En los submenús se alistan opciones. Las entradas de lista activas se destacan en negro. Pulsando la tecla OK se abre una ventana de selección o una ventana de diálogo. Ventana de selección: Si hay que memorizar modificaciones o confirmar mensajes, aparece una ventana de diálogo en el display.
– cuando se pulsa la tecla Volver en el menú principal. – mientras está funcionando la máquina. En la parte superior del indicador hay dos campos configurables en los que se puede ver diversa información sobre el robot cortacésped y los procesos de corte. (Ö 11.12) Información de estado sin actividad en curso: En la parte inferior del indicador aparece el nombre del robot cortacésped (Ö 10.), el texto "Robot listo p.servicio" junto con el símbolo ilustrado, el estado del servicio automático (Ö 15.
Un símbolo de recepción con una x minúscula indica que no existe una conexión con Internet. En la esquina superior derecha del display se indica la siguiente información: 1. Estado de carga de la batería o proceso de carga 2. Estado del servicio automático Durante la inicialización del módulo de radio (comprobación de hardware y software, p. ej., tras conectar el robot cortacésped) se muestra un signo de interrogación. EN ES 3. Plan de corte (Ö 11.7) Servicio automático Dur. de corte Tpos.
11.6 Regreso est. El robot cortacésped regresa a la estación de carga y carga la batería. Con el servicio automático conectado, el robot cortacésped vuelve a trabajar la superficie a cortar en el tiempo de actividad más cercano posible. El robot cortacésped también puede enviarse de vuelta a la estación de carga con la aplicación. (Ö 10.) Es posible ajustar la duración de corte semanal. Este ajuste solo es posible en el tipo de plan de corte "Dinámico".
EN ES 11.9 Ajustes 11.8 Más PT Si el momento de finalización de la nueva programación coincidiera con un tiempo de actividad, el robot cortacésped iniciará un proceso de corte automático tras confirmarse cada uno de los planes diarios. SL Modificar tiempos de actividad: El comando Nuevo plan de corte borra todos los tiempos de actividad memorizados. Se abre el paso "Programar el robot cortacésped" del asistente de instalación. (Ö 9.
Estándar: El robot corta el césped durante todo el tiempo de actividad. Los procesos de carga son los únicos que interrumpen los procesos de corte. El tipo de plan de corte Estándar está preajustado. 7. Idioma: Ajuste del idioma deseado del display. Por defecto está ajustado el idioma que se seleccionó en la primera instalación. Dinámico: El número y la duración de los tiempos de corte y carga incluidos en los tiempos de actividad se adaptan de forma totalmente automática. 8.
Red: Intensidad de señal de la conexión móvil con identificación de red. Una x minúscula o un signo de interrogación indican que el robot cortacésped no está conectado a Internet. (Ö 11.3), (Ö 11.18) Recepción GPS: Coordenadas GPS del robot cortacésped. (Ö 11.18) 11.13 Instalación 1. Corredor: Activar y desactivar el regreso desplazado. Si está activado el "corredor", el robot cortacésped circula con un desplazamiento hacia dentro a lo largo del cable delimitador para regresar a la estación de carga.
7. Nueva instalación: El asistente de instalación se vuelve a iniciar y el plan de corte existente se borra. (Ö 9.) 11.14 Ajustar los puntos de inicio Para ajustar se puede decidir ● grabar los puntos de inicio o ● seleccionar el punto de inicio deseado y definirlo manualmente. Grabar puntos inicio: Después de pulsar la tecla OK, el robot cortacésped inicia una marcha de grabación a lo largo del cable delimitador. Si no está conectado a la estación de carga, el robot primero se desplazará hacia allá.
Durante la marcha de grabación se memoriza un mapa interno de la superficie a cortar. Para ello debe realizarse el recorrido del borde sin interrupciones. Condiciones para la cartografía de la superficie a cortar: ● El robot cortacésped debe recorrer toda la longitud del cable delimitador sin interrupciones. ● Los obstáculos y errores en el tendido de cable producen interrupciones. Los obstáculos deben retirarse y el tendido de cable debe corregirse en caso necesario.
6. Tonos menú 7. Bloq. teclado 8. Conex.robot+est.car. 1. Bloq. equipo: Con OK se activa el bloqueo de la máquina; el robot cortacésped ya no puede ponerse en servicio. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, así como antes del transporte o la revisión, se debe bloquear el robot cortacésped. (Ö 5.2) ● Para anular el bloqueo de la máquina, pulsar la combinación de teclas indicada. 2.
● Instalar la estación de carga y conectar el cable delimitador. (Ö 9.8), (Ö 9.10) L e v a n t a r e l r o bot cortacésped ligeramente por el asa de transporte (1) para descargar las ruedas motrices. Desplazar la máquina a la estación de carga apoyándola sobre las ruedas delanteras. ● Después de pulsar la tecla OK, introducir el código PIN; a continuación, el robot cortacésped buscará la señal de cable y la memorizará automáticamente. El proceso dura varios minutos. (Ö 9.11) 0478 131 9265 B - ES EN ES 11.
– Resto tiempo: Duración de corte restante de la semana en curso, en horas y minutos – Perímetro: Perímetro de la superficie a cortar en metros – Fecha y hora – Cortar borde: Frecuencia semanal del corte de bordes (Ö 11.13) – Hora inicio: Inicio del siguiente proceso de corte planificado – Número de todos los procesos de corte finalizados – Horas corte: Duración de todos los procesos de corte finalizados en horas – Recorrido: Recorrido total en metros – Ser.-No.
12.1 Planificar el tendido del cable delimitador Observar los ejemplos de instalación al final del manual de instrucciones. (Ö 27.) Instalar también las superficies prohibidas, pasillos, superficies contiguas, lazos de búsqueda y reservas de cable durante el tendido del cable delimitador, a fin de evitar correcciones posteriores. ● Especificar la posición de la estación de carga (Ö 9.1) ● Eliminar los obstáculos en la superficie a cortar o prever superficies prohibidas. (Ö 12.
– Contorno de la superficie a cortar con obstáculos importantes, límites y otras superficies prohibidas en las que no debe trabajar el robot cortacésped. (Ö 27.) – Posición de la estación de carga (Ö 9.8) – Ubicación del cable delimitador En poco tiempo el cable delimitador se integra en el suelo y deja de estar a la vista. Anotar especialmente el tendido del cable alrededor de los obstáculos. (Ö 9.
El robot cortacésped puede recorrer superficies limítrofes, como caminos, si el escalón que se debe superar es menor de +/- 1 cm. La diferencia de altura con el obstáculo transitable (1) es menor de +/- 1 cm: Tender el cable delimitador (2) sin guardar distancia al obstáculo. PT Medir las distancias del cable con la regla virtual iMOW®: El robot cortacésped debe circular completamente dentro de la superficie a cortar y no debe tocar el obstáculo.
12.6 Esquinas pronunciadas Si hay dos superficies a cortar conectadas entre sí por una zona estrecha transitable, se puede instalar un pasillo. (Ö 12.11) STIHL recomienda tender tramos de unión junto con las superficies prohibidas o contiguas correspondientes durante el tendido de cable. En una instalación posterior, el lazo del cable se debe separar y los tramos de unión se deben unir mediante los conectores de cable suministrados. (Ö 12.
EN – alrededor de los obstáculos que no sean suficientemente estables, ES – alrededor de los obstáculos demasiado bajos. Altura mínima: 8 cm PT STIHL recomienda lo siguiente: Distancia para tender el cable delimitador alrededor de una superficie prohibida: 28 cm Recomendación: Las superficies prohibidas deben tener un diámetro máximo de 2 3 m. El cable delimitador debe tenderse en paralelo entre el obstáculo y el borde, en un tramo de unión.
En los pasillos, el césped se corta únicamente recorriendo el cable delimitador. En caso necesario, activar el corte automático de bordes o cortar la zona del pasillo manualmente y con regularidad. (Ö 11.13) Si se han instalado pasillos, desconectar el regreso desplazado (corredor) (Ö 11.13) o instalar lazos de búsqueda. (Ö 12.12) La estación de carga (1) se instala en la superficie a cortar A, y esta se trabaja de forma totalmente automática según el plan de corte.
ES EN Instalar un pasillo: PT Al principio y al final de un pasillo, el cable delimitador (1) se debe tender en forma de embudo, como se muestra en la ilustración. De esta forma se evita que durante el proceso de corte el robot cortacésped entre involuntariamente en el pasillo. SK CS Tender el cable delimitador aproximadamente una longitud de la máquina en línea recta a izquierda y derecha de la entrada al pasillo. SL Las dimensiones dependen en gran medida del entorno y del terreno.
estación de carga. Después se desplaza al cable delimitador y sigue hasta la estación de carga. Lazos de búsqueda con una estación de carga externa: 90° con respecto al cable delimitador, a saber, siempre en aquella parte de la superficie a cortar que solo es accesible a través de un pasillo. Distancia mínima hacia la entrada al pasillo: 2 m Si se instalaron varios pasillos uno detrás del otro, hay que instalar lazos de búsqueda en cada superficie afectada.
Zona inclinada con una pendiente de 5° - 15°: EN ES PT Tender el cable delimitador (1) en una longitud de aprox. 1 m entre las 2 piquetas tal como muestra la imagen. Fijar al suelo la reserva de cable por el centro con otra piqueta. Si en la superficie a cortar se encuentra una zona inclinada con una pendiente superior a 15°, en la que ha de tenderse un cable delimitador (1), se recomienda tender este en la superficie plana y por encima del borde del terreno, tal como se muestra en la ilustración.
12.17 Distancias al borde reducidas Distancias al borde reducidas en las esquinas exteriores: En los tramos rectos, no en las esquinas, existe la posibilidad de reducir la distancia del cable a un obstáculo alto a 22 cm. Así aumenta la superficie cortada. Durante el recorrido del borde (Ö 9.12), (Ö 11.13) debe guardarse una distancia suficiente (mínimo 5 cm) entre el robot cortacésped y los obstáculos. En caso necesario, aumentar la distancia del cable a los obstáculos.
El LED no se enciende: – La estación de carga y la señal de cable están desconectadas. El LED se enciende permanentemente: – La estación de carga y la señal de cable están conectadas. – El robot cortacésped no está conectado a la estación. El LED parpadea lentamente (se enciende 2 segundos y se apaga brevemente): – El robot cortacésped está conectado a la estación de carga; la batería se carga en caso necesario. – La estación de carga y la señal de cable están conectadas.
14.3 Tiempos de actividad 14.4 Dur. de corte En el tipo de plan de corte "Estándar" el robot corta el césped durante todo el tiempo de actividad, solo interrumpido por los procesos de carga. La duración de corte indica cuántas horas a la semana se debe cortar el césped. Es posible prolongarla o acortarla. (Ö 11.7) En el tipo de plan de corte "Dinámico" se le permite al robot cortacésped abandonar la estación de carga en cualquier momento y cortar el césped durante los tiempos de actividad.
Sujetar la tapa (1) por el punto de agarre (A) y soltarla tirando de ella ligeramente hacia arriba. Abrir la tapa hasta el tope. La tapa abierta puede extraerse hacia arriba de la máquina. El objetivo de este diseño es la seguridad: De este modo se garantiza que la máquina no se levante ni transporte sujetándola por la tapa. Cerrar la tapa: Guiar la tapa con precaución hacia abajo y permitir que encaje. El robot cortacésped solo se puede poner en funcionamiento con la tapa completamente encajada.
Superficies contiguas: 15.4 Corte con servicio automático ● Conectar el servicio automático: Con el servicio automático conectado, aparece en el display el símbolo del servicio automático al lado del símbolo de la batería. (Ö 11.7) ● Iniciar procesos de corte: En el tipo de plan de corte Estándar, el robot cortacésped se pone en marcha al comienzo de cada tiempo de actividad y corta el césped.
● El robot cortacésped también puede enviarse a la estación de carga con la aplicación. (Ö 10.) En el tiempo de actividad en curso no tiene lugar ningún otro proceso de corte después de la conexión a la estación de carga. Conexión manual a la estación de carga: ● Desplazar el robot cortacésped manualmente a la estación de carga.
16. Mantenimiento ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza en el equipo, leer detenidamente el capítulo "Para su seguridad" (Ö 6.), especialmente el subcapítulo "Mantenimiento y reparación" (Ö 6.9) y seguir detenidamente todas las instrucciones de seguridad. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza hay que activar el bloqueo de equipo. (Ö 5.
● Desmontar el disco de arrastre en intervalos regulares y eliminar los restos de hierba. (Ö 16.6) En tiempo húmedo se debe limpiar el disco de arrastre más a menudo. La suciedad adherida entre el disco de arrastre y la carcasa del equipo de corte genera fricción, dando lugar a un aumento del consumo de energía. EN ES PT SL ● En caso necesario, utilizar un limpiador especial (p. ej., el limpiador especial STIHL). ¡Peligro de lesiones! Una cuchilla desgastada puede romperse y causar lesiones graves.
Desmontar la cuchilla: ● Una vez montada la nueva cuchilla, confirmar el cambio de cuchilla en el menú "Servicio". (Ö 11.17) 16.5 Afilar la cuchilla La cuchilla no se debe reafilar jamás. STIHL recomienda cambiar siempre una cuchilla desafilada por una nueva. Solo una cuchilla nueva está equilibrada con la debida precisión, garantizando un funcionamiento correcto del equipo y bajas emisiones de ruido. Mantener presionadas ambas lengüetas (1) del disco de arrastre con una mano.
Introducir un extractor (F) y girarlo hasta el tope en sentido antihorario. Limpiar a fondo el eje de cuchillas (1) y el alojamiento del disco de arrastre (2). Colocar el disco de arrastre sobre el eje de cuchillas hasta que haga tope. ● Montar la cuchilla. (Ö 16.4) 16.7 Buscar rotura de cable En caso de rotura de cable, el LED rojo parpadea rápidamente en la estación de carga. (Ö 13.1) En el display del robot cortacésped aparece un mensaje advirtiendo de ello. Apoyar la máquina con una mano.
● Puentear la zona de la rotura mediante un conector de cable (Ö 12.16). En caso necesario, volver a tender el cable delimitador en la zona de la rotura. ● Volver a conectar el extremo izquierdo del cable. (Ö 9.10) ● Si la rotura de cable se ha solucionado correctamente, se encenderá el LED rojo. (Ö 13.1) 16.8 Almacenamiento y parada invernal Con el robot cortacésped partiendo desde la estación de carga, recorrer el borde de la superficie a cortar en sentido horario.
● Preparar la superficie a cortar: Retirar los cuerpos extraños y cortar primero el césped muy alto con un cortacésped convencional. ● Separar el enchufe de la red de alimentación ● Retirar la cubierta de la estación de carga y abrir el panel (Ö 9.2) ● Cargar la batería (Ö 15.7) Extraer las piquetas de sujeción (1), retirar la estación de carga (2) de la superficie de césped con la fuente de alimentación conectada, limpiarla a fondo con un trapo húmedo y almacenarla.
● Al montar de nuevo la estación de carga, llevar a cabo la instalación como si se tratase de la primera instalación; conectar sobre todo los extremos de los cables cada uno en el lado correcto. (Ö 9.10) 17. Piezas de recambio habituales Cuchilla: 6301 702 0101 18.
– daños en el equipo debido a la utilización de piezas de recambio de una calidad inferior, EN ES – daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento indebido, 20.1 Desmontar la batería ● Activar el bloqueo de la máquina (Bloq. equipo). (Ö 5.2) PT – daños en el equipo debido a una limpieza insuficiente o incorrecta, establecimiento especializado o en un centro de recogida de desechos especiales. ● Abrir la tapa. (Ö 15.
Desenroscar y sacar los tornillos (1). Abrir la parte superior de la carcasa (1) hacia atrás. ¡Peligro de lesiones! En la batería no debe cortarse ningún cable. ¡Peligro de cortocircuito! Desenchufar siempre los cables y retirarlos junto con la batería. Sacar el cable (1) y el cable (2) de sus guías y retirar la batería (3). ¡Peligro de lesiones! Evitar que la batería sufra daños. Desenchufar el conector de cable (1) (battery). 21.
Marca: Tipo: Número de serie: Artículo: Marca: Tipo: Número de serie: Asegurar el cortacésped sobre la superficie de carga. Para ello, fijar la máquina como se muestra en la ilustración, utilizando medios de sujeción apropiados (correas, cuerdas). Levantar y sostener el robot cortacésped por el asa de transporte delantera (1) y por el asa de transporte trasera (2).
Conservación de la documentación técnica: Andreas STIHL AG & Co. KG Homologación del producto El año de fabricación y el número de serie se indican en la máquina. Waiblingen, 02-11-2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG por poder Dr. Jürgen Hoffmann: director encargado de datos, normativas y homologaciones de productos 23.
Las recomendaciones y los mensajes activos también aparecen en el indicador de estado. (Ö 11.2) En los detalles del mensaje se pueden consultar el código del mensaje, el momento de su aparición, la prioridad y la frecuencia de aparición. – Las recomendaciones tienen la prioridad "Baja" o "Inform.", y aparecen en el indicador de estado alternativamente con el texto "Robot listo p.servicio". El robot cortacésped puede seguir poniéndose en marcha y el servicio automático proseguirá.
Mensaje: 0183 – Temperatura alta Placa control carga Mensaje: 0187 – Temperatura alta Acumulador Mensaje: 0402 – Avería motor accion.
Posible causa: – Temperatura de la batería demasiado baja o demasiado alta Solución: – Dejar que se caliente o se enfríe el robot cortacésped; tener en cuenta el rango de temperatura admisible de la batería (Ö 6.4) Mensaje: 0703 – Acumul. descargado Tensión de batería demasiado baja Posible causa: – Tensión de la batería demasiado baja Solución: – Colocar el robot cortacésped en la estación de carga para cargar la batería (Ö 15.
Mensaje: 1125 – Eliminar obstáculo Comprob. tendido cable Mensaje: 1140 – Demas.inclin. Comprob. tendido cable Posible causa: – Cable delimitador tendido incorrectamente Posible causa: – El sensor de inclinación ha detectado una pendiente de más de 40% Solución: – Comprobar el tendido del cable delimitador, comprobar las distancias con la regla virtual iMOW® (Ö 12.
Posible causa: – Sobrecarga de una rueda motriz Solución: – Limpiar el robot cortacésped (Ö 16.2) – Eliminar las irregularidades (hoyos, depresiones) de la superficie a cortar Mensaje: 1220 – Lluvia detectada Corte interrumpido Posible causa: – El proceso de corte se ha interrumpido o no ha comenzado por causa de la lluvia Solución: – No es necesaria ninguna acción. En caso necesario, ajustar el sensor de lluvia (Ö 11.
Mensaje: 2040 – Temper. acumulador Abandonar rango de temperatura Mensaje: 2070 – Señal de GPS Sin recepción en borde Mensaje: 2073 – Señal de GPS Sin recepción en punto de inicio 3 Posible causa: – Temperatura de la batería demasiado baja o demasiado alta al iniciarse el corte de césped Posible causa: – Todo el borde de la superficie a cortar se encuentra en una zona de sombra Posible causa: – El punto de inicio 3 se encuentra en una zona de sombra Solución: – Repetir el recorrido de borde (Ö 11.
Solución: – Llevar el robot cortacésped nuevamente a la zona de hogar e introducir el código PIN (Ö 5.9) EN Solución: – Ninguna acción necesaria; el firmware se actualiza automáticamente en caso necesario – Si el problema perdura, contactar con el distribuidor especializado STIHL ES Posible causa: – Sobretensión o subtensión en la batería SK Solución: – Determinar nuevamente la zona deseada. Prestar atención a que la zona deseada y el cable delimitador se entrecrucen (Ö 10.
Mensaje: 4004 – Tiempo frenado accion. sobrep. Para liberar pulsar OK Posible causa: – Error en el desarrollo del programa – Tendido de cable incorrecto – Obstáculos en la zona del cable delimitador Solución: – Confirmar el mensaje con OK – Comprobar el tendido de cable, especialmente en la zona de las esquinas, con ayuda de la regla virtual iMOW® (Ö 12.
Solución: – Ajustar hora y fecha (Ö 11.10) – Ajustar tiempos de actividad (Ö 11.7) – Ajustar nivel de seguridad "Media" o "Alta" (Ö 11.
Anomalía: Mal resultado de mulching y corte Posible causa: – La altura del césped es excesiva en relación a la altura de corte – El césped está muy mojado – Cuchilla desafilada o desgastada – Tiempos de actividad insuficientes; duración de corte demasiado breve – El tamaño de la superficie a cortar está ajustado incorrectamente – Superficie a cortar con césped muy alto – Fases de lluvia largas Solución: – Ajustar la altura de corte (Ö 9.5) – Ajustar el sensor de lluvia (Ö 11.
Anomalía: El robot cortacésped pasa de largo de la estación de carga o se conecta en posición oblicua Posible causa: – La señal del cable está sometida a las influencias del entorno 0478 131 9265 B - ES Anomalía: El robot cortacésped ha pasado por encima del cable delimitador Posible causa: – El cable delimitador está tendido incorrectamente; las distancias no coinciden – La superficie a cortar tiene una inclinación excesiva – El robot cortacésped se ve afectado por interferencias Solución: – Comprobar el
– Hacia el final de su vida útil, la batería se carga con mucha frecuencia – El regreso desplazado (corredor) no está activado Solución: – Desactivar el corte del borde o reducirlo a una vez por semana (Ö 11.13) – Reducir la duración de corte – En superficies a cortar adecuadas, iniciar todos los procesos de corte en la estación de carga (Ö 11.14) – Cambiar la batería – Tener en cuenta la recomendación que aparece en el display (#), (Ö 24.) – Activar el regreso desplazado (corredor) (Ö 11.
EN ES SL PT 26.1 Confirmación de entrega SK Solución: – El módulo de radio se desconecta al realizarse la conexión a la estación de carga; después se activa nuevamente y el robot cortacésped vuelve a ser accesible – Activar el robot cortacésped mediante la pulsación de teclas; ajustar el modo de energía "Estándar" (Ö 11.10) – Conectar a Internet la máquina en la que se ha instalado la aplicación – Corregir la dirección de correo electrónico (Ö 10.) 26.
27. Ejemplos de instalación Superficie a cortar rectangular con un solo árbol y una piscina Estación de carga: Ubicación (1) junto a la casa A Superficie prohibida: Instalación alrededor del árbol aislado (3), partiendo de un tramo de unión instalado en ángulo recto con respecto al borde. Piscina: Por motivos de seguridad (distancia del cable reglamentaria), el cable delimitador (2) se tiende alrededor de la piscina B. 184 Distancias del cable: (Ö 12.
EN ES PT SL SK CS Superficie a cortar en forma de U, con varios árboles aislados Estación de carga: Ubicación (1) junto a la casa A Superficies prohibidas: Instalación alrededor de los árboles aislados, partiendo en cada caso de tramos de unión instalados en ángulo recto con respecto al borde (2); dos superficies prohibidas conectadas por un tramo de unión. Programación: Una vez determinado el tamaño de la superficie a cortar, ya no hay que realizar más ajustes.
Superficie a cortar dividida en dos, con un estanque y un árbol aislado Estación de carga: Ubicación (1) junto a la casa A Superficie prohibida: Instalación alrededor del árbol aislado, partiendo de un tramo de unión instalado en ángulo recto con respecto al borde. Estanque: Por motivos de seguridad (distancia del cable reglamentaria), el cable delimitador (2) se tiende alrededor del estanque B. Distancias del cable: (Ö 12.
EN ES PT SL SK CS Superficie a cortar dividida en dos; el robot cortacésped no puede trasladarse autónomamente de una superficie a cortar a otra. Estación de carga: Emplazamiento (1) directamente al lado de las casas A Superficies prohibidas: Instalación alrededor del árbol aislado y del huerto B, partiendo de un tramo de unión instalado en ángulo recto con respecto al borde. Distancias del cable: (Ö 12.
Superficie a cortar con estación de carga externa (1) Estación de carga: Ubicación (1) junto al garaje B y detrás de la casa A. Distancias del cable: (Ö 12.5) Distancia al borde: 28 cm Distancia a la superficie transitable limítrofe (por ejemplo, una terraza) con escalón inferior a +/- 1 cm: 0 cm Distancia hacia la superficie de agua: 100 cm Lazos de búsqueda: Instalación de dos lazos de búsqueda (2) para la función de regreso desplazado. (Ö 11.
EN 28. Software de Open Source CS SK SL PT ES Este producto contiene software de Open Source protegido por derechos de autor, que ha sido publicado por los respectivos autores bajo ciertas condiciones de licencia, como p. ej., las licencias "GNU General Public License" (GPL), "GNU Lesser General Public License" (LGPL), "Apache License" o licencias similares.
190 0478 131 9265 B - ES
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 0478 131 9265 B - PT 193 194 194 195 196 197 197 198 198 198 198 198 199 199 199 199 199 199 199 200 201 202 202 202 203 204 205 Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo.
Mais Ajustes iMOW® – ajustes do aparelho Ajustar o sensor de chuva Ajustar indicação de estado Instalação Definir pontos iniciais Regresso direto Segurança Serviço Informação Fio metálico limitador Planear a colocação do fio metálico limitador Criar um esboço da superfície a cortar Colocar o fio metálico limitador Ligar o fio metálico limitador Distâncias do fio – utilizar a régua iMOW® Cantos pontiagudos Locais estreitos Instalar trajetos de ligação Superfícies de bloqueio Superfícies circundantes Travessa
As figuras mostram os aparelhos com fichas do tipo Euro. A ligação de aparelhos com outras versões de fichas à rede fazse da mesma forma. 2.3 Instruções sobre a leitura do manual de utilização As imagens e os textos descrevem determinados passos de operação. Todos os símbolos gráficos aplicados no aparelho são explicados neste manual de utilização.
3. Descrição do aparelho 3.1 Robot cortador de relva 1 2 3 4 5 6 7 194 Capot montado de forma flexível (Ö 5.4), (Ö 5.5) Friso protetor Contactos de carga: Contactos de ligação à unidade de acoplamento Pega de transporte dianteira (integrada no capot móvel) (Ö 21.1) Botão STOP (Ö 5.1) Tampa (Ö 15.2) Roda de acionamento 8 9 10 11 12 13 14 Pega de transporte traseira (integrada no capot móvel) (Ö 21.1) Sensor de chuva (Ö 11.10) Manípulo rotativo do ajuste da altura de corte (Ö 9.
EN CS SK SL PT ES 3.2 Unidade de acoplamento 1 2 3 4 5 6 7 8 Placa de base Guias de cabo para a colocação do fio metálico limitador (Ö 9.10) Transformador Cobertura amovível (Ö 9.2) Contactos de carga: contactos de ligação ao robot cortador de relva Painel de comando com botão e LED (Ö 13.
3.3 Visor 1 2 3 4 196 Visor com capacidade gráfica Cruz de comando: Navegar nos menus (Ö 11.1) Botão OK: Navegar nos menus (Ö 11.
ES EN 4. Modo de funcionamento do robot cortador de relva CS SK SL PT 4.1 Princípio de funcionamento O robot cortador de relva (1) é concebido para o processamento automático de relvados. Este aparelho corta a relva em filas escolhidas aleatoriamente. Para que o robot cortador de relva detete os limites da superfície a cortar A, é necessário colocar um fio metálico limitador (2) em torno dessas superfícies. Um sinal de fio produzido pela unidade de acoplamento (3) passa por este componente.
Com o modo Automático desligado e em processos de corte independentes do tempo de atividade, é possível ativar um processo de corte no menu "Início". (Ö 11.5) O robot cortador de relva STIHL pode ser utilizado de forma fiável e sem interferências nas imediações de outros robots cortadores de relva. O sinal de fio cumpre a norma da EGMF (Federação Europeia de Máquinas de Jardim) no que diz respeito às emissões eletromagnéticas. 5.
5.5 Proteção de elevação Se o robot cortador de relva for elevado pelo capot, interromperá imediatamente o processo de corte. A lâmina de corte para ao fim de alguns segundos. 5.6 Sensor de inclinação Se a inclinação de terreno permitida for excedida durante o funcionamento, o robot cortador de relva alterará imediatamente o sentido de marcha. Em caso de capotamento, o mecanismo de translação e o motor de corte são desligados. 5.
medicamentos que possam afetar o poder de reação, não é permitido trabalhar com o aparelho. Familiarize-se com os elementos de comando e aprenda a utilizar o aparelho. O aparelho apenas pode ser utilizado por pessoas que tenham lido o manual de utilização e estejam familiarizadas com o manuseamento do aparelho. Antes da primeira colocação em funcionamento, o utilizador deve procurar obter instruções competentes e práticas.
Use em particular calças compridas – ao aproximar-se do robot cortador de relva durante o funcionamento. Utilize sempre luvas justas durante os trabalhos de manutenção e limpeza, durante os trabalhos de colocação do fio (colocar e retirar novamente o fio) e durante a fixação da unidade de acoplamento. Proteja as mãos em particular durante todos os trabalhos na lâmina de corte e ao pregar os pregos de fixação e as estacas da unidade de acoplamento.
6.4 Bateria Utilize apenas uma bateria original. A bateria está exclusivamente destinada a ser montada de forma fixa num robot cortador de relva STIHL. Nesse local, é protegida de forma ideal e é carregada quando o robot cortador de relva está na unidade de acoplamento. Não é permitido utilizar outro carregador. A utilização de um carregador inadequado poderá constituir um perigo de choque elétrico, originar um sobreaquecimento ou o derrame do líquido cáustico da bateria. Nunca abra a bateria.
Instale a unidade de acoplamento, se possível, fora do alcance de répteis como formigas ou caracóis – deve evitar-se, em particular, áreas onde existam formigueiros e unidades de compostagem. As áreas que o robot cortador de relva não possa percorrer sem perigo (por exemplo, devido ao perigo de tropeçar) deverão ser bloqueadas através de uma colocação correspondente do fio metálico limitador.
Certifique-se de que estão acertadas a hora e a data correctas no robot cortador de relva. Se necessário, corrija os ajustes. Valores incorretos poderão originar um arranque involuntário do robot cortador de relva. 6.8 Durante o funcionamento Mantenha terceiros afastados da zona de risco, em especial crianças e animais. Nunca permita que as crianças se aproximem ou brinquem com o robot cortador de relva. O início do processo de corte com o auxílio da aplicação iMOW® pode ser inesperado para outras pessoas.
Antes de todos os trabalhos de manutenção, deixe o robot cortador de relva arrefecer durante aproximadamente 5 minutos. O cabo de ligação à rede apenas pode ser reparado ou substituído por técnicos eletricistas autorizados. Após todos os trabalhos no aparelho, a programação do robot cortador de relva deverá ser verificada e, se necessário, corrigida antes da nova colocação em funcionamento. É necessário acertar a data e a hora, em particular.
Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 5 minutos antes de o colocar num compartimento fechado. 7. Descrição de símbolos O compartimento de arrumação tem de estar seco, protegido contra geada e tem de poder ser bem fechado. Nunca guarde o aparelho junto a chamas vivas ou fontes de calor intenso (por exemplo, fornos). Aviso! Nunca toque na lâmina em rotação. Aviso! Antes da colocação em funcionamento, leia o manual de utilização. 6.
ES 8. Fornecimento EN * Tem de ser separado da inserção de cartão da embalagem. 9. Primeira instalação SL PT Para uma instalação simples, rápida e duradoura, observe e respeite as especificações e notas, em particular no que respeita à distância do fio de 28 cm durante a colocação. (Ö 12.) CS SK Pode alargar a superfície cortada colocando o fio metálico limitador mais perto da margem. (Ö 12.
Guia de utilização rápida iMOW® Representação reduzida da página 1: 208 0478 131 9265 B - PT
EN Guia de utilização rápida iMOW® CS SK SL PT ES Representação reduzida das páginas 2 e 3: 0478 131 9265 B - PT 209
Guia de utilização rápida iMOW® Representação reduzida da página 4: 210 0478 131 9265 B - PT
– com visibilidade. A unidade de acoplamento deverá ser fácil de detetar no local pretendido, de modo a não dar origem a tropeções. – nas proximidades imediatas de uma tomada adequada. A ligação à rede deverá estar suficientemente perto da unidade de acoplamento de modo que o respetivo cabo de corrente possa ser ligado tanto à unidade de acoplamento como à ligação à rede – Não modifique o cabo de corrente do transformador. Recomenda-se uma tomada com proteção contra sobretensões. – livre de interferências.
Unidade de acoplamento interna: A unidade de acoplamento (1) é instalada fora da superfície a cortar (A). Em conjunto com uma unidade de acoplamento externa, é necessário instalar circuitos de procura para o desvio do caminho de recolha. (Ö 12.12) Necessidade de espaço da unidade de acoplamento externa: A unidade de acoplamento (1) é instalada no interior da superfície a cortar (A), mesmo na margem.
Abrir o painel: EN Instalar a unidade de acoplamento numa parede: 9.2 Ligações da unidade de acoplamento Abra o painel (1) para a frente. Segure o painel na posição aberta, caso contrário, este fechar-se-á automaticamente devido às suas dobradiças de mola. Se pretender instalar a unidade de acoplamento numa parede, é necessário abrir um caminho (1) no lado esquerdo ou direito da placa de base com a ajuda de um alicate para criar espaço para o cabo de rede (2).
Fechar o painel: Coloque a cobertura (1) na unidade de acoplamento e deixe-a engatar – não entale nenhum cabo. 9.3 Ligar o cabo de rede à unidade de acoplamento Nota: A ficha e a tomada devem estar limpas. ● Remova a cobertura da unidade de acoplamento e abra o painel. (Ö 9.2) Introduza o cabo de corrente através da guia do cabo (1) no painel. Feche o painel (1) para trás – não entale nenhum cabo. ● Feche o painel. (Ö 9.
EN ● Acoplar o robot cortador de relva e a unidade de acoplamento ● Verificar a instalação ● Programar o robot cortador de relva ● Concluir a primeira instalação O assistente de instalação tem de ser executado até ao fim. Só então o robot cortador de relva estará operacional. O assistente de instalação é novamente ativado após uma reposição (reposição das definições de fábrica). (Ö 11.17) Medidas preparatórias: Gire o botão rotativo (1). A marca (2) aponta para a altura de corte ajustada.
Para navegar nos menus, siga as instruções no capítulo "Indicações de comando". (Ö 11.1) Com a cruz de comando, são selecionadas opções, itens de menu ou botões. Com o botão OK, é aberto um submenu ou confirmada uma seleção. Com o botão Voltar, é possível sair do menu ativo ou regressar a um passo anterior do assistente de instalação. Se se verificarem erros ou avarias durante a primeira instalação, será apresentada uma mensagem correspondente no visor. (Ö 24.
ES EN Na unidade de acoplamento, o LED vermelho piscará rapidamente enquanto não estiver ligado qualquer fio metálico limitador. (Ö 13.1) Fixe a unidade de acoplamento (B) no local pretendido com quatro estacas (E). ● Instale o transformador no exterior da superfície a cortar, protegido da exposição solar direta e da humidade. Se necessário, fixe-o a uma parede. Só registará um funcionamento correto do transformador a uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
– Contorno da superfície a cortar com obstáculos relevantes, limites e possíveis superfícies de bloqueio nas quais o robot cortador de relva não possa trabalhar. (Ö 27.) 9.9 Colocar o fio metálico limitador Antes de colocar o fio, leia e observe todo o capítulo "Fio metálico limitador". (Ö 12.) – Posição da unidade de acoplamento (Ö 9.
Coloque o fio metálico limitador a partir da unidade de acoplamento. Há que fazer a distinção entre uma Unidade de acoplamento interna e uma Unidade de acoplamento externa. ES EN Início com uma unidade de acoplamento externa: Fixe o fio metálico limitador (1) à esquerda ou à direita no solo, ao lado da placa de base, imediatamente junto a uma saída do fio, com um prego de fixação (2).
Colocação do fio na superfície a cortar: A colocação em ângulos agudos (inferiores a 90°) deverá ser evitada. Em cantos pontiagudos do relvado, fixe o fio metálico limitador (1) no solo com pregos de fixação (2), conforme ilustrado. (Ö 12.6) Depois de um canto de 90°, deve ser colocado, pelo menos, o comprimento de uma régua iMOW® antes de ser instalado o canto seguinte.
EN Pregue o último prego de fixação (1) à esquerda ou à direita por trás da placa de base, imediatamente junto à saída do fio. Recorte o fio metálico limitador (2), com aproximadamente 2 m de comprimento. 9.10 Ligar o fio metálico limitador ES Último prego de fixação na unidade de acoplamento interna: Conclusão da colocação do fio: SK SL PT ● Verifique a fixação do fio metálico limitador no solo. Como valor de referência, um prego de fixação por metro é suficiente.
Fio metálico limitador numa unidade de acoplamento interna: Fio metálico limitador numa unidade de acoplamento externa: Coloque o fio metálico limitador (1) em guias de cabo da placa de base e enfie-o pela base (2). Coloque o fio metálico limitador (1) na área (2) sob a placa de base. Para o fazer, enfie o fio nas saídas do fio (3, 4) e, se necessário, solte as estacas. Desligue a ficha do transformador da corrente e, em seguida, prima o botão OK. Remova a cobertura. (Ö 9.2) Prima o botão OK.
EN ES PT SL SK Entrelace as extremidades do fio livres (1) conforme ilustrado. ● Abra e segure o painel. (Ö 9.2) Coloque o fio metálico limitador (1) em guias de cabo da placa de base e enfie-o pela base (2). Ligar o fio metálico limitador: Nota: Verifique se os contactos estão limpos (não estão corroídos, sujos, etc.). Descarne a extremidade do fio esquerda (1) com uma ferramenta adequada até ao comprimento indicado X e entrelace a trança do fio. Encaixe uma bucha (1) em ambas as extremidades do fio (2).
1 Abra a alavanca de fixação esquerda (1). 2 Insira a extremidade descarnada (2) no bloco de terminais até ao encosto. 3 Feche a alavanca de fixação (1). 1 Abra a alavanca de fixação direita (1). 2 Insira a extremidade descarnada (2) no bloco de terminais até ao encosto. 3 Feche a alavanca de fixação (1). Feche as coberturas do canal do cabo (1). ● Após a conclusão dos trabalhos, prima o botão OK. Monte a cobertura. (Ö 9.
EN SK SL O robot cortador de relva só pode ser colocado em funcionamento se receber corretamente o sinal de fio emitido pela unidade de acoplamento. (Ö 11.16) ES 9.11 Acoplar o robot cortador de relva e a unidade de acoplamento PT Prima o botão OK. Se o fio metálico limitador for corretamente montado e a unidade de acoplamento estiver ligada à corrente, o LED (1) acender-se-á. Siga o capítulo "Elementos de comando da unidade de acoplamento", em particular se o LED não acender conforme descrito. (Ö 9.
Sinal de fio OK: É apresentado no visor o texto "Sinal de fio OK". O robot cortador de relva e a unidade de acoplamento estão corretamente acoplados. Prossiga com a primeira instalação premindo o botão OK. Depois de o acoplamento ter sido efetuado com êxito, o modo de energia "Padrão" é ativado. (Ö 11.10) Receção com interferências O robot cortador de relva está sem sinal de fio: É apresentado no visor o texto "Sem sinal de fio".
O percurso na margem é interrompido automaticamente por obstáculos ou por percorrer declives com uma inclinação excessiva, ou manualmente premindo o botão STOP. ● Se o percurso na margem tiver sido interrompido automaticamente, corrija a posição do fio metálico limitador ou remova os obstáculos. ● Antes de prosseguir com o percurso na margem, verifique a posição do robot cortador de relva.
O robot cortador de relva é acoplado após uma volta completa em torno da superfície a cortar. Em seguida, é perguntado se pretende realizar uma segunda volta no sentido contrário. Os tempos de atividade de segunda-feira são apresentados e o item de menu Confirmar tempos ativid. é ativado. Ao premir OK, todos os tempos de atividade são confirmados, sendo apresentado o dia seguinte.
9.14 Concluir a primeira instalação O plano de corte apresentado é confirmado com OK, sendo chamado o passo final do assistente de instalação. Remova todos os objetos estranhos (por exemplo, brinquedos, ferramentas) da superfície a cortar. Se for necessário efetuar alterações, selecione Alterar e adapte cada tempo de atividade.
9.15 Primeiro processo de corte após a primeira instalação Se a conclusão da primeira instalação coincidir com um tempo de atividade, o robot cortador de relva começará imediatamente a processar a superfície a cortar. Se a conclusão da primeira instalação ocorrer fora do tempo de atividade, será possível iniciar um processo de corte premindo o botão OK. Se não pretender que o robot cortador de relva corte a relva, selecione "Não". 10.
EN ES 11. Menu Nos submenus são listadas as opções. Os itens de lista ativos são sombreados a preto. Premir o botão OK abre uma caixa de seleção ou uma caixa de diálogo. SK O segundo nível de menu é apresentado em lista. Os submenus são selecionados premindo a cruz de comando para baixo ou para cima. Os itens de menu ativos são sombreados a preto. Caixa de seleção: CS SL PT 11.
Caixa de diálogo: – se o botão Voltar no menu principal for premido, – durante o funcionamento. Caso seja necessário guardar alterações ou confirmar mensagens, será apresentada no visor uma caixa de diálogo. O botão ativo é sombreado a preto. No caso de uma opção, é possível ativar o respetivo botão premindo a cruz de comando para a esquerda ou para a direita.
No canto superior direito do visor, são apresentadas as seguintes informações: 1. Estado de carga da bateria ou processo de carga 11.4 Menu principal 3. Hora 4. Sinal da ligação móvel 1. Estado de carga: O símbolo da bateria destina-se a apresentar o estado de carga. Durante o processo de carga, é apresentado um símbolo de uma ficha de rede em vez do símbolo de bateria. 2. Estado automático: Com o modo automático ligado, é apresentado o Símbolo do modo automático.
2. Regresso (Ö 11.6) 3. Plano de corte (Ö 11.7) Automático Duração de corte Tempos ativid. Novo plano de corte 4. Mais (Ö 11.8) Bloquear iMOW® Cortar margem Ajustes Informação 11.6 Regresso O robot cortador de relva regressa à unidade de acoplamento e carrega a bateria. Com o modo Automático ligado, o robot cortador de relva processa novamente a superfície a cortar no próximo tempo de atividade possível. O robot cortador de relva também pode ser enviado para a unidade de acoplamento com a aplicação. (Ö 10.
Nos tempos de atividade assinalados, o corte da relva é permitido. Esses tempos de atividade são marcados a preto no plano de corte. Nos tempos de atividade não assinalados, o corte da relva não é permitido. Esses tempos de atividade são marcados a cinzento no plano de corte. Siga as instruções do capítulo "Indicações sobre cortar a relva – tempos de atividade". (Ö 14.3) Terceiros têm de se manter afastados da zona de risco, em especial, durante os tempos de atividade.
11.9 Ajustes Dinâmico: A quantidade e a duração dos tempos de corte e de carga incluídos nos tempos de atividade são ajustadas automaticamente. 2. Sensor de chuva: O sensor de chuva pode ser ajustado de modo que o corte da relva à chuva seja interrompido ou não seja iniciado. ● Ajustar o sensor de chuva (Ö 11.11) 1. iMOW®: Adaptação de ajustes do aparelho (Ö 11.10) 2. Instalação: Adaptação e testes da instalação (Ö 11.13) 3. Segurança: Adaptação dos ajustes de segurança (Ö 11.16) 4.
Receção GPS: Coordenadas GPS do robot cortador de relva. (Ö 11.18) 11.12 Ajustar indicação de estado Para configurar a indicação de estado, selecione a indicação esquerda ou direita com a cruz de comando e confirme com OK. Estado carga: Indicação do símbolo da bateria juntamente com o estado de carga em percentagem Per. descanso: Duração de corte restante na semana em curso, em horas e minutos. A indicação só está disponível no tipo de plano de corte "Dinâmico".
superfícies circundantes. No menu "Início", deve ser selecionada a Sup. a cortar (Sup. principal/Sp. circundante). (Ö 12.10) 5. Cortar margem: Defina a frequência do corte da margem. Nunca – A margem nunca é cortada. Uma vez – Predefinição em que a margem é cortada uma vez por semana. Duas vezes/Três vezes/Quatro vezes/Cinco vezes – A margem é cortada duas/três/quatro/cinco vezes por semana. 6. Testar margem: Inicie o percurso na margem para verificar a colocação correta do fio.
A unidade de acoplamento é definida como ponto inicial 0 e, por predefinição, os processos de corte são aí iniciados. A frequência inicial corresponde ao valor residual calculado de 10 de 10 saídas. ● O robot cortador de relva tem de percorrer sem interrupção o comprimento completo do fio metálico limitador. ● O processo de programação será automaticamente concluído através do acoplamento do robot cortador de relva. ● Os obstáculos e erros na colocação do fio resultam numa interrupção.
● É perguntado se o processo de programação deve ser repetido. ● Em caso de confirmação com Sim, colocar o robot cortador de relva na unidade de acoplamento, confirmar com OK e fechar a tampa. O processo de programação é reiniciado. Em caso de adaptações da colocação do fio metálico limitador, o mapa da superfície a cortar de tem der criado de novo.
5. Sinal início: Ligue ou desligue o sinal sonoro emitido antes de a lâmina de corte ser ligada. 6. Tons de menu: Ligue ou desligue o sinal sonoro de clique emitido quando um menu é aberto ou uma seleção é confirmada com OK. 7. Bloq. botões: Se o bloqueio de botões estiver ligado, apenas será possível utilizar os botões do visor se o botão Voltar for mantido premido e, em seguida, a cruz de comando para a frente for premida. O bloqueio de botões ficará ativo 2 minutos após premir o último botão. 8. Acpl.
11.18 Informação – Per. descanso: Duração de corte restante na semana em curso, em horas e minutos – Data e hora – Hora início: Início do próximo processo de corte planeado – Quantidade de todos os processos de corte concluídos – Horas corte: Duração de todos os processos de corte concluídos, em horas 1. Mensagens: Lista todos os erros, avarias e recomendações ativos; a apresentação é efetuada juntamente com o momento da ocorrência.
12. Fio metálico limitador Antes de colocar o fio metálico limitador, particularmente antes da primeira instalação, leia todo o capítulo e planeie a colocação do fio com precisão. Realize a primeira instalação com o assistente de instalação. (Ö 9.) Se necessitar de apoio, o distribuidor oficial STIHL fará todo o gosto em ajudá-lo a preparar a superfície a cortar e a instalar o fio metálico limitador. Antes da fixação definitiva do fio metálico limitador, verifique a instalação. (Ö 9.
● Trajetos de ligação: Se o desvio do regresso (corredor) for utilizado, será necessário instalar trajetos de ligação no caso de travessas ou de uma unidade de acoplamento externa. (Ö 12.12) ● Reservas de fio: Para que seja mais fácil modificar posteriormente a colocação do fio metálico limitador, deverão ser instaladas várias reservas de fio. (Ö 12.15) utilização uma página para o efeito. Este esboço deverá ser atualizado caso se verifiquem alterações posteriores.
EN Obstáculo alto: Distância entre um obstáculo alto e o fio metálico limitador. 12.4 Ligar o fio metálico limitador ● Remova a ficha de rede e, em seguida, remova a cobertura da unidade de acoplamento. ● Coloque o fio metálico limitador nas guias de cabo da placa de base, passeo pela base, descarne as extremidades e ligue à unidade de acoplamento. Siga as instruções do capítulo "Primeira instalação". (Ö 9.10) ● Monte a cobertura da unidade de acoplamento e, em seguida, encaixe a ficha de rede.
relva não raspe no obstáculo. Coloque o fio metálico limitador (2) com o auxílio da régua iMOW® (3), conforme ilustrado. Distância do fio: 28 cm Se necessário, ajuste a altura de corte de modo que o robot cortador de relva não bata com o mecanismo de corte em obstáculos. Se for definida a altura de corte mais reduzida, o robot cortador de relva apenas funcionará em desníveis do terreno inferiores ao indicado. 12.6 Cantos pontiagudos 12.
Distância para a colocação do fio metálico limitador em torno de uma superfície de bloqueio: 28 cm SL O robot cortador de relva ignorará o sinal de fio de delimitação se os fios forem colocados paralelamente próximos um do outro. É necessário instalar trajetos de ligação SK – se pretender instalar superfícies circundantes. (Ö 12.10) No caso de uma instalação posterior, o laço dos fios deverá ser separado. É necessário ligar em seguida os trajetos de ligação através dos conetores com fio fornecidos.
As superfícies de bloqueio têm de ter um diâmetro mínimo de 56 cm. A distância relativamente à margem (X) deve ser superior a 44 cm. Recomendação: As superfícies de bloqueio devem ter um diâmetro máximo de 2 a 3 m. Guie o fio metálico limitador (1) da borda até ao obstáculo, coloque-o à distância correta em torno do obstáculo (2) e fixe-o ao solo com um número suficiente de pregos de fixação (3). Em seguida, coloque novamente o fio metálico limitador na borda.
Pré-requisitos: – Largura mínima entre obstáculos fixos na área da travessa 88 cm, entre objetos transitáveis 22 cm. No caso de travessas mais compridas, deverá ser tomada em consideração uma necessidade de espaço ligeiramente superior, dependendo das propriedades do solo. Sempre que possível, as travessas mais compridas deverão ser instaladas numa posição central entre obstáculos. ES PT A unidade de acoplamento (1) é instalada na superfície a cortar A.
– entre passeios ou obstáculos transitáveis (com menos de 1 cm de altura – por exemplo, caminhos): 22 cm. Modo de funcionamento: Quando o robot cortador de relva segue o fio metálico limitador desviando-se para dentro, ele tem de atravessar durante este regresso por um fio de procura. Em seguida, o robot desloca-se para o fio metálico limitador e prossegue até à unidade de acoplamento.
ES EN Os fios de procura não podem ser instalados nas áreas circundantes de cantos. Distância mínima relativamente a cantos: 2m Se estiverem instaladas várias travessas seguidas, então devem ser colocados fios de procura em cada superfície a cortar afetada. Instalação de um fio de procura: Instale o fio de procura no relvado, conforme ilustrado. O fio metálico limitador (1) tem de ser fixado na margem A com dois pregos de fixação ao solo e sem se cruzar.
metálico limitador no terreno com uma distância mínima relativamente à extremidade do terreno. Área inclinada com um declive > 15°: Em superfícies de água e pontos propícios a tropeções, como cantos e ressaltos, é necessário manter uma distância mínima de 100 cm. Área inclinada com um declive de 5° - 15°: Caso exista uma área inclinada na superfície a cortar com um declive de 5° - 15°, o fio metálico limitador poderá ser colocado por baixo da extremidade do terreno na área inclinada, conforme ilustrado.
Distâncias estreitas da margem no canto exterior: EN 12.17 Distâncias estreitas da margem SK SL PT ES Em trajetos retos, mas não em cantos, é possível reduzir a distância do fio relativamente a um obstáculo alto em 22 cm. Deste modo, obtém-se uma maior superfície cortada. Durante o percurso na margem (Ö 9.12), (Ö 11.13), certifique-se de que é mantida distância suficiente (no mínimo, 5 cm) entre o robot cortador de relva e os obstáculos.
Botão de funções (2): – Ligar e desligar a unidade de acoplamento – Ativar o regresso – Ativar a procura de quebra do fio O LED não acende: – Unidade de acoplamento e sinal de fio desligados. O LED acende-se de forma contínua: – Unidade de acoplamento e sinal de fio ligados. – O robot cortador de relva não está acoplado. O LED pisca lentamente (2 segundos ligado – brevemente desligado): – O robot cortador de relva está acoplado. Se necessário, a bateria será carregada.
No tipo de plano de corte "Dinâmico", durante os tempos de atividade, o robot cortador de relva pode sair da unidade de acoplamento a qualquer momento e cortar a relva. Como tal, durante esses períodos, ocorrem processos de corte, processos de carga e fases de repouso. O robot cortador de relva distribui automaticamente os processos de corte e de carga necessários pelo intervalo de tempo disponível. Durante a instalação, são automaticamente distribuídos tempos de atividade por toda a semana.
● Remova objetos estranhos (por exemplo, brinquedos, ferramentas) da superfície a cortar Os Tempos ativid. e a Duração de corte podem ser alterados individualmente. No tipo de plano de corte Padrão, o robot cortador de relva corta a relva e carrega exatamente durante os tempos de atividade. No tipo de plano de corte Dinâmico, os processos de corte necessários são distribuídos automaticamente pelos possíveis tempos de atividade.
Reduzir a duração de corte: (Ö 11.7) – Crescimento reduzido da relva devido a calor, frio ou seca Criar um novo plano de corte: (Ö 11.7) – A dimensão da superfície a cortar foi alterada. Nova instalação: (Ö 11.13) – Novo local da unidade de acoplamento. – Primeira colocação em funcionamento numa nova superfície a cortar 15.4 Cortar a relva no modo automático ● Ligar o modo automático: Com o modo automático ligado, é apresentado no visor o símbolo do modo automático, para além do símbolo da bateria. (Ö 11.
● Terminar o corte: Se o momento final escolhido for atingido, o robot cortador de relva dirige-se ao fio metálico limitador e imobiliza-se. Leve o aparelho para carregar a bateria na unidade de acoplamento e confirme a mensagem apresentada. (Ö 24.) É possível terminar manualmente o processo de corte em curso em qualquer altura com o botão STOP. (Ö 5.1) Acoplamento manual: ● Empurre manualmente o robot cortador de relva até à unidade de acoplamento.
Se a carga da bateria for demasiado baixa, é apresentado o símbolo de bateria correspondente. Neste caso, coloque o robot cortador de relva na unidade de acoplamento para carregar. Ative o bloqueio do aparelho antes de todos os trabalhos de manutenção ou de limpeza. (Ö 5.2) Antes de iniciar trabalhos de manutenção na unidade de acoplamento, remova a ficha de rede. Use luvas em todos os trabalhos de manutenção, especialmente em trabalhos na lâmina de corte. 16.
16.2 Limpar o aparelho Um manuseamento cuidadoso protege o aparelho contra danos e aumenta a sua vida útil. Posição de limpeza e manutenção: Antes da limpeza, certifique-se de que o botão rotativo está corretamente montado. Caso contrário, poderá entrar água no aparelho. ● Remova as sujidades com uma escova ou com um pano. Limpe também, em particular, a lâmina de corte e a unidade de acoplamento. ● Solte primeiro os restos de relva encrostados no cárter e no mecanismo de corte com uma tala de madeira.
EN ● Limpe a lâmina, o disco de arrastamento e a porca de fixação antes da montagem. Verifique a largura da lâmina A e a espessura da lâmina B com uma corrediça de medição. Se a largura da lâmina de corte for inferior a 25 mm ou se a espessura for inferior a 1,3 mm, será necessário substituir a lâmina. 16.4 Desmontar e montar a lâmina de corte ● Ative o bloqueio do aparelho (Ö 5.2) e use luvas. ● Incline lateralmente o robot cortador de relva e encoste-o a uma parede estável de forma segura.
Enrosque a porca de fixação (1) até ao encosto. Serão audíveis vários cliques durante o aperto. Verifique se a lâmina de corte assenta de forma segura agitando-a cuidadosamente. Montar o disco de arrastamento: ● Após a montagem de uma nova lâmina de corte, confirme a substituição da lâmina no menu "Assistência". (Ö 11.17) 16.5 Afiar a lâmina de corte Nunca reafie a lâmina de corte. A STIHL aconselha a substituir sempre uma lâmina de corte embotada por uma nova.
● Volte a ligar a extremidade do fio esquerda. (Ö 9.10) ● Feche o painel e coloque a cobertura da unidade de acoplamento. (Ö 9.2) Em seguida, é descrita a procura de quebras de fio no sentido dos ponteiros do relógio, ou seja, o fio metálico limitador é percorrido no sentido dos ponteiros do relógio a partir da unidade de acoplamento.
Nova colocação em funcionamento do robot cortador de relva após uma imobilização mais prolongada: Cubra a unidade de acoplamento com um balde adequado, fixando-o. ● O robot cortador de relva deve ser armazenado com as rodas fixas num compartimento fechado e com pouco pó. Certifique-se de que o aparelho está guardado fora do alcance de crianças. ● Armazene o robot cortador de relva apenas num estado operacionalmente seguro.
Lâmina de corte: 6301 702 0101 18. Acessórios – Kit STIHL S para relvados até 500 m2 – Kit STIHL L para relvados de 2000 m2 a 4000 m2 – Pregos de fixação STIHL AFN 075 Remova as estacas (1), retire a unidade de acoplamento (2) com o transformador ligado do relvado, limpe minuciosamente (com um pano húmido) e armazene.
danos causados pelo incumprimento das instruções de segurança, de funcionamento e de manutenção são da responsabilidade exclusiva do utilizador.
CS SK SL PT ES EN Desenrosque e retire os parafusos (1). Desenrosque os parafusos (1) na cobertura (2) e remova-os. Retire a cobertura (2) para cima. 0478 131 9265 B - PT Rebata a parte superior do cárter (1) para trás. Perigo de ferimentos! Não é permitido separar nenhum cabo da bateria. Perigo de curto-circuito! Desencaixe e remova sempre os cabos em conjunto com a bateria. Retire a ficha do cabo (1) (bateria).
21.1 Levantar ou transportar o aparelho 21.2 Prender o aparelho Fixe o robot cortador de relva na superfície de carga. Para tal, fixe o aparelho conforme ilustrado com meios de fixação adequados (cintas, cabos). Fixe também as peças do aparelho transportadas (por exemplo, unidade de acoplamento, peças pequenas) para que não escorreguem. Remova os cabos (1) e (2) das guias de cabos e remova a bateria (3). Perigo de ferimentos! Evite danificar a bateria. 21.
Modelo: Marca: Tipo: Identificação da série: Waiblingen, 02.11.2020 Unidade de acoplamento STIHL ADO 500 Firmware V 2.00 6301 ETSI EN 301 489-1 V 2.2.0 (2017-03) ETSI EN 301 489-3 V 2.2.1 (2017-03) ETSI EN 303 447 V 1.1.1 (2017-09) ETSI EN 301 489-52 V 1.1.0 (2016-11) ETSI EN 301 511 V 12.5.1 (2018-02) ETSI EN 303 413 V 1.1.1 (2017-12) O organismo notificado TÜV Rheinland LGA Products GmbH, N.º 0197, verificou a conformidade de acordo com o Anexo III do Módulo B da diretiva 2014/53/EU e i. V. Dr.
Potência de transmissão máxima radiada: LTE-CAT-M1: 1710 2170 MHz: 23 dBm Unidade de acoplamento ADO 500: 27 V Tensão UDC Classe de proteção III Tipo de proteção IPX4 Peso 2,7 kg Fio metálico limitador e circuito de procura: Gama de frequências: 1,0 kHz - 90 kHz Intensidade máxima do campo < 72 µA/m Transformador: Tensão de rede UAC Frequência Tensão contínua UDC Classe de proteção Tipo de proteção OWA-60E-27 2,23 A 100-240 V 50/60 Hz 27 V II IP67 Transporte de baterias STIHL: As baterias STIHL cumprem o
EN Mensagem: 0181 – Temperatura alta Placa principal Mensagem: 0186 – Temperatura baixa Bateria Possível causa: – Foi realizada uma atualização do software do aparelho – Perda de tensão – Avaria no software ou no hardware Possível causa: – Temperatura no interior do robot cortador de relva demasiado alta Possível causa: – Temperatura da bateria demasiado baixa Solução: – Deixar arrefecer o robot cortador de relva Solução: – Deixar aquecer o robot cortador de relva Mensagem: 0183 – Temperatura alta P
– Eliminar as irregularidades (orifícios, depressões) na superfície a cortar Mensagem: 0402 – Avaria motor acion. Interv. temperaturas excedido Possível causa: – Temperatura no motor de acionamento direito demasiado alta Solução: – Deixar arrefecer o robot cortador de relva Mensagem: 0405 – Avaria motor acion.
Mensagem: 1105 – Tampa aberta Processo cancelado Possível causa: – Tampa aberta durante o funcionamento automático – Tampa aberta durante o percurso na margem automático Solução: – Fechar a tampa (Ö 15.
– Verificar o LED na unidade de acoplamento – o LED vermelho tem de estar permanentemente aceso durante o funcionamento (Ö 13.1) – Colocar o robot cortador de relva na superfície a cortar – Acoplar o robot cortador de relva e a unidade de acoplamento (Ö 11.
EN Possível causa: – Toda a margem da superfície a cortar se encontra num local sem receção de rádio Solução: – Deixar aquecer ou arrefecer o robot cortador de relva, respeitando o intervalo de temperaturas da bateria (Ö 6.4) Solução: – Repetir o percurso na margem (Ö 11.13) – Contactar o distribuidor oficial STIHL para um diagnóstico detalhado Mensagem: 2050 – Adaptar plano corte Prolongar tempo ativ.
Mensagem: 2073 – Sinal GPS Sem receção no ponto inicial 3 Mensagem: 2076 – Sinal GPS Zona pretendida não encontrada Possível causa: – O ponto inicial 3 encontra-se num local sem receção de rádio Possível causa: – A zona pretendida não foi localizada ao percorrer a margem Solução: – Mude a posição do ponto inicial 3 (Ö 11.14) Solução: – Redefina a zona pretendida. Tenha em atenção se a zona pretendida e o fio metálico limitador não estão sobrepostos (Ö 10.
Solução: – Não é necessária qualquer ação, o firmware será atualizado automaticamente, se necessário – Se o problema persistir, contactar o distribuidor oficial STIHL Mensagem: 4001 – Erro de temperatura Sair do intervalo de temperaturas Possível causa: – Temperatura na bateria ou no interior do aparelho demasiado baixa ou demasiado alta Solução: – Deixar aquecer ou arrefecer o robot cortador de relva, respeitando o intervalo de temperaturas da bateria (Ö 6.
Mensagem: 4016 – Anomalia no valor do sensor botão STOP Para desbloquear premir OK Possível causa: – Erro no decurso do programa Solução: – Confirmar a mensagem com OK Mensagem: 4027 – Botão STOP premido Para desbloquear premir OK Possível causa: – O botão STOP foi premido Solução: – Confirmar mensagem com OK 25. Localização de falhas Suporte e ajuda à utilização Encontrará suporte e ajuda à utilização junto do distribuidor oficial STIHL. Em https://support.stihl.com/ oder https://www.stihl.
Avaria: O robot cortador de relva não funciona e não é apresentado nada no visor Possível causa: – O aparelho está em standby – Bateria avariada Solução: – Premir qualquer botão para ativar o robot cortador de relva – é apresentada a indicação de estado (Ö 11.
– O aparelho está em standby – Extremidades do fio metálico limitador não encurtadas Solução: – Não é necessária qualquer ação – a carga da bateria ocorre de forma automática após passar abaixo de uma determinada tensão – Verificar a alimentação de corrente da unidade de acoplamento (Ö 9.8) – Pousar o robot cortador de relva na superfície a cortar e enviá-lo novamente para a unidade de acoplamento (Ö 11.
Possível causa: – Obstáculo baixo (menos de 8 cm de altura) – O obstáculo não está preso ao solo – por exemplo, fruta no chão ou uma bola de ténis Solução: – Remover o obstáculo ou limitá-lo com uma superfície de bloqueio (Ö 12.
– Evite e remova obstáculos isolantes (por exemplo, árvores, alpendres) Avaria: O robot cortador de relva não consegue estabelecer ligação móvel Possível causa: – A superfície a cortar encontra-se num local sem receção de rádio – Módulo de rádio não ativado Solução: – Solicitar a verificação do módulo de rádio ao distribuidor oficial STIHL (#) Avaria: Não é possível aceder ao robot cortador de relva com a aplicação Possível causa: – Módulo de rádio inativo – O robot cortador de relva está em standby – Sem l
EN CS SK SL PT ES 27. Exemplos de Instalação Superfície a cortar retangular com uma única árvore e piscina Unidade de acoplamento: Local (1) diretamente encostado à casa A Superfície de bloqueio: Instalação em torno da árvore independente (3), começando por um trajeto de ligação instalado em ângulo reto relativamente à margem. Piscina: Por motivos de segurança (distância do fio prescrita), o fio metálico limitador (2) é colocado à volta da piscina B. 0478 131 9265 B - PT Distâncias do fio: (Ö 12.
Superfície a cortar em U com várias árvores independentes Unidade de acoplamento: Local (1) diretamente encostado à casa A Superfícies de bloqueio: Instalação em torno das árvores independentes, começando respetivamente pelos trajetos de ligação instalados em ângulo reto relativamente à margem (2), 2 superfícies de bloqueio são ligadas por um trajeto de ligação. Distâncias do fio: (Ö 12.
EN ES PT SL SK CS Superfície a cortar dividida em dois com lago e árvore independente Unidade de acoplamento: Local (1) diretamente encostado à casa A Superfície de bloqueio: Instalação em torno da árvore independente, começando por um trajeto de ligação instalado em ângulo reto relativamente à margem. Lago: Por motivos de segurança (distância do fio prescrita), o fio metálico limitador (2) é colocado à volta do lago B. Distâncias do fio: (Ö 12.
Superfície a cortar dividida em dois – o robot cortador de relva não consegue passar por si próprio de uma superfície a cortar para a outra. Unidade de acoplamento: Local (1) imediatamente junto aos edifícios A Superfícies de bloqueio: Instalação em torno da árvore independente e em torno da horta B, começando por um trajeto de ligação instalado em ângulo reto relativamente à margem. Distâncias do fio: (Ö 12.
EN ES PT SL SK CS Superfície a cortar com unidade de acoplamento externa (1) Unidade de acoplamento: Local (1) diretamente encostado à garagem B e atrás da casa A. Distâncias do fio: (Ö 12.
28. Software de código aberto Este produto contém software de código aberto protegido por direitos de autor, que foi publicado pelos respetivos autores sob determinados termos de licença como, por exemplo, a "GNU General Public License" (GPL), a "GNU Lesser General Public License" (LGPL), a "Apache License" ou licenças semelhantes.
Zahvaljujemo se vam za zaupanje in vam želimo veliko veselja z vašim izdelkom STIHL. Dr. Nikolas Stihl POMEMBNO! PREBERITE PRED UPORABO IN SHRANITE. 0478 131 9265 B - SL 291 292 292 293 294 295 295 296 296 296 296 296 296 297 297 297 297 297 297 298 298 299 299 300 301 301 302 302 Tiskano na papirju, beljenem brez klora. Papir je mogoče reciklirati. Zaščitni ovitek ne vsebuje halogenov.
Neposreden povratek Varnost Servis Informacije Omejitvena žica Načrtovanje polaganja omejitvene žice Napravite skico površine za košnjo Polaganje omejitvene žice Priključitev omejitvene žice Razdalje žice – uporaba merila iMOW® Ruler Ostri koti Zoženja Namestitev povezovalnih prog Zaporne površine Stranske površine Pasaže Iskalne zanke za zamaknjen povratek Natančno košenje robov Padajoč teren vzdolž omejitvene žice Priprava rezerve žice Uporaba spojnikov kabla Majhne razdalje do roba Polnilna postaja Uprav
Smer gledanja: Smer gledanja pri uporabi »levo« in »desno« v navodilih za uporabo: Uporabnik stoji za napravo in gleda naprej v smeri vožnje. Kazalo poglavij: Na ustrezna poglavja in podpoglavja, v katerih najdete dodatna pojasnila, opozarja puščica. Naslednji primer predstavlja sklic na določeno poglavje: (Ö 3.) Oznake odsekov besedila: Opomba Informacija za boljšo uporabo naprave in izogibanje morebitni napačni uporabi.
3. Opis naprave 3.1 Robotska kosilnica 1 2 3 4 5 6 7 292 Premično uležajen pokrov (Ö 5.4), (Ö 5.5) Zaščitna letev Polnilni kontakti: priključni kontakti polnilne postaje Nosilni ročaj spredaj (vgrajen v premični pokrov) (Ö 21.1) Tipka STOP (Ö 5.1) Loputa (Ö 15.2) Pogonsko kolo 8 9 10 11 12 13 14 Nosilni ročaj zadaj (vgrajen v premični pokrov) (Ö 21.1) Senzor za dež (Ö 11.10) Vrtljivi ročaj za nastavitev višine košnje (Ö 9.
EN CS SK SL PT ES 3.2 Polnilna postaja 1 2 3 4 5 6 7 8 Talna plošča Kabelska vodila za položitev omejitvene žice (Ö 9.10) Napajalnik Snemljiv pokrov (Ö 9.2) Napajalni kontakti: priključni kontakti robotske kosilnice Upravljalna plošča s tipko in lučko LED (Ö 13.
3.3 Zaslon 1 2 3 4 294 Grafični zaslon Krmilnik: Pomikanje po menijih (Ö 11.1) Tipka OK: Pomikanje po menijih (Ö 11.
ES EN 4. Kako deluje robotska kosilnica CS SK SL PT 4.1 Princip delovanja Robotska kosilnica (1) je zasnovana za samodejno obdelavo travnatih površin. Kosi travo na naključno izbranih poteh. katere ne sme naleteti, morajo biti od preostale površine za košnjo ločeni s pomočjo omejitvene žice. Da robotska kosilnica lahko prepozna meje površine za košnjo A, mora biti okrog te površine položena omejitvena žica (2). Skozi njo teče signal žice, ki ga proizvaja polnilna postaja (3).
Robotska kosilnica STIHL lahko zanesljivo in brezhibno deluje v neposredni bližini drugih robotskih kosilnic. Signal žice izpolnjuje zahteve standarda EGMF (Združenje evropskih proizvajalcev vrtnih naprav) glede elektromagnetnih emisij. 5. Varnostna oprema Naprava ima varnostno opremo, ki napravi omogoča varno delovanje in jo varuje pred nepooblaščeno uporabo. Nevarnost telesnih poškodb! Če na varnostni opremi ugotovite napako, naprave ne smete uporabiti. Obrnite se na pooblaščenega prodajalca.
Med obratovanjem se aktivira osvetlitev zaslona. Zaradi svetlobe lahko tudi v temi prepoznate robotsko kosilnico. 5.8 Zahteva za vnos kode PIN Pri aktivirani zahtevi za vnos kode PIN se pri dvigovanju robotske kosilnice zasliši signal alarma, če v roku ene minute ni vnesena koda PIN. (Ö 11.16) Robotsko kosilnico lahko zaženete izključno skupaj z dobavljeno polnilno postajo. Dodatno polnilno postajo morate seznaniti z robotsko kosilnico. (Ö 11.
upravljanje ter delo z napravo, lahko z napravo upravlja le pod nadzorom ali po nasvetih odgovorne osebe. Nikoli ne smete dovoliti, da se osebe, zlasti otroci, med delovanjem robotske kosilnice vozijo ob njej ali sedijo na njej. Nikoli ne nosite ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejo za premične dele – prav tako ne nosite nakita, kravat in šalov. Zagotovite, da je uporabnik polnoleten ali se po državnih zakonskih predpisih usposablja za poklic pod nadzorom.
Vzdrževalna dela in popravila napajalnika in kablov lahko izvajajo le pooblaščeni in šolani strokovnjaki. Nevarnost električnega udara! Poškodovanega kabla ne priklapljajte v električno omrežje in se ga dotaknite samo takrat, ko je ločen od električnega omrežja. Priključnih kablov napajalnika ne smete spreminjati (npr. krajšati). Kablov med napajalnikom in polnilno postajo ne smete podaljševati. Vtič napajalnika smete priključiti na elektroniko polnilne postaje samo v suhem in čistem stanju.
sredstvi za pritrjevanje (jermeni, vrvmi itd.) na pritrdilnih točkah, ki so opisane v navodilih za uporabo. (Ö 21.) Pri prevozu naprave upoštevajte veljavne krajevne predpise, zlasti glede varnosti pri natovarjanju in prevozu predmetov na tovornih površinah. Baterije ne puščajte v avtomobilu in je ne izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom. Z litij-ionskimi baterijami je treba pri transportu rokovati posebej previdno, še posebej je treba paziti na kratkostično varnost.
Zaradi spremembe programiranja prek aplikacije iMOW® se lahko izvedejo aktivnosti, ki jih druge osebe ne pričakujejo. O spremembah načrta za košnjo zato vedno predhodno obvestite udeležene osebe. Pred nevihtami oz. pri nevarnosti udara strele izklopite napajalnik iz električnega omrežja. Robotske kosilnice takrat ne smete uporabljati. Robotske kosilnice ne smete uporabljati istočasno z namakalno napravo, zato ustrezno prilagodite programiranje.
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini odprtega ognja. 6.9 Vzdrževanje in popravila Pred izvajanjem čiščenja-, popravil- in vzdrževalnih del aktivirajte blokado naprave in robotsko kosilnico postavite na ravno podlago. Pred izvedbo kakršnih koli del na polnilni postaji in na omejitveni žici izvlecite omrežni vtikač napajalnika. Pred izvedbo vzdrževalnih del naj se robotska kosilnica hladi približno 5 minut. Omrežni kabel sme popraviti ali zamenjati izključno pooblaščeni elektroinštalater.
ES PT Opozorilo! Nikoli se ne dotikajte vrtečega se noža. SL Opozorilo! Blokirajte napravo, preden jo dvignete ali preden na njej izvajate dela. SK Nevarnost telesnih poškodb zaradi noža za košnjo! Tudi odslužene vrtne kosilnice nikoli ne puščajte brez nadzora. Zagotovite, da so naprava in še posebej noži za košnjo hranjeni zunaj dosega otrok. 8. Obseg dobave Opozorilo! Ne sedite ali plezajte na napravo. CS Zagotovite strokovno odstranitev odslužene naprave.
* ta del je treba poiskati v kartonastem vložku znotraj embalaže. 9. Prva namestitev Za enostavno, hitro in robustno namestitev upoštevajte določila in napotke, predvsem razdaljo žice 28 cm pri polaganju. (Ö 12.) Pokošeno površino lahko povečate tako, da omejitveno žico položite bližje robu. (Ö 12.17) Zaradi varnega delovanja je razdalja žice pri polaganju nastavljena v skladu s krajevnimi okoliščinami.
EN Kratka navodila za iMOW® CS SK SL PT ES Zmanjšan prikaz strani 1: 0478 131 9265 B - SL 305
Kratka navodila za iMOW® Zmanjšan prikaz strani 2 in 3: 306 0478 131 9265 B - SL
EN Kratka navodila za iMOW® CS SK SL PT ES Zmanjšan prikaz strani 4: 0478 131 9265 B - SL 307
● Travo pred prvo namestitvijo pokosite z običajno kosilnico (optimalna višina največ 6 cm). 9.1 Napotki za polnilno postajo Zahteve glede mesta polnilne postaje: – zaščiteno, senčno. Neposredni sončni žarki lahko povzročijo povišane temperature naprave in daljše čase polnjenja baterije. Na polnilni postaji lahko kot dodatno dobavljivo opremo namestite senčilo. Z njim je robotska kosilnica bolje zaščitena pred vremenskimi vplivi. – pregledno.
Najmanjša razdalja od talne plošče do začetka pasaže: ≥ 50 cm Širina proste površine ob strani: 40 cm Največja razdalja do površine za košnjo: ≤ 12 m Pred polnilno postajo (1) mora biti ravna prosta površina (2) s polmerom najmanj 1 m. Odpravite grbine ali vdolbine. Polnilna postaja (1) je nameščena zunaj površine za košnjo (A). V kombinaciji z zunanjo polnilno postajo mora biti za zamaknjen povratek nameščena iskalna zanka. (Ö 12.
Odpiranje plošče: Zapiranje plošče: Ploščo (1) odprite naprej. Ploščo pridržite v odprtem položaju, saj bi se zaradi tečajnih vzmeti sicer samodejno zaprla. Ploščo (1) zaprite nazaj – pazite, da ne ukleščite kablov. 9.2 Priključki polnilne postaje Odstranitev pokrova: Namestite pokrov: Pokrov (1) narahlo povlecite narazen na levo in desno ter odstranite navzgor, kot je prikazano na sliki.
EN Električni kabel napeljite skozi kabelsko vodilo (1) na plošči. ● Ploščo zaprite. (Ö 9.2) ES Pokrov (1) postavite na polnilno postajo in pustite, da se zaskoči – pazite, da ne ukleščite kablov. PT 9.3 Priključitev omrežja na polnilno postajo SL Napotek: Vtič in vtičnica morata biti čista. Električni kabel napeljite skozi kabelsko vodilo (1), skozi zaščito proti izvleku kabla (2), skozi kabelski kanal (3) in naprej do napajalnika, kot je prikazano. ● Zaprite pokrov polnilne postaje. (Ö 9.2) 9.
● Zaključek prve namestitve Namestitveni vodnik mora biti v celoti dokončan, preden je robotska kosilnica pripravljena na uporabo. Namestitveni vodnik se po ponastavitvi (na tovarniške nastavitve) znova aktivira. (Ö 11.17) Pripravljalni ukrepi: ● Travo pred prvo namestitvijo pokosite z običajno kosilnico (optimalna višina največ 6 cm). Obrnite vrtilni gumb (1). Oznaka (2) kaže na nastavljeno višino košnje. Vrtilni gumb se lahko z zgornje strani sname z nastavitvenega elementa.
Upoštevajte poglavje »Napotki za polnilno postajo« (Ö 9.1) in primere nastavitev (Ö 27.) v teh navodilih za uporabo. CS Trenutni čas nastavite s pomočjo krmilnika in potrdite s tipko OK. 9.8 Namestitev polnilne postaje Napotek: Kline zabijte v tla tako, da se talna plošča polnilne postaje ne ukrivlja. Polnilno postajo (B) pritrdite na želeno mesto s štirimi klini (E).
– Obris površine za košnjo s pomembnimi ovirami, mejami in morebitnimi zapornimi površinami, kjer robotska kosilnica ne sme obratovati. (Ö 27.) Če je baterija izpraznjena, se po priklopu v desnem zgornjem kotu zaslona namesto simbola baterije prikaže simbol omrežnega vtikača in baterija se polni med polaganjem omejitvene žice. (Ö 15.7) – Položaj polnilne postaje (Ö 9.1) – Lega omejitvene žice Omejitvena žica se v kratkem času vraste v tla in je ni več mogoče videti.
Začetek pri notranji polnilni postaji: Omejitveno žico (1) pritrdite v tla s pritrditvenim žebljem (2), ki ga zabijte levo ali desno poleg talne plošče, neposredno ob izteku žice. Pred polnilno postajo (1) in za njo položite omejitveno žico (2) 0,6 m naravnost in pravokotno na talno ploščo. Nato z omejitveno žico sledite robu površine za košnjo. Omejitveno žico (1) pritrdite v tla s pritrditvenim žebljem (2), ki ga zabijte levo ali desno za talno ploščo, neposredno ob izteku žice.
Omejitveno žico (1) položite okrog površine za košnjo in okrog morebitnih ovir (Ö 12.9) in jo pritrdite na tla s pritrditvenimi žeblji (2). Razdalje preverite z merilom iMOW® Ruler. (Ö 12.5) Robotska kosilnica ne sme biti na nobeni točki oddaljena več kot 17 m od omejitvene žice, sicer ni mogoče več zaznati signala žice. Pri polaganju okrog visokih ovir, kot so betonski vogali ali visoke grede (1), morate v kotih upoštevati razdaljo od žice, da jih robotska kosilnica ne oplazi.
PT ES EN Robotsko kosilnico (1) zaustavite za polnilno postajo (2) znotraj površine za košnjo, kot je prikazano na sliki, nato pritisnite tipko OK. SK Zadnji pritrditveni žebelj pri zunanji polnilni postaji: Če akumulatorska baterija ni dovolj napolnjena za dokončanje preostalih korakov namestitvenega vodnika, je prikazano ustrezno sporočilo. V tem primeru robotsko kosilnico pustite v polnilni postaji in še naprej polnite akumulatorsko baterijo.
Pritisnite tipko OK. Omejitvena žica pri zunanji polnilni postaji: Omejitvena žica pri notranji polnilni postaji: Omejitveno žico (1) položite na območju (2) pod talno ploščo. Pri tem žico vstavite v izteka žice (3, 4) – kline po potrebi zrahljajte. Položite omejitveno žico (1) v kabelska vodila talne plošče in jo vstavite skozi podnožje (2). Priključite omejitveno žico: Napotek: Pazite, da so kontakti čisti (na njih ni korozije, umazanije ...).
SL PT ES EN Levi konec žice (1) in desni konec žice (2) skrajšajte na isto dolžino. Dolžina od izteka žice do konca žice: 40 cm Desni konec žice (1) z ustreznim orodjem izolirajte na navedeno dolžino X in prepletite pletenico žice. Levi konec žice (1) z ustreznim orodjem izolirajte na navedeno dolžino X in prepletite pletenico žice. X = 10-12 mm X = 10-12 mm 1 Odprite levo vpenjalno ročico (1). 2 Izolirani konec žice (2) vstavite do konca v povezovalni blok. 3 Zaprite vpenjalno ročico (1).
Če je bila omejitvena žica pravilno nameščena in je polnilna postaja priključena na el. omrežje, sveti lučka LED (1). Upoštevajte poglavje »Upravljalni elementi polnilne postaje«, zlasti če lučke LED ne svetijo, kot je opisano. (Ö 9.2) Namestite pokrov. (Ö 9.2) Pritisnite tipko OK. Nastavka namestite prek povezovalnih blokov. Preverite lego koncev žice v povezovalnem bloku: oba konca žice morata biti dobro pritrjena. ● Ploščo zaprite. (Ö 9.2) Vtič napajalnika priključite na el.
– Polnilna postaja je izklopljena oz. ni priključena na el. omrežje – Navit omrežni kabel blizu polnilne postaje Signal žice v redu: Na zaslonu je prikazano besedilo »Signal žice v redu«. Polnilna postaja je pravilno seznanjena z robotsko kosilnico. Po ustreznem seznanjanju se aktivira energijski način »Standardno«. (Ö 11.10) – Predolgi ali nezadostno medsebojno prepleteni konci omejitvene žice – Prekinitev omejitvene žice – Tuji signali, npr.
– Pri manjših površinah za košnjo z dolžino žice, manjšo od 80 m, je treba skupaj z omejitveno žico namestiti dodatno opremo AKM 100 (Ö 9.9) – Preverite LED-prikaz polnilne postaje (Ö 13.1) Po prvi namestitvi robotska kosilnica med delovanjem izmenično prevozi rob površine za košnjo v obeh smereh. Zato je treba pri začetni namestitvi preveriti prevoz roba v obeh smereh. – Popravite prekinitev žice – Izklopite mobilne telefone oz. sosednje polnilne postaje – Spremenite položaj polnilne postaje oz.
Po potrebi lahko vožnjo po robu po prvi namestitvi znova izvedete. (Ö 11.13) Nov načrt za košnjo se izračunava. Z rdečo tipko STOP na zgornji strani naprave lahko prekličete postopek. EN Prikazane čase aktivnosti lahko spremenite. S krmilnikom izberite želeni časovni interval in odprite z OK. (Ö 14.3) S priklopom na polnilno postajo po drugem zaključenem krogu oz. zavrnitvi vožnje po robu v nasprotni smeri je priklican naslednji korak namestitvenega vodnika.
Pogovorno okno zaprite s tipko OK. 9.15 Prva košnja po prvi namestitvi Če zaključek prve namestitve sovpada s časom aktivnosti, začne robotska kosilnica nemudoma obdelovati površino za košnjo. Z OK potrdite prikazan načrt za košnjo in prikličete zadnji korak namestitvenega vodnika. Če so potrebne spremembe, izberite Spremeni in prilagodite posamezne čase aktivnosti. Med časi aktivnosti naj se druge osebe ne zadržujejo v območju nevarnosti. Čase aktivnosti je treba ustrezno prilagoditi.
– Priklic informacij o napravah in lokacije robotske kosilnice Glavne funkcije aplikacije: – Ogled in obdelava načrta za košnjo – Začetek košnje EN PT SL Glavni meni sestavljajo 4 podmeniji, ki so prikazani kot tipke. Izbran podmeni je označen črno, odprete ga s tipko OK. 11. Meni 11.1 Navodila za upravljanje Podatkovni promet: Nakupna cena vključuje prenos podatkov iz robotske kosilnice v internet (storitev M2M). Prenos podatkov ni vedno aktiven, zato lahko traja nekaj minut.
Izbirno okno: 11.2 Prikaz stanja Podmenija »Nastavitve« in »Informacije« sta predstavljena kot zavihka. S pritiskom krmilnika v levo oz. desno izberete zavihke, s pritiskom krmilnika navzdol oz. navzgor pa podmenije. Aktivni zavihki oz. menijski vnosi so označeni črno. Nastavitvene vrednosti lahko spreminjate s pritiskom krmilnika. Trenutna vrednost je poudarjena črno. S tipko OK potrdite vse vrednosti.
Med aktivno košnjo sta na zaslonu prikazana besedilo »iMOW® kosi travo« in ustrezen simbol. Simbol in besedilne informacije se prilagodijo trenutno aktivnemu postopku. EN ES 11.3 Območje z informacijami PT Polnjenje baterije: Pri polnjenju baterije se prikaže besedilo »Baterija se polni«. SL Pomik na začetno točko: Kadar se mora robotska kosilnica pri začetku postopka košnje pomakniti na začetno točko, se prikaže besedilo »Izveden bo pomik na začetno točko«.
3. Čas: Trenutni čas je prikazan v 24-urnem formatu. 4. Signal mobilne povezave: Moč signala mobilne povezave je prikazana s 4 stolpci. Več polnih stolpcev pomeni boljši sprejem. Simbol sprejema z majhnim znakom x pomeni, da povezava z internetom ni na voljo. Med inicializacijo radijskega modula (preverjanje strojne in programske opreme – npr. po vklopu robotske kosilnice) je prikazan vprašaj. 2. Povratek (Ö 11.6) 3. Načrt košnje (Ö 11.7) Avtomatsko Trajanje košnje Časi aktivnosti Nov načrt za košnjo 4.
EN za košnjo. (Ö 14.4) Upoštevajte napotke v poglavju »Prilagodite programiranje«. (Ö 15.3) ES Trajanje košnje lahko nastavite tudi z aplikacijo. (Ö 10.) SL PT Časi aktivnosti V časih aktivnosti brez kljukice košnja ni dovoljena, v načrtu za košnjo so označeni s sivo. Shranjeni načrt za košnjo prikličete prek menija »Časi aktivnosti« v meniju »Načrt za koš.«. Pravokotne površine pri vsakem dnevu predstavljajo shranjene čase aktivnosti.
11.8 Več 2. Namestitev: prilagoditev in preizkus namestitve (Ö 11.13) 3. Varnost: prilagoditev varnostnih nastavitev (Ö 11.16) 4. Servis: vzdrževanje in servis (Ö 11.17) 1. Blokiraj iMOW®: Aktiviranje blokade naprave. Za odklepanje pritisnite prikazano kombinacijo tipk. (Ö 5.2) 2. Koš. po robu: Po aktivaciji robotska kosilnica začne kositi rob površine za košnjo. Po enem krogu se pelje nazaj do polnilne postaje in napolni baterijo. 3. Nastavitve(Ö 11.9) 4. Informacije(Ö 11.18) 11.9 Nastavitve 5.
– občutljivost senzorja za dež, – čas čakanja robotske kosilnice po dežju, dokler se površina senzorja za dež ne posuši. Pri srednji občutljivosti je robotska kosilnica pripravljena za uporabo v normalnih zunanjih pogojih. Stolpec pomaknite še bolj v levo za košnjo pri višji vlažnosti. V povsem levem položaju robotska kosilnica kosi tudi pri vlažnih zunanjih pogojih in ne prekine postopka košnje, ko kaplje dežja zadenejo senzor. Postopki koš.
● Nastavitev začetnih točk (Ö 11.14) 3. Neposreden povratek: Ustvarite interno kartiranje površine za košnjo za neposreden povratek. (Ö 11.15) 4. Stran. površine: Sprostite stranske površine. Neaktivno – standardna nastavitev. Aktivno – nastavitev, ki omogoča košnjo v stranskih površinah. V meniju »Začetek« je treba izbrati površino za košnjo (glavna/stranska površina). (Ö 12.10) 5. Koš. po robu: Določite pogostost košnje po robu. Nikoli – rob ne bo nikoli pokošen.
Pametno iskanje poti robotski kosilnici omogoča neposreden, učinkovit povratek do polnilne postaje. aktiven – Neposreden povratek je aktiven. Robotska kosilnica se prek površine za košnjo pelje do polnilne postaje. neaktiven – Neposreden povratek je neaktiven. Robotska kosilnica pelje vzdolž omejitvene žice do polnilne postaje. priučitev – ustvari se interno kartiranje površine za košnjo. Če je zemljevid že shranjen, se izbriše. Med priučitveno vožnjo se shrani interni zemljevid površine za košnjo.
zagnati. Robotsko kosilnico morate blokirati pred vsemi vzdrževalnimi deli in čiščenji, pred transportom ter preverjanjem. (Ö 5.2) ● Za sprostitev zapore naprave pritisnite prikazano kombinacijo tipk. 2. Stopnja: Nastavite lahko 4 varnostne stopnje, glede na stopnjo bodo aktivne določene blokade in zaščitne naprave. – Brez: Robotska kosilnica je nezaščitena.
– Napolnjenost: Napolnjenost baterije v odstotkih Koda PIN pri varnostni stopnji »Brez« ni potrebna. 11.18 Informacije 2. Iskanje prekinitve žice: Če je omejitvena žica prekinjena, na polnilni postaji hitro utripa rdeča lučka LED. (Ö 13.1) ● Iskanje prek. žice (Ö 16.7) 3. Zimski počit.: S tipko OK robotsko kosilnico nastavite na zimski počitek. Nastavitve se bodo ohranile, ura in datum pa bosta ponastavljena.
– Čas kroga: Trajanje kroga okrog površine za košnjo v minutah in sekundah – SW: Različica programske opreme radijskega modula – Začetne točke 1 – 4: Razdalja vseh začetnih točk polnilne postaje v metrih, merjeno v smeri urnega kazalca. (Ö 11.14) – Ser.-No.: Serijska številka radijskega modula – Modem SN: Serijska številka modema – Obseg: Obseg površine za košnjo v metrih – Koš. po robu: Pogostost košnje po robu na teden (Ö 11.13) 5.
● Koti: Izogibajte se polaganju v ostre kote (manjše od 90°) ● Iskalne zanke: Pri uporabi zamaknjenega povratka (prehoda) morate pri pasažah oz. zunanjih polnilnih postajah namestiti iskalne zanke. (Ö 12.12) ● Rezerve žice: Da lahko naknadno lažje spremenite polaganje omejitvene žice, pripravite več rezerv žice. (Ö 12.15) Površine za košnjo se ne smejo prekrivati. Upoštevajte najmanjšo razdaljo ≥ 1 m med omejitvenimi žicami dveh površin za košnjo.
12.5 Razdalje žice – uporaba merila iMOW® Ruler Omejitveno žico (1) položite nad zemljo in jo na neravninah pritrdite z dodatnimi pritrditvenimi žeblji (2). Tako preprečite, da bi nož za košnjo prerezal žico. 12.4 Priključitev omejitvene žice ● Iztaknite omrežni vtič in nato snemite pokrov polnilne postaje. ● Položite omejitveno žico in kabelska vodila talne plošče, jih vstavite skozi podnožje, konce izolirajte in jih priključite na polnilno postajo. Upoštevajte napotke v poglavju »Prva namestitev«. (Ö 9.
EN SL PT ES 12.6 Ostri koti Robotska kosilnica lahko prevozi sosednje površine, kot so poti, če je stopnja terena, ki ga je treba premagati, manjša od +/– 1 cm. Najmanjša razdalja od žice je 44 cm. V ostrih kotih trate (45° – 90°) položite omejitveno žico, kot je prikazano. Oba kota morata biti na razdalji najmanj 28 cm, tako da lahko robotska kosilnica prevozi rob. Kotov, manjših od 45°, ne vključite v položitev žice.
Podjetje STIHL priporoča, da povezovalne proge položite skupaj z ustreznimi zapornimi oz. stranskimi površinami, ko polagate žico. Pri naknadni namestitvi prekinite zanko žice, povezovalne proge morajo biti nato priključene z dobavljenimi spojniki kabla. (Ö 12.16) – okrog ovir, ki so prenizke. Najmanjša višina: 8 cm Podjetje STIHL priporoča, ● da ovire odstranite oz. jih izključite z zapornimi površinami, ● da zaporne površine po prvi namestitvi oz.
Omejitveno žico (1) speljite z obrobja do ovire, s pravo razdaljo jo položite okoli ovire (2) in z zadostnim številom pritrditvenih žebljev (3) pritrdite na tla. Nato omejitveno žico položite nazaj do obrobja. Med oviro in obrobjem je omejitveno žico treba položiti vzporedno v povezovalno progo. Pri tem je pomembno, da smer polaganja okrog zaporne površine ostane enaka (Ö 12.8) 12.
Na začetku in koncu pasaže je treba lijakasto položiti omejitveno žico (1), kot je prikazano. Tako se izognete neželeni vožnji robotske kosilnice po pasaži med postopkom košnje. Ureditev pasaže: Mere so v veliki meri odvisne od okolja in terena. Pri pasažah z lijakastim začetkom oz. koncem vedno preverite, ali lahko robotska kosilnica te pasaže dejansko tudi prevozi. Omejitveno žico levo in desno od vhoda pasaže položite naravnost tako, da je oddaljena približno za dolžino naprave.
EN Če je ena za drugo nameščenih več pasaž, je treba na vsako tako površino za košnjo namestiti iskalne zanke. ES Iskalne zanke pri uporabi zunanje polnilne postaje: V pasažah omejitveno žico (1) položite vzporedno in jo z zadostnim številom pritrditvenih žebljev (2) pritrdite na tla. Na začetku in na koncu pasaže uredite lijakast uvoz in izvoz. Levo in desno poleg dovoza do zunanje polnilne postaje je treba namestiti dve iskalni zanki (1), in sicer pod kotom 90° na omejitveno žico.
● Iskalno zanko pritrdite na tla z zadostnim številom pritrditvenih žebljev. 12.13 Natančno košenje robov Vzdolž visokih ovir do 26 cm nastane široka proga z nepokošeno travo. Po potrebi lahko okoli visokih ovir položite obrobne tlakovce. Najmanjša širina obrobnih tlakovcev: 12.14 Padajoč teren vzdolž omejitvene žice Napotek: Za robustno namestitev priporočamo, da položite omejitveno žico na terenu z naklonom največ 10° (17 %).
12.16 Uporaba spojnikov kabla Za podaljševanje omejitvene žice ali povezovanje nepovezanih koncev žice lahko uporabljate izključno dobavljene spojnike kabla, napolnjene z gelom, ki so bili dobavljeni kot dodatna oprema. Preprečujejo predčasno obrabo (npr. korozijo koncev žice) in zagotavljajo optimalno povezavo. Proste, neizolirane konce žice (1) do konca zataknite v spojnik kabla (2). Spojnik kabla stisnite z ustreznimi kleščami – pazite, da se ustrezno zaskoči.
Majhne razdalje do roba na zunanjem vogalu: – Vklop in izklop polnilne postaje – Aktiviraj povratek – Aktiviraj iskanje preloma žice Lučka LED ne sveti: – Polnilna postaja in signal žice sta izklopljena. Lučka LED neprekinjeno sveti: – Polnilna postaja in signal žice sta vklopljena. – Robotska kosilnica ni priključena. Lučka LED utripa počasi (2 sekundi vkl. – hitro izkl.): – Robotska kosilnica je priključena, baterija se po potrebi polni. Omejitveno žico (1) položite na zunanjem vogalu, kot je prikazano.
Zmleti ostanki obrezovanja tlom vračajo organske hranilne snovi in tako služijo kot naravno gnojilo. Potreba po gnojilu se tako močno zmanjša. 14.3 Časi aktivnosti Kadar je izbran »Standarden« načrt za košnjo, robotska kosilnica kosi med celotnim časom aktivnosti in košnjo prekine le med polnjenjem. Kadar je izbran »Dinamičen« načrt za košnjo, lahko robotska kosilnica med časi aktivnosti kadar koli zapusti polnilno postajo in kosi trato. V tem času se zato izvajajo postopki košnje, polnjenja in mirovanja.
Zelo visoko travo pred uporabo robotske kosilnice na kratko pokosite z običajno kosilnico (npr. po daljši prekinitvi). Zapiranje lopute: Loputo previdno poklopite ter pustite, da se zaskoči. Robotsko kosilnico lahko zaženete le pri popolnoma zaprti loputi. 15.2 Loputa Robotska kosilnica je opremljena z loputo, ki ščiti zaslon pred vremenskimi vplivi in nepooblaščenim upravljanjem. Če se loputa med uporabo robotske kosilnice odpre, se postopek zaustavi in nož za košnjo in robotska kosilnica se ustavita.
Površine za košnjo, ki jih robotska kosilnica doseže prek pasaže, se obdelujejo samo, če so v tej površini definirane začetne točke. 15.5 Košnja, neodvisna od časov aktivnosti ● Priključeno robotsko kosilnico aktivirajte s pritiskom tipke. S tem se vklopi tudi polnilna postaja. Površine za košnjo s polnilno postajo: ● Takojšnja košnja: Prikličite ukaz Začni košnjo (Ö 11.5). Postopek košnje se začne takoj in traja do izbranega časa. Izberete lahko začetno točko, če je ta na voljo.
Robotsko kosilnico nekoliko dvignite za nosilni ročaj (1), da razbremenite pogonska kolesa. Napravo, oprto na sprednja kolesa, potisnite v polnilno postajo. 15.7 Polnjenje baterije Baterijo polnite izključno s polnilno postajo. Baterije nikoli ne razstavljajte in je ne polnite z zunanjim polnilnikom. Samodejno polnjenje: Pri košnji polnjenje poteka samodejno po vsakem zaključku postopka košnje, ko se robotska kosilnica priklopi na polnilno postajo.
Tedenska vzdrževalna dela: ● Očistite napravo. (Ö 16.2) Letna vzdrževalna dela: ● STIHL priporoča letni pregled v zimskih mesecih pri specializiranem trgovcu za STIHL. Pri tem je potrebno predvsem vzdrževanje baterije, elektronike in programske opreme. Da bo lahko specializirani trgovec ustrezno opravil vsa vzdrževalna dela, nastavite varnostno stopnjo na »brez« ali trgovcu sporočite uporabljeno kodo PIN. 16.2 Čiščenje naprave Skrbna nega ščiti napravo pred okvarami in podaljšuje njeno življenjsko dobo.
Demontaža noža za košnjo: Obe spojki (1) na sojemalni plošči pritisnite z eno roko in ju zadržite. Z drugo roko odvijte pritrditveno matico (2). Snemite nož za košnjo skupaj s pritrditveno matico. Širino noža A in debelino noža B preverite s kljunastim merilom. Če je nož za košnjo na določenem mestu ožji od 25 mm ali tanjši od 1,3 mm, ga morate zamenjati. 16.4 Odstranitev in vgradnja noža za košnjo ● Aktivirajte blokado naprave (Ö 5.2) in si nadenite zaščitne rokavice.
ES EN Vgradnja sojemalne plošče: ● Po vgradnji novega noža za košnjo potrdite zamenjavo noža v meniju »Servis«. (Ö 11.17) 16.5 Brušenje noža za košnjo PT Noža za košnjo nikoli ne brusite. SL STIHL priporoča, da top nož vedno zamenjate z novim. 16.6 Vgradnja in odstranjevanje sojemalne plošče Vstavite snemalnik (F) in ga obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca. Za čiščenje kosilne naprave lahko sojemalno ploščo odstranite.
● Znova priključite levi konec žice. (Ö 9.10) ● Če je bila prekinitev žice uspešno odpravljena, zasveti rdeča lučka LED. (Ö 13.1) 16.8 Shranjevanje in prezimovanje Pri prekinitvi obratovanja robotske kosilnice (npr. čez zimo, vmesno skladiščenje) upoštevajte naslednja navodila: ● Napolnite baterijo. (Ö 15.7) 1 Odprite levo vpenjalno ročico (1). 2 Konec žice (2) izvlecite iz spojnega bloka in znova zaprite vpenjalno ročico. ● Zaprite ploščo in namestite pokrov polnilne postaje. (Ö 9.
● Trdno privijte vse vijake, zamenjajte nečitljiva opozorila o nevarnostih in napotke na napravi, preverite celotno napravo glede obrabe ali poškodb. Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte. ● Vklopite avtomatski način. (Ö 11.7) ● Morebitne motnje na napravi je treba odpraviti pred skladiščenjem. 16.9 Odstranjevanje polnilne postaje ● Po potrebi aktivirajte energijski način (Ö 11.10) in vklopite GPS-zaščito. (Ö 5.9) Temperatura v skladiščnem prostoru ne sme biti nižja od 5 °C.
● Proste konce omejitvene žice zaščitite pred okoljskimi vplivi – npr. prelepite z ustreznim izolirnim trakom. ● Pri ponovni namestitvi polnilno postajo namestite kot pri prvi namestitvi – zlasti levi in desni konec omejitvene žice priključite s strani. (Ö 9.10) 17. Običajni nadomestni deli Nož za košnjo: 6301 702 0101 18. Oprema – STIHL Kit S za travnate površine do 500 m2 – STIHL Kit L za travnate površine od 2000 m2 do 4000 m2 19.
EN – škoda na napravi zaradi uporabe nadomestnih delov slabše kakovosti, SL PT ES – škoda, ki je nastala zaradi nepravočasnega ali nezadostnega vzdrževanja oziroma zaradi vzdrževalnih del in popravil, ki niso bila opravljena v delavnicah specializiranih trgovcev. Embalaža, naprava in oprema so narejeni iz materialov, ki se lahko reciklirajo in jih je treba temu primerno odstraniti. SK 20. Varovanje okolja Vrtilni gumb (1) potegnite navzgor.
Nevarnost telesnih poškodb! Na baterijah ne smete prekiniti nobenega kabla. Nevarnost kratkega stika! Vedno snemite kable in jih odstranite skupaj z baterijo. 21.1 Dviganje ali nošenje naprave Kabel (1) in kabel (2) snemite iz kabelskih vodil in odstranite baterijo (3). Nevarnost poškodb! Preprečite poškodbe baterije. 21. Transport Izvlecite kabelski vtič (1) (battery). 358 Robotsko kosilnico dvignite in nesite za sprednji nosilni ročaj (1) in za zadnji nosilni ročaj (2).
vrsta: znamka: tip: serijska oznaka: Kosilnico zavarujte na tovorni površini. Napravo pritrdite z ustreznimi pritrdili (pasovi, vrvmi), kot je prikazano. Pripadajoče dele naprave (npr. polnilno postajo, manjše dele) prav tako zavarujte pred zdrsom. 22. Izjava o skladnosti 22.1 Izjava EU o skladnosti za električno robotsko kosilnico z baterijskim pogonom (RMI) in s polnilno postajo (ADO) Proizvajalec: STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Avstrija ANDREAS STIHL AG & Co.
Raven zvočnega 52 dB(A) tlaka LpA Negotovost KpA 2 dB(A) Po 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Izmerjena raven 60 dB(A) zvočne moči LWA 2 dB(A) Negotovost KWA LWA + KWA 62 dB(A) Dolžina 60 cm Širina 43 cm Višina 27 cm Moč Naziv baterije Energija baterije Kapaciteta baterije Teža 60 W AAI 100.
Za boljšo zmogljivost baterije robotska kosilnica po pošiljanju sporočila preide v stanje pripravljenosti in onemogoči prenos podatkov. Sporočilo: 0001 – Podatki so posodob. Za sprostitev pritisnite OK Možni vzroki: – Poteka posodobitev programske opreme naprave – Izguba napetosti – Napaka strojne oz.
Sporočilo: 0305 – Napaka pog. motorja Levo kolo je zagozdeno Sporočilo: 0502 – Napaka mot. za koš. Temperaturno območje preseženo Sporočilo: 0703 – Baterija izpraznjena Napetost baterije prenizka Možni vzroki: – Preobremenitev na levem pogonskem kolesu Možni vzroki: – Temperatura motorja za košnjo previsoka Možni vzroki: – Napetost baterije prenizka Rešitev: – Očistite robotsko kosilnico (Ö 16.
Sporočilo: 1105 – Loputa odprta Postopek preklican Možni vzroki: – Odprta loputa med samodejnim delovanjem – Odprta loputa med samodejno vožnjo po robu Rešitev: – Zaprite loputo (Ö 15.2) Sporočilo: 1120 – Pokrov blokiran Preverite pokrov Pritisnite OK Možni vzroki: – Prepoznano trajno trčenje – Neravnine okoli talne plošče polnilne postaje ali pod njo Rešitev: – Osvobodite robotsko kosilnico, po potrebi odstranite ovire oz.
Sporočilo: 1180 – Priklop iMOW® na polnilno postajo Samodejni priklop na polnilno postajo ni mogoč Možni vzroki: – Polnilne postaje ni bilo mogoče najti – Začetek oz. konec pasaže je bil napačno nameščen Rešitev: – Preverite lučke LED na polnilni postaji, po potrebi vklopite polnilno postajo (Ö 13.1) – Preverite priklop na polnilno postajo (Ö 15.6) – Preverite lijakast uvoz in izvoz pasaže (Ö 12.11) Sporočilo: 1190 – Napaka pol.
EN Možni vzroki: – Temperatura baterije med polnjenjem prenizka oz. previsoka Možni vzroki: – Košnja na stranski površini uspešno končana Možni vzroki: – Začetna točka 2 je zunaj radijskega dosega Rešitev: – Počakajte, da se robotska kosilnica ogreje oz. ohladi – upoštevajte dovoljeno temperaturno območje baterije Rešitev: – Robotsko kosilnico prinesite na površino za košnjo in jo za polnjenje baterije priklopite na polnilno postajo (Ö 15.6) Rešitev: – Spremenite položaj začetne točke 2 (Ö 11.
Sporočilo: 2075 – Signal GPS Ni sprejema v želenem območju Sporočilo: 2090 – Radijski modul Obrnite se na spec. trgovca Sporočilo: 2400 – iMOW® uspešno ponastavljen na tovarniške nastavitve Možni vzroki: – Želeno območje je zunaj radijskega dosega Možni vzroki: – Komunikacija z radijskim modulom je motena. Možni vzroki: – Robotska kosilnica je ponastavljena na tovarniške nastavitve Rešitev: – Ponovno določite želeno območje (Ö 10.
Sporočilo: 4004 – Čas zaviranja prekoračen Za sprostitev pritisnite OK Možni vzroki: – Napaka v poteku programa – Napačna položitev žice – Ovire na območju omejitvene žice Rešitev: – Sporočilo potrdite z OK – Položitev žice, še posebej na območju kotov, preverite z merilom iMOW® Ruler (Ö 12.5) – Odstranite ovire Sporočilo: 4005 – Čas ustavitve noža prekoračen Za sprostitev pritisnite OK Možni vzroki: – Napaka v poteku programa – Izgubljen signal žice (npr.
– Napravo je zagnala nepooblaščena oseba Rešitev: – Nastavite datum in čas (Ö 11.10) – Nastavite čase aktivnosti (Ö 11.7) – Nastavite varnostno stopnjo na »Srednja« ali »Visoka« (Ö 11.
Rešitev: – Nastavitev jezik (Ö 9.7) Motnja: Na površini za košnjo nastajajo rjava mesta (polna prsti) Možni vzroki: – Čas košnje je glede na površino za košnjo predolg – Omejitvena žica je bila položena v preozkih radijih – Napačno nastavljena velikost površine za košnjo Rešitev: – Skrajšajte čas košnje (Ö 11.7) – Popravite potek omejitvene žice (Ö 12.) – Napravite nov načrt košnje (Ö 11.
– Napačno položena omejitvena žica na območju polnilne postaje Rešitev: – Ponovno seznanite robotsko kosilnico in polnilno postajo – pri tem pazite, da je robotska kosilnica pri seznanjanju postavljena naravnost v polnilni postaji (Ö 11.16) – Ponovno položite omejitveno žico – pazite na pravilen potek na območju polnilne postaje (Ö 9.9) Preverite ustrezen priklop koncev omejitvene žice na polnilni postaji (Ö 9.
Rešitev: – Namestite AKM 100 (#) – Obrnite se na specializiranega trgovca (#) Motnja: Robotska kosilnica ne sprejema signala GPS Možni vzroki: – Pravkar poteka postopek vzpostavitve satelitske povezave – V dosegu so največ 3 sateliti – Naprava je zunaj dosega Rešitev: – Ukrepanje ni potrebno, vzpostavljanje povezave lahko traja nekaj minut – Izognite se oviram (npr.
27. Primeri namestitve Pravokotna površina za košnjo z enim drevesom in bazenom Polnilna postaja: Mesto (1) neposredno ob hiši A Zaporna površina: Namestitev okoli prostostoječega drevesa (3), izhajajoč iz povezovalne proge, nameščene do roba v pravem kotu. Bazen: Zaradi varnostnih razlogov (predpisana razdalja žice) je omejitvena žica (2) položena okoli bazena B. 372 Razdalje žice: (Ö 12.5) Razdalja do roba: 28 cm Razdalja do sosednje prevozne površine (npr.
EN ES PT SL SK CS Površina za košnjo v obliki črke U z več prostostoječimi drevesi Polnilna postaja: Mesto (1) neposredno ob hiši A Zaporne površine: Namestitev okoli prostostoječih dreves, izhajajoč iz povezovalnih prog, nameščenih pravokotno od roba (2), dve zaporni površini sta povezani s povezovalno progo. Programiranje: Po določitvi velikosti površine za košnjo nadaljnje prilagoditve niso potrebne.
Dvodelna površina za košnjo z ribnikom in prostostoječim drevesom Polnilna postaja: Mesto (1) neposredno ob hiši A Zaporna površina: Namestitev okoli prostostoječega drevesa, izhajajoč iz povezovalne proge, nameščene do roba v pravem kotu. Ribnik: Zaradi varnostnih razlogov (predpisane razdalje žice) je omejitvena žica (2) položena okoli ribnika B. Razdalje žice: (Ö 12.5) Razdalja do roba: 28 cm Razdalja do sosednje prevozne površine (npr.
EN ES PT SL SK CS Dvodelna površina – robotska kosilnica se ne more sama peljati z ene površine za košnjo na drugo. Polnilna postaja: Mesto (1) neposredno ob hišah A Zaporne površine: Namestitev okoli prostostoječega drevesa in okoli zelenjavnega vrta B, ki izhaja iz povezovalne proge, nameščene pod pravim kotom glede na rob. Razdalje žice: (Ö 12.5) Razdalja do sosednje prevozne površine (npr.
Površina za košnjo z zunanjo polnilno postajo (1): Polnilna postaja: Mesto (1) neposredno ob garaži B in za hišo A. Razdalje žice: (Ö 12.5) Razdalja do roba: 28 cm Razdalja do sosednje prevozne površine (npr. terase) s stopnjo terena, ki je manjša od +/- 1 cm: 0 cm Razdalja do vodne površine: 100 cm Iskalne zanke: Namestitev dveh iskalnih zank (2) za uporabo funkcije zamika povratka. (Ö 11.13) Najmanjša razdalja do vstopa v pasažo: 376 2m Pazite na najmanjšo razdaljo do kotov. (Ö 12.
SK SL PT ES EN licenca priznava pravico do izvirne kode te programske opreme in/ali do drugih dodatnih podatkov, lahko to ohranite v časovnem obdobju treh let po naši zadnji dobavi izdelka in, če to zahtevajo licenčni pogoji, dokler vam za izdelek nudimo podporo za stranke. Popolno, ustrezno izvorno kodo lahko prejmete, če nam pošljete e-poštno sporočilo na naslov: oss@stihl.de. Če želite popolno, ustrezno izvorno kodo prejeti na fizičnem mediju (kot je npr.
378 0478 131 9265 B - SL
Ďakujeme vám za vašu dôveru a želáme vám veľa radosti s výrobkom spoločnosti STIHL. Dr. Nikolas Stihl DÔLEŽITÉ! PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE. 0478 131 9265 B - SK 381 382 382 383 384 385 385 386 386 386 386 386 387 387 387 387 387 387 387 388 389 389 390 390 391 391 392 Vytlačené na papieri bielenom bez chlóru. Papier je recyklovateľný. Ochranný obal neobsahuje halogény.
Nastavenie dažďového senzora Nastavenie indikátora stavu Inštalácia Nastavenie východiskových bodov Priama cesta domov Bezpečnosť Servis Informácie Obmedzovací vodič Naplánovanie položenia obmedzovacieho vodiča Vytvorenie náčrtu kosenej plochy Natiahnutie obmedzovacieho vodiča Pripojenie obmedzovacieho vodiča Vzdialenosti drôtov – použitie iMOW® Ruler Ostré rohy Zúžené miesta Inštalácia prepájacích dráh Zakázané plochy Vedľajšie plochy Uličky Vyhľadávacie slučky pre posunutú návratovú dráhu domov Presné kos
2.3 Vysvetlivky na čítanie návodu na obsluhu Obrázky a texty popisujú určité manipulačné kroky. V návode na obsluhu sú vysvetlené tiež všetky obrázkové symboly umiestnené na stroji. Smer pohľadu: Definícia smeru pohľadu v tomto návode na obsluhu pri označení smeru „vľavo“ a „vpravo“: Obsluha stroja stojí za strojom a pozerá sa dopredu v smere jazdy. Odkaz na kapitolu: Šípka ukazuje na príslušné kapitoly a podkapitoly, v ktorých môžete nájsť ďalšie vysvetlenie.
3. Popis stroja 3.1 Kosačka-robot 1 2 3 4 5 6 382 Pohyblivo uložená kapota (Ö 5.4), (Ö 5.5) Ochranná lišta Nabíjacie kontakty: Kontakty na pripojenie k nabíjacej stanici Držiak na nosenie vpredu (zabudovaný do pohyblivej kapoty) (Ö 21.1) Tlačidlo STOP (Ö 5.1) Klapka (Ö 15.2) 7 8 9 10 11 12 13 Hnacie koleso Držiak na nosenie vzadu (zabudovaný do pohyblivej kapoty) (Ö 21.1) Dažďový senzor (Ö 11.10) Krídlová matica na prestavenie výšky kosenia (Ö 9.
EN CS SK SL PT ES 3.2 Nabíjacia stanica 1 2 3 4 5 6 7 8 Základová doska Vedenie kábla na položenie obmedzovacieho vodiča (Ö 9.10) Sieťový napájací adaptér Odnímateľný kryt (Ö 9.2) Nabíjacie kontakty: Kontakty na pripojenie ku kosačkerobotu Ovládací panel s tlačidlom a ukazovateľom LED (Ö 13.
3.3 Displej 1 2 3 4 384 Grafický displej Smerový ovládač: Navigácia v ponukách (Ö 11.1) Tlačidlo OK: Navigácia v ponukách (Ö 11.
ES EN 4. Princíp fungovania kosačky-robota CS SK SL PT 4.1 Princíp činnosti Kosačka-robot (1) je koncipovaná na automatickú údržbu trávnatých plôch. Kosí trávnik po náhodne zvolených dráhach. Aby dokázala kosačka-robot rozpoznať hranice kosenej plochy A, musí byť po okraji tejto plochy natiahnutý obmedzovací vodič (2). Cezeň prechádza drôtový signál, ktorý sa vytvára v nabíjacej stanici (3).
Pri vypnutom automatickom režime a na vykonanie fáz kosení nezávisle od nastavenej doby činnosti je možné aktivovať kosenie v ponuke menu „Štart”. (Ö 11.5) Kosačku-robota STIHL môžete spoľahlivo a bez poruchy prevádzkovať v bezprostrednej blízkosti iných kosačiek-robotov. Drôtový signál spĺňa štandard elektromagnetických emisií združenia EGMF (Európska federácia výrobcov záhradnej techniky). hlásenie aktívne, kosačku-robota nebude možné uviesť do prevádzky a bude v bezpečnom stave. (Ö 24.
5.5 Ochrana pri nadvihnutí Keď sa kosačka-robot nadvihne za kapotu, kosenie sa okamžite preruší. Žací nôž sa v priebehu niekoľkých sekúnd úplne zastaví. 5.6 Snímač sklonu Ak dôjde počas prevádzky k prekročeniu povoleného sklonu svahu, kosačka-robot okamžite zmení smer jazdy. Pri preklopení sa vypne pohon kolies aj žací motor. Kosačka-robot je vybavený GPS prijímačom. Pri aktivovanej ochrane GPS je majiteľ stroja upozornený, že sa stroj uviedol do prevádzky mimo domov. oblasti.
Pri tomto školení treba používateľa upozorniť najmä na to, že pri práci so strojom je potrebná maximálna starostlivosť a koncentrácia. Aj keď tento stroj obsluhujete podľa predpisov, stále zostávajú zostatkové riziká. Ohrozenie života udusením! Hrozí riziko udusenia detí hrajúcich sa s obalovým materiálom. Obalový materiál vždy uchovávajte mimo dosahu detí. Stroj je možné zveriť, resp. zapožičať iba osobám, ktoré boli s týmto modelom a jeho používaním dôkladne oboznámené.
6.3 Varovanie – nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Z hľadiska bezpečnosti je mimoriadne dôležitý bezchybný stav sieťového kábla a sieťovej zásuvky sieťového napájacieho adaptéra. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom, nesmú sa používať poškodené ani predpisom nevyhovujúce prívodné káble, spojky, zásuvky, vidlice a zástrčky.
Akumulátor chráňte pred dažďom a vlhkosťou – neponárajte ho do kvapaliny. Akumulátor nevystavujte mikrovlnnému žiareniu ani vysokému tlaku. Kontakty akumulátora nikdy neprepájajte kovovými predmetmi (nebezpečenstvo skratu). Skratom sa môže akumulátor poškodiť. Nepoužívaný akumulátor uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti od kovových predmetov (napr. klincov, mincí, šperkov).
Stroj nikdy nepoužívajte, ak sú bezpečnostné zariadenia poškodené alebo ak nie sú namontované. Bezpečnostné zariadenia, ktoré sú nainštalované na stroji, sa nesmú odstrániť ani inak vyradiť z činnosti. Pred použitím stroja je potrebné vymeniť všetky chybné, ako aj opotrebované a poškodené diely. Nečitateľné alebo poškodené výstražné a bezpečnostné symboly na stroji sa musia obnoviť. Náhradné nálepky, ako aj všetky ostatné náhradné diely vám poskytne špecializovaný predajca výrobkov STIHL.
Pozor – nebezpečenstvo úrazu! Rukami ani nohami nikdy nezasahujte do priestoru rotujúcich nožov. Nikdy sa nedotýkajte rotujúceho rezného noža. – pred prepravovaním stroja, Pred búrkou, resp. v prípade rizika zásahu bleskom, odpojte sieťový napájací adaptér od elektrickej siete. V takom prípade sa kosačka-robot nesmie uvádzať do prevádzky. – pred kontrolou alebo čistením stroja, Kosačka-robot so zapnutým elektromotorom sa nikdy nesmie prevrátiť ani zdvíhať.
Používajte len náradie, príslušenstvo alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre tento stroj schválené firmou STIHL alebo sú technicky rovnocenné, ináč môže vzniknúť nebezpečenstvo poranenia osôb alebo poškodenia stroja. V prípade otázok sa obráťte na špecializovaného predajcu. Vlastnosti originálneho náradia, príslušenstva a náhradných dielov STIHL sú optimálne zladené so strojom a so všetkými požiadavkami užívateľa.
7. Popis symbolov 8. Rozsah dodávky Výstraha! Nikdy sa nedotýkajte rotujúceho noža. Upozornenie! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu. Varovanie! Počas kosenia držte deti vo vzdialenosti od stroja a kosenej plochy. Výstraha! Počas prevádzky udržiavajte od stroja bezpečný odstup. Riziko úrazu osôb zdržujúcich sa v pracovnej oblasti. Výstraha! Nikdy sa nedotýkajte rotujúceho rezného noža. Výstraha! Pred nadvihnutím stroja, resp.
EN 9. Úvodná inštalácia PT ES Pre jednoduchú, rýchlu a robustnú inštaláciu dodržiavajte predpisy a upozornenia, najmä na vzdialenosť drôtu 28 cm pri položení. (Ö 12.) SK SL Existuje možnosť zväčšiť kosenú plochu prostredníctvom obmedzovacieho vodiča položeného bližšie k okraju. (Ö 12.17) Pre bezpečnejšiu funkciu treba obmedzovací vodič pri položení prispôsobiť miestnym skutočnostiam.
iMOW® Skrátená verzia návodu Zmenšené zobrazenie strany 1: 396 0478 131 9265 B - SK
EN iMOW® Skrátená verzia návodu CS SK SL PT ES Zmenšené zobrazenie strán 2 a 3: 0478 131 9265 B - SK 397
iMOW® Skrátená verzia návodu Zmenšené zobrazenie strany 4: 398 0478 131 9265 B - SK
– prehľadné. Nabíjacia stanica musí byť na zvolenom stanovisku dobre viditeľná, aby nepredstavovala riziko zakopnutia. – v bezprostrednej blízkosti vhodnej zásuvky. Sieťová prípojka môže byť vzdialená od nabíjacej stanice iba tak, že prípadné elektrické káble môžu byť pripojené tak k nabíjacej stanici, ako aj k elektrickej sieti, elektrický kábel sieťového zdroja nesmie byť upravený. Odporúča sa nabíjačka s prepäťovou ochranou. – bez zdrojov rušenia. Kovy, oxidy železa alebo magnetické, príp.
Interná nabíjacia stanica: Nabíjacia stanica (1) sa nainštaluje mimo kosenej plochy (A). Pri posunutej návratovej dráhe k externej nabíjacej stanici je nutné nainštalovať vyhľadávacie slučky. (Ö 12.12) Potrebný priestor pre externú nabíjaciu stanicu: Nabíjacia stanica (1) sa inštaluje v rámci kosenej plochy (A) priamo na okraji. Pred a za nabíjacou stanicou (1) natiahnite obmedzovací vodič (2) rovno vo vzdialenosti 0,6 m a v pravom uhle k základovej doske.
Nainštalujte nabíjaciu stanicu na stene: EN Vyklopenie panelu: 9.2 Prípojky nabíjacej stanice Panel (1) vyklopte smerom dopredu. Podržte panel vo vyklopenej polohe, pretože sa sám zaklápa pomocou pružín. Ak sa nabíjacia stanica inštaluje na stenu, musí sa v základovej doske pomocou kombinovaných klieští voliteľne vľavo a vpravo vylomiť jedna stena (1), aby sa získalo miesto pre sieťový kábel (2). Podľa znázornenia na obrázku zľahka roztiahnite kryt (1) doľava a doprava a potiahnutím nahor ho zveste.
Zaklapnite panel: Nasaďte kryt (1) na nabíjaciu stanicu a nechajte ho zaistiť – nepricviknite pritom žiadny z káblov. 9.3 Pripojenie sieťového vedenia k nabíjacej stanici Upozornenie: Konektor a pripájacia zásuvka musia byť čisté. ● Zveste kryt nabíjacej stanice a vyklopte panel. (Ö 9.2) Sieťový kábel preveďte cez vedenie kábla (1) na paneli. Zaklapnite panel (1) smerom dozadu – nezacviknite žiadne káble. ● Zaklapnite panel. (Ö 9.
● Párovanie kosačky-robota a nabíjacej stanice PT ● Dokončenie úvodnej inštalácie Proces inštalácie pomocou sprievodcu inštaláciou je potrebné vykonať úplne celý, až potom bude kosačka-robot pripravená na prevádzku. Po resetovaní (obnovení výrobných nastavení) stroja sa znovu spustí sprievodca inštaláciou. (Ö 11.17) Prípravné opatrenia: Inštalačné súpravy obsahujú obmedzovací vodič na kotúči (1), upevňovacie kolíky (2) a drôtové spojky (3).
Pri ovládaní ponúk dodržiavajte pokyny návodu v kapitole „Pokyny na ovládanie“. (Ö 11.1) Smerový ovládač slúži na výber možností, položiek ponuky, resp. ikon na displeji. Stlačením tlačidla OK otvoríte podponuku, resp. potvrdíte svoj výber. Stlačením tlačidla Späť ukončíte aktívnu ponuku, resp. prejdete späť na predchádzajúci krok v sprievodcovi inštaláciou. Ak sa počas úvodnej inštalácie vyskytnú chyby alebo poruchy, zobrazí sa na displeji príslušné hlásenie. (Ö 24.
Poznámka: Zatlčte stanový kolík do pôdy tak, že sa základová doska nabíjacej stanice nebude ohýbať. Nabíjaciu stanicu (B) upevnite na zvolenom mieste pomocou štyroch klinov na upevnenie (E). ● Sieťový napájací adaptér nainštalujte mimo kosenej plochy, na mieste chránenom pred priamym slnečným žiarením, vlhkosťou a mokrom – v prípade potreby ho upevnite na stenu. Sieťový napájací adaptér dosahuje správnu funkciu iba pri okolitej teplote v rozmedzí od 0 °C do 40 °C.
Používajte len originálne upevňovacie kolíky a originálny obmedzovací vodič. Inštalačné súpravy obsahujúce potrebný inštalačný materiál sú dostupné ako príslušenstvo u špecializovaného predajcu výrobkov značky STIHL. (Ö 18.) Zaznačte položenie drôtu do záhradného nákresu. Obsah náčrtu: Nainštalujte AKM 100 s minimálnou vzdialenosťou 3 m k nabíj. stanici. – Obrys kosenej plochy s dôležitými prekážkami, hranicami a možnými zakázanými plochami, v ktorých nesmie kosačka-robot pracovať. (Ö 27.
EN ES Na drôte nechajte voľný jeden koniec (1) s dĺžkou cca 2 m. PT Pokiaľ sa využíva funkcia posunutého návratu domov (koridor), musí sa obmedzovací vodič uložiť pred a za nabíjaciu stanicu aspoň 1,5 m rovno a v pravom uhle k základovej doske. (Ö 11.13) SL Štart pri externej nabíjacej stanici: Pripevnite k zemi obmedzovací vodič (1) vľavo alebo vpravo za základovou doskou, hneď vedľa vývodu drôtu pomocou upevňovacieho kolíka (2).
Natiahnutie vodiča v kosenej ploche: Obmedzovací vodič (2) natiahnite pomocou iMOW® Ruler (3) podľa znázornenia na obrázku. ● Obmedzovací vodič môžete v prípade potreby predĺžiť pomocou dodaných drôtových spojok. (Ö 12.16) ● Pri viacerých vzájomne prepojených kosených plochách nainštalujte vedľajšie plochy (Ö 12.10), resp. pospájajte kosené plochy prostredníctvom uličiek. (Ö 12.
SK 9.10 Pripojenie obmedzovacieho vodiča Odpojte zástrčku sieťového napájacieho adaptéra od elektrickej siete, potom stlačte tlačidlo OK. CS Posledný upevňovací kolík (1) zatlčte do zeme znovu vľavo alebo vpravo za základovou doskou hneď vedľa vývodu drôtu. Voľné konce obmedzovacieho vodiča (2) skráťte na asi 2 m. Ukončenie položenia drôtu: ● Skontrolujte upevnenie obmedzovacieho vodiča na zemi. Ako približná hodnota bude postačovať jeden upevňovací kolík na meter.
Stlačte tlačidlo OK. Obmedzovací vodič pri externej nabíjacej stanici: Obmedzovací vodič pri internej nabíjacej stanici: Obmedzovací vodič (1) v oblasti (2) položený pod základovou doskou. Na to nasaďte drôt do vývodov drôtu (3, 4) – v prípade potreby uvoľnite kliny. Obmedzovací vodič (1) založte do vodiacich drážok v základovej doske a prevlečte cez podstavec (2). Pripojenie obmedzovacieho vodiča: Upozornenie: Dbajte na čisté kontakty (nehrdzavé, neznečistené...).
EN ES PT SL SK Voľné konce kábla (1) navzájom skrúťte tak, ako je znázornené na obrázku. 1 Vyklopte ľavú upínaciu páku (1). 2 Odizolovaný koniec drôtu (2) zaveďte do upínacej konzoly až na doraz. 3 Zatvorte upínaciu páku (1). ● Vyklopte panel a podržte ho. (Ö 9.2) Ľavý koniec drôtu (1) odizolujte pomocou vhodného nástroja na uvedenú dĺžku X a skrúťte žily kábla. X = 10-12 mm Na oba konce drôtu (2) navlečte po jednej objímke (1).
Stlačte tlačidlo OK. 1 Vyklopte pravú upínaciu páku (1). 2 Odizolovaný koniec drôtu (2) zaveďte do upínacej konzoly až na doraz. 3 Zatvorte upínaciu páku (1). Zatvorte kryt káblového kanála (1). ● Po dokončení všetkých úkonov stlačte tlačidlo OK. Namontujte kryt. (Ö 9.2) Objímky vyhrňte nad upínaciu konzolu. Skontrolujte uloženie koncov drôtov v upínacej konzole: Obidva konce drôtu musia byť riadne zafixované.
EN Nekvalitný príjem Kosačka-robot neprijíma žiadny drôtový signál: Na displeji sa zobrazí text „Žiadny drôtový signál“. Normálny príjem CS Možná príčina: – Dočasná porucha – Kosačka-robot nie je zaparkovaná v nabíjacej stanici – Nabíjacia stanica je vypnutá, príp. nie je pripojená k elektrickej sieti – Chybné pripojenia zástrčiek Potom stlačte tlačidlo OK na displeji.
– Vodivý uzemňovací kábel, železobetón alebo rušivé kovy nachádzajúce sa v pôde pod nabíjacou stanicou – presiahnutá maximálna dĺžka obmedzovacieho vodiča (Ö 12.1) Náprava: Ak sa nepodarí dosiahnuť správny príjem drôtového signálu a vyššie uvedené opatrenia nie sú účinné, kontaktujte predajcu. 9.12 Kontrola inštalácie – Zopakujte párovanie bez ďalších opatrení – Zaparkujte kosačku-robota do nabíjacej stanice (Ö 15.6) – Správne zapojiť konce obmedzovacieho vodiča (Ö 9.
● Ak sa prejazd po okraji preruší automaticky, upravte polohu obmedzovacieho vodiča, resp. odstráňte prekážky. EN ES PT Automatické ukončenie prejazdu po okraji: Nabitie po dlhom úplnom okruhu, príp. odmietnutie opačného prejazdu po okraji vyžiada ďalší krok asistenta inštaláciou. SL Prejazd po okraji sa vypne automaticky pri strete s prekážkami alebo prejdením cez svahy s príliš veľkým sklonom, resp. ho vypnete ručne stlačením tlačidla STOP. Vypočítava sa nový plán kosenia.
Pri malých kosených plochách nebude potrebné kosiť každý deň v týždni. V tomto prípade sa nezobrazia žiadne doby činnosti, položka ponuky „Vymazať všetky doby činnosti“ preto nebude aktívna. Dni, ktoré neobsahujú doby činnosti, tiež potvrďte tlačidlom OK. Zobrazené doby činnosti je možné zmeniť. Na tento účel vyberte pomocou smerového ovládača požadovaný časový interval a otvorte ho stlačením tlačidla OK. (Ö 14.
E-mailovú adresu a heslo bezpečne uschovajte, aby bolo možné aplikáciu iMOW® po výmene smartfónu alebo tabletu znovu nainštalovať (napr. v prípade straty mobilného telefónu). Ak sa úvodná inštalácia dokončí mimo nastavenej doby činnosti, je možné spustiť kosenie stlačením tlačidla OK. Ak kosačka-robot nemá kosiť trávu, vyberte možnosť „Nie“. 10. Aplikácia iMOW® Kosačku-robota je možné obsluhovať pomocou aplikácie iMOW®.
Okno výberu: Hlavná ponuka pozostáva zo 4 podponúk, ktoré sú znázornené vo forme ikon. Zvolená podponuka sa zvýrazní načierno a otvoríte ju stlačením tlačidla OK. Podponuky „Nastavenia” a „Informácie” sú znázornené vo forme kariet. Jednotlivé karty môžete vybrať stlačením smerového ovládača doľava, resp. doprava. Požadovanú podponuku potom zvolíte stláčaním krížového ovládača nadol, resp. nahor. Aktívne karty, resp. položky ponuky sú zvýraznené načierno. Druhá úroveň ponuky sa zobrazuje ako lišta.
Indikátor stavu sa zobrazí, – keď sa stlačením niektorého z tlačidiel ukončí pohotovostný režim kosačkyrobota, Informácie o stave počas prebiehajúcej činnosti: – počas aktívnej prevádzky. Počas prebiehajúceho procesu kosenia sa na displeji zobrazí text „iMOW® kosí trávnik“ a zodpovedajúci symbol. Textová informácia a symbol sa prispôsobia procesu, ktorý je v súčasnej dobe aktívny. Vo vrchnej časti indikátora sa nachádzajú dve konfigurovateľné polia.
Chyby, poruchy alebo odporúčania sa zobrazia spoločne s varovným symbolom, údajom o dátume a časom a kódom hlásenia. Ak je aktívnych niekoľko hlásení, zobrazujú sa striedavo po sebe. (Ö 24.) Ak je kosačka-robot pripravená k prevádzke, zobrazuje sa striedavo hlásenie a informácia o stave. 11.
Kosačka-robot sa presunie späť do nabíjacej stanice a nabije akumulátor. Pri zapnutej automatike obnoví kosačkarobot úpravu kosenej plochy v najbližšej možnej dobe činnosti. Kosačku-robota je možné poslať späť do nabíjacej stanice tiež pomocou aplikácie. (Ö 10.) Trvanie kosenia je možné nastaviť aj pomocou aplikácie. (Ö 10.) Doby činnosti Zapnutá – Automatika je zapnutá. Kosačka-robot kosí trávnik do najbližšej doby činnosti. Vypnutá – Všetky doby činnosti sú deaktivované.
Ak kosačka-robot nemá počas zvoleného dňa kosiť trávnik, vyberte položku ponuky Vymazať všetky doby činnosti. Zmeniť doby činnosti: Ak nastavenie nového programu dokončíte počas aktívnej doby činnosti, po potvrdení jednotlivých denných plánov sa spustí kosačkarobot a vykoná automatické kosenie. 11.9 Nastavenia 11.8 Viac 1. iMOW®: Prispôsobenie nastavení stroja (Ö 11.10) Príkazom Doba činnosti vyp., resp. Doba činnosti zap. sa zakáže, resp. povolí zvolená doba činnosti pre automatické kosenie.
3. Indikátor stavu: Výber údajov, ktoré sa majú zobraziť na indikátore stavu. (Ö 11.2) ● Nastavenie indikátora stavu (Ö 11.12) 4. Čas: Nastavenie aktuálneho času. Nastavený čas sa musí zhodovať so skutočným časom, aby ste predišli nežiaducemu koseniu kosačkou-robotom. Čas je možné nastaviť aj pomocou aplikácie. (Ö 10.) 5. Dátum: Nastavenie aktuálneho dátumu. Nastavený dátum sa musí zhodovať so skutočným dátumom v kalendári, aby ste predišli nežiaducemu koseniu kosačkou-robotom.
Sieť: Sila signálu spojenia mobilného telefónu s rozpoznanou sieťou. Malé x, popr. otáznik signalizuje chýbajúce spojenie kosačky-robota s internetom. (Ö 11.3), (Ö 11.18) Príjem GPS: Súradnice GPS kosačky-robota. (Ö 11.18) 11.13 Inštalácia 1. Koridor: Zapnúť a vypnúť posunutý návrat domov. Pri zapnutom koridore ide kosačka-robot z vnútornej strany pozdĺž obmedzovacieho vodiča domov k nabíjacej stanici. Ak nie je uložené žiadne mapovanie na priamu cestu domov (Ö 11.
Počas tejto jazdy môžete stlačením tlačidla OK po otvorení klapky a zadefinovať max. 4 východiskové body. Nestláčajte tlačidlo STOP pred otvorením klapky, týmto sa preruší skúšobná jazda. Prerušenie zvyčajne je nutné len vtedy, ak je potrebné zmeniť položenie drôtu alebo odstrániť prekážky. Prerušenie procesu zapamätania: Ručne – stlačením tlačidla STOP. Automaticky – prostredníctvom prekážok na okraji kosenej plochy. ● Ak sa skúšobná jazda preruší automaticky, upravte polohu obmedzovacieho vodiča, resp.
● Prekážky a chyby položenia vodiča vedú k prerušeniam. Prekážky treba odstrániť a príp. opraviť položenie vodiča. Prejazd po okraji sa preruší pri strete s prekážkami alebo môže byť prerušený ručne stlačením tlačidla STOP. 3. Ochrana GPS Vykonajte mapovanie kosenej plochy: Po prerušení treba znovu spustiť skúšobnú jazdu od nabíjacej stanice. 6. Zvuky ponuky ● Vyberte položku ponuky „Zapamätanie“. ● Proces zapamätania vyžaduje prejazd po okraji bez prerušenia.
3. Ochrana GPS: Zapnutie, príp. vypnutie kontroly polohy. (Ö 5.9) Odporúčanie: Vždy zapnite ochranu GPS. Pred zapnutím zadajte mobilné číslo do aplikácie (Ö 10.) a na kosačke-robote nastavte bezpečnostný stupeň „Nízka“, „Stredná“ alebo „Vysoká“. 4. Zmena kódu PIN: V prípade potreby je možné zmeniť 4-miestny kód PIN. 0478 131 9265 B - SK Spoločnosť STIHL odporúča, aby ste si poznačili zmenený PIN kód.
11.17 Servis 11.18 Informácie – Počet všetkých dokončených fáz kosenia 1. Výmena nožov: Pomocou tlačidla OK potvrdíte montáž nového žacieho noža. Počítadlo sa vynuluje. – Prevádz. čas: Trvanie všetkých dokončených fáz kosení v hodinách 2. Hľadanie preruš. vodiča: Ak na dokovacej stanici rýchlo bliká červený ukazovateľ LED, došlo k prerušeniu obmedzovacieho vodiča. (Ö 13.1) – Úsek dráhy: Celkovo prejdená dráha v metroch ● Nájsť preruš. drôtu (Ö 16.7) 3.
– Sila signálu: Sila signálu spojenia mobilného telefónu; čím viac znakov plus (max. „++++“) sa zobrazuje, tým lepšie je spojenie – Sieť: Rozpoznanie siete, skladá sa z kódu zeme (MCC) a kódu mobilného operátora (MNC) – Mobilné číslo: Mobilné telefónne číslo majiteľa; je zadávané do aplikácie (Ö 10.) – IMEI: Sériové číslo hardvéru bezdrôtového modulu – IMSI: Medzinárodná identifikácia mobilného účastníka – SW: Verzia softvéru bezdrôtového modulu – Sér. číslo: Sériové číslo bezdrôtového modulu – V.č.
● Obmedzovací vodič: Obmedzovací vodič sa musí položiť v jednej súvislej slučke okolo celej kosenej plochy. Maximálna dĺžka: 500 m ● Rezervy drôtu: Aby bolo v prípade potreby možné dodatočne ľahšie upraviť položenie obmedzovacieho vodiča, odporúčame nainštalovať niekoľko rezervných dĺžok drôtu. (Ö 12.15) Pri menších kosených plochách s dĺžkou drôtu menej ako 80 m sa musí nainštalovať dodané AKM 100 spolu s obmedzovacím vodičom.(Ö 9.
Upozornenie: Vyvarujte sa príliš vysokému ťahovému napätiu obmedzovacieho vodiča, aby ste zabránili zlomeniu drôtu. Obzvlášť pri položení pomocou stroja na natiahnutie drôtu dbajte na to, že obmedzovací vodič sa musí z cievky ťahať voľne. Obmedzovací vodič (1) sa naťahuje pozemne a pri nerovnostiach sa upevňuje dodatočnými upevňovacími kolíkmi (2). Tým sa zabráni tomu, že žací nôž prereže drôt. 0478 131 9265 B - SK ● Namontujte kryt nabíjacej stanice a potom pripojte sieťovú zástrčku.
Vďaka vzdialenosti 28 cm jazdí kosačkarobot bez narážania o prekážku pozdĺž obmedzovacieho vodiča v rohu vysokej prekážky. Natiahnutie vodiča okolo vysokých prekážok: Pri položení obmedzovacieho vodiča (1) vo vnútornom rohu na vysokej prekážke odmerajte vzdialenosť drôtu pomocou iMOW® Ruler (2). Vzdialenosť drôtu: 28 cm 12.6 Ostré rohy Zmeranie výšky prekážok: Kosačka-robot dokáže prejsť cez hraničné plochy, ako sú napr. cestičky, ak ich výška nepresiahne +/- 1 cm.
EN Spoločnosť STIHL odporúča ES ● izolovať prekážky pomocou zakázaných plôch alebo ich úplne odstrániť, PT Pri dodatočnej inštalácii je potrebné rozpojiť drôtovú slučku a na opätovné pripojenie prepájacích dráh sa potom musia použiť dodané drôtové spojky. (Ö 12.16) – okolo nízkych prekážok. Minimálna výška: 8 cm ● skontrolovať zakázané plochy po úvodnej inštalácii, resp. zmene položenia drôtu pomocou príkazu „Testovať okraj“. (Ö 11.
Zakázané plochy musia mať minimálny priemer 56 cm. Vzdialenosť od okrajovej slučky (X) musí byť väčšia ako 44 cm. Odporúčanie: Zakázané plochy by mali mať maximálny priemer veľkosti 2 – 3 m. Natiahnite obmedzovací vodič (1) od okraja smerom k prekážke, dodržte pri pokladaní správnu vzdialenosť od prekážky (2) a pripevnite ho do pôdy dostatočným počtom pripínadiel (3). Následne potiahnite obmedzovací vodič späť k okraju.
ES EN Inštalácia začiatku a konca uličky: V uličkách sa tráva bude kosiť iba pri prejazde pozdĺž obmedzovacieho vodiča. V prípade potreby zapnite automatickú kosbu okraja alebo pravidelne koste oblasť uličky ručne. (Ö 11.13) Nevyhnutné podmienky: – Minimálna šírka medzi pevnými prekážkami v oblasti uličky je 88 cm, medzi cestami, po ktorých je možné prejsť, je to 22 cm. V závislosti od kvality pôdy je v dlhších uličkách nutné zohľadniť mierne zvýšenú potrebu plochy.
jednu z vyhľadávacích slučiek. Prejde potom k obmedzovaciemu vodiču a ďalej až do nabíjacej stanice. Vyhľadávacie slučky pri externej nabíjacej stanici: Na inštaláciu lievikového vjazdu a výjazdu použite aj dodané šablóny uličiek (I). Inštalácia uličky: V uličkách sa obmedzovací vodič (1) natiahne rovnobežne a pripevní sa do pôdy dostatočným počtom upevňovacích kolíkov (2). Na začiatku a na konci uličky je nutné inštalovať lievikovitý vjazd a výjazd.
12.13 Presné kosenie na hrany Pozdĺž vysokých prekážok vzniká pás nepokosenej trávy so šírkou až 26 cm. V prípade potreby je možné okolo vysokých prekážok umiestniť obrubník. Minimálna šírka obrubníka: Pri vodných plochách a miestach spadnutia, akými sú hrany a výstupky, sa musí dodržať vzdialenosť aspoň 100 cm. Vyhľadávacie slučky nesmú byť nainštalované v blízkosti rohov.
bezporuchovej prevádzky kosačky-robota musíte zohľadniť minimálnu vzdialenosť (0,5 m) medzi okrajom terénu a obmedzovacím vodičom. Klesajúca plocha s klesaním > 15°: Ak sa v rámci kosenej plochy nachádza klesajúca oblasť s klesaním s veľkosťou > 15°, v ktorej sa má natiahnuť obmedzovací vodič, odporúča sa obmedzovací vodič (1) natiahnuť podľa znázornenia na obrázku na rovnú plochu nad okrajom terénu. Okraj terénu a klesajúca oblasť nebudú pokosené. 12.
LED ukazovateľ nesvieti: ES – Aktivovanie vyhľadávania preruš. drôtu Na rovnej dráhe, nie v rohoch, existuje možnosť zníženia vzdialenosti drôtu od vysokej prekážky na 22 cm. To vedie k väčšej kosenej ploche. Pri jazde po okraji (Ö 9.12), (Ö 11.13) je potrebné dbať na dostatočnú vzdialenosť (min. 5 cm) medzi kosačkourobotom a prekážkami. Prípadne zväčšite vzdialenosť drôtu od prekážok. – Nabíjacia stanica a drôt. signál sú vypnuté.
Keď kosačka-robot nie je odstavená v nabíjacej stanici, krátkym stlačením tlačidla sa aktivuje nabíjacia stanica. Drôtový signál zostane aktívny po dobu 48 hodín, pokiaľ sa predtým kosačkarobot nezaparkuje do nabíjacej stanice. 2-sekundové dlhé stlačenie tlačidla vypne nabíjaciu stanicu. Aktivácia príkazu Domov: Počas žacieho procesu stlačte krátko tlačidlo 2-krát počas 2 sekúnd. Kosačka-robot dokončí kosenie, vyhľadá obmedzovací vodič a vráti sa späť do nabíjacej stanice, v ktorej si nabije akumulátor.
Pri aktivovanej ochrane GPS je majiteľ stroja upozornený, že sa stroj uviedol do prevádzky mimo domov. oblasti. Navyše sa na displeji kosačky-robota zobrazí výzva na zadanie PIN kódu. 15. Uvedenie stroja do prevádzky 15.1 Príprava Pri prvej inštalácii máte k dispozícii sprievodcu inštaláciou. (Ö 9.) Kosačka-robot sa nabíja a prevádzkuje pri okolitej teplote medzi +5°C a +40°C. ● Inštalácia nabíjacej stanice (Ö 9.8) ● Natiahnite (Ö 9.9) a pripojte (Ö 9.
Ak chcete, aby kosačka-robot cielene prechádzala cez určité oblasti v rámci kosenej plochy, je potrebné zadefinovať konkrétne východiskové body. (Ö 11.14) Ak je zvolený typ plánu kosenia Dynamický, za určitých okolností (napr. pekné počasie alebo dostatočné časové okno) sa na optimálnu údržbu trávnika nepoužijú všetky doby činnosti. Zmena dôb činnosti: (Ö 11.7) – Dodatočné doby činnosti pre ďalšie fázy kosenia. – Prispôsobenie časového okna, aby sa napr. zabránilo koseniu ráno alebo cez noc.
● V prípade potreby ukončite pohotovostný režim kosačky-robota stlačením niektorého z tlačidiel. Automaticky sa spustí nabíjanie. Nabíjanie: Počas nabíjania sa na indikátore stavu zobrazuje text „Akumulátor sa nabíja“. Ak sa akumulátor vybije ešte pred dosiahnutím zvoleného času ukončenia, kosenie sa príslušne skráti. 15.
16.1 Plán údržby Intervaly údržby sa okrem iného riadia prevádzkovými hodinami. Príslušné počítadlo „Prevádz. čas“ je možné aktivovať v ponuke „Viac – Informácie“. (Ö 11.18) Zadané intervaly údržby sa musia presne dodržiavať. Ak je nabitie akumulátora príliš nízke, zobrazí sa príslušný symbol akumulátora. V takom prípade odstavte kosačku-robota do nabíjacej stanice, aby sa nabila. 16.
● Usadené zvyšky trávy v žacej skrini a v žacom mechanizme ešte predtým uvoľnite kúskom dreva. ● V prípade potreby použite špeciálny čistiaci prostriedok (napr. špeciálny čistiaci prostriedok značky STIHL). ● V pravidelných intervaloch demontujte unášací kotúč a odstráňte zvyšky trávy. (Ö 16.6) Unášací kotúč musí byť pri vlhkom počasí čistený častejšie. Špina usadená medzi unášacím kotúčom a skriňou žacieho mechanizmu spôsobuje trenie, a tým väčšiu spotrebu energie.
Demontáž žacieho noža: ● Po namontovaní nového žacieho noža potvrďte v ponuke „Servis“ výmenu nožov. (Ö 11.17) 16.5 Brúsenie žacieho noža Žací nôž nikdy nebrúste. Spoločnosť STIHL odporúča vždy nahradiť tupý žací nôž novým nožom. Iba nový žací nôž je vyvážený s náležitou presnosťou a zaručuje správnu funkciu prístroja, ako aj nízku hladinu hluku. Obe západky (1) na unášacom kotúči stlačte a podržte jednou rukou. Druhou rukou vyskrutkujte upevňovaciu maticu (2).
Sťahovák (F) zasuňte a pootočte ho až na doraz proti smeru pohybu hodinových ručičiek. 1 Vyklopte ľavú upínaciu páku (1). 2 Koniec drôtu (2) odpojte od upínacej konzoly a znova zatvorte upínaciu páku. Dôkladne očistite hriadeľ noža (1) a upínadlo unášacieho kotúča (2). Posuňte unášací kotúč až na doraz na hriadeľ noža. ● Montáž žacieho noža. (Ö 16.4) 16.7 Nájsť preruš. drôtu Ak dôjde k prerušeniu drôtu, bude na nabíjacej stanici rýchlo blikať červený ukazovateľ LED. (Ö 13.
● Drôt na mieste prerušenia znovu prepojte pomocou drôtovej spojky (Ö 12.16), v prípade potreby znovu položte obmedzovací vodič v oblasti, kde došlo k jeho prerušeniu. ● Znovu pripojte ľavý koniec drôtu. (Ö 9.10) ● Ak bolo prerušenie drôtu správne opravené, bude červený ukazovateľ LED svietiť. (Ö 13.1) Prechádzajte kosačkou-robotom smerom od nabíjacej stanice pozdĺž okraja kosenej plochy v smere pohybu hodinových ručičiek.
● Nabite akumulátor. (Ö 15.7) ● Spárujte kosačku-robota a nabíjaciu stanicu. (Ö 9.11) ● Zapnite automatiku. (Ö 11.7) ● V prípade potreby aktivujte štandardný energ. režim (Ö 11.10) a zapnite ochranu GPS. (Ö 5.9) 16.9 Demontáž nabíjacej stanice EN SK Vytiahnite kliny (1), nabíjaciu stanicu (2) odoberte pomocou pripojeného sieťového dielu z kosnej plochy, poriadne vyčistite (pomocou vlhkej utierky) a naskladnite. ● Uvoľnite nabíjaciu stanicu a pripojte sieťový diel do elektrickej siete.
17. Bežné náhradné diely Žací nôž: 6301 702 0101 18. Príslušenstvo – STIHL súprava S pre kosené plochy do 500 m2 – STIHL súprava L pre kosené plochy veľkosti 2000 m2 – 4000 m2 – Upevňovacie kolíky STIHL AFN 075 – Obmedzovací vodič STIHL ARB 501: Dĺžka: 500 m Priemer: 3,4 mm – Drôtová spojka STIHL ADV 010 Pre stroj je k dispozícii ďalšie príslušenstvo. Podrobné informácie získate u špecializovaného predajcu výrobkov STIHL, na internete (www.stihl.com) alebo v katalógu výrobkov STIHL.
– škody v dôsledku korózie a iné následné škody spôsobené nevhodným skladovaním, ● Otvorte klapku. (Ö 15.2) ● Aktivujte blokovanie stroja. (Ö 5.2) Vyskrutkujte a odoberte skrutky (1) na kryte (2). Kryt (2) odtiahnite smerom nahor. EN 20.1 Demontáž akumulátora ES – škody na stroji v dôsledku nedostatočného alebo nesprávneho čistenia, PT – škody na stroji spôsobené použitím nekvalitných náhradných dielov, SK SL – škody v dôsledku neskoro alebo nedostatočne vykonanej údržby, resp.
Horný diel skrine (1) odklopte dozadu. 21.1 Zdvíhanie alebo prenášanie stroja Nebezpečenstvo poranenia! Na akumulátore nesmú byť oddelené žiadne káble. Nebezpečenstvo skratu! Kábel uvoľňujte a odoberajte vždy spoločne s akumulátorom. Odoberte kábel (1) a kábel (2) z káblových vedení a odoberte akumulátor (3). Nebezpečenstvo poranenia! Zabráňte poškodeniu akumulátora. 21. Preprava stroja Odpojte zástrčku na kábel (1) (batéria).
Konštrukčný typ: Výrobná značka: Typ: Kosačku-robota bezpečne upevnite na ložnej ploche. Podľa znázornenia na obrázku upevnite stroj pomocou vhodných upínacích prostriedkov (popruhy, laná). Diely stroja, ktoré prepravujete spolu so strojom ( napr. nabíjacia stanica, drobné súčiastky), tiež zaistite proti zošmyknutiu. 22. Prehlásenie o zhode výrobcom 22.
Trieda ochrany III Druh ochrany IPX4 Podľa EN 50636-2-107: Hladina akustického 52 dB(A) tlaku LpA Tolerancia KpA 2 dB(A) Podľa 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Nameraná hladina akustického výkonu 60 dB(A) LWA Tolerancia KWA 2 dB(A) LWA + KWA 62 dB(A) Dĺžka 60 cm Šírka 43 cm Výška 27 cm Výkon Označenie akumulátora Energia akumulátora Kapacita akumulátora Hmotnosť Mobilný prijímač: Podporované frekvenčné pásmo: 60 W AAI 100.
Hlásenia, ktoré negatívne ovplyvňujú prevádzku, budú hlásené tiež aplikácii. (Ö 10.) Kosačka-robot po odoslaní hlásení prejde do pohotovostného režimu a za účelom úspory akumulátora deaktivuje prevádzku mobilného telefónu. Hlásenie: 0001 – Údaje aktualizované Na povolenie stlačte OK Možná príčina: – Vykonala sa aktualizácia softvéru v stroji – Pokles napätia – Softvérová, resp.
Hlásenie: 0305 – Chyba motora pohonu Ľavé koleso je zaseknuté Hlásenie: 0505 – Chyba žacieho motora Preťaženie žacieho motora Hlásenie: 0704 – Vybitý akumulátor Príliš nízke napätie akumulátora Možná príčina: – Preťaženie ľavého hnacieho kolesa Možná príčina: – Znečistenia medzi unášacím kotúčom a skriňou žacieho mechanizmu. – Nedá sa zapnúť žací motor. – Preťaženie žacieho motora Možná príčina: – Napätie akumulátora je príliš nízke. Náprava: – Vyčistite kosačku-robota (Ö 16.
Hlásenie: 1105 – otvorená klapka Proces zrušený Pravdepodobná príčina: – Otvorenie klapky počas automatickej prevádzky – Otvorenie klapky počas automatického prejazdu po okraji Odstránenie: – Zatvorte klapku. (Ö 15.2) Hlásenie: 1120 – Zaseknutá kapota Skontrolujte kapotu Potom stlačte OK Možná príčina: – Rozpoznala sa permanentná kolízia – Odstráňte nerovnosti okolo alebo pod základovou doskou nabíjacej stanice Náprava: – Uvoľnite kosačku-robota, v prípade potreby odstráňte prekážku, resp.
– Skontrolujte ukazovateľ LED na nabíjacej stanici – počas prevádzky musí neustále svietiť červený ukazovateľ LED (Ö 13.1) – Kosačku-robota presuňte na kosenú plochu – Párovanie kosačky-robota a nabíjacej stanice (Ö 11.16) Hlásenie: 1180 – iMOW® zaparkovať Automatické parkovanie do nabíjacej stanice nie je možné Možná príčina: – Nenašla sa nabíjacia stanica – Začiatok, resp.
EN Možná príčina: – Celkový okraj kosenej plochy sa nachádza v oblasti nepokrytej signálom Náprava: – Kosačku-robota nechajte zohriať, resp. vychladnúť – dodržiavajte pritom povolený rozsah teplôt akumulátora (Ö 6.4) Odstránenie: – Zopakovať obídenie okraja (Ö 11.
Hlásenie: 2073 – Signál GPS Neprijíma sa signál pri východisk. bode 3 Hlásenie: 2076 – Signál GPS Požadovaná zóna sa nenašla Pravdepodobná príčina: – Východiskový bod 3 sa nachádza v oblasti nepokrytej signálom Pravdepodobná príčina: – Požadovanú zónu nebolo možné pri obchádzaní okraja nájsť Odstránenie: – Zmeňte polohu Východiskového bodu 3 (Ö 11.14) Odstránenie: – Určte novú požadovanú zónu. Dbajte na to, aby sa požadovaná zóna a obmedzovací vodič prekrývali (Ö 10.
Hlásenie: 4001 – Chyba teploty Mimo rozsah teploty Možná príčina: – Teplota v akumulátore, resp. vo vnútri stroja je príliš nízka, resp. príliš vysoká. Náprava: – Kosačku-robota nechajte zohriať, resp. vychladnúť – dodržiavajte pritom povolený rozsah teplôt akumulátora (Ö 6.4) Hlásenie: 4002 – Preklopenie Pozrite si hlásenie 1000 Hlásenie: 4003 – Zdvihnutá kapota Skontrolujte kapotu Potom stlačte OK Pravdepodobná príčina: – Bola zdvihnutá kapota.
Hlásenie: 4016 – Odchýlka hodnoty snímača tlačidla STOP Na povolenie stlačte OK Možná príčina: – Chyba v priebehu programu Náprava: – Potvrďte hlásenie stlačením tlačidla OK. Hlásenie: 4027 – Stlačené tlač. STOP Na povolenie stlačte OK Pravdepodobná príčina: – Bolo stlačené tlačidlo STOP Odstránenie: – Potvrďte hlásenie stlačením tlačidla OK 25. Hľadanie porúch Podpora a pomoc pri aplikácii Podpora a pomoc pri aplikácii sú dostupné u špecializovaného predajcu STIHL.
Porucha: Kosačka-robot je hlučná a vibruje Možná príčina: – Žací nôž je poškodený – Žací mechanizmus je veľmi znečistený Náprava: – Vymeňte žací nôž – odstráňte z trávnika prekážky (Ö 16.4), (#) – Vyčistite žací mechanizmus (Ö 16.2) Porucha: Nekvalitné mulčovanie, resp.
– Zapnite kosačku-robota stlačením ľubovoľného tlačidla - zobrazí sa indikátor stavu (Ö 11.2) Porucha: Zaparkovanie do ?nabíjacej stanice nefunguje Možná príčina: – Nerovnosti v oblasti vjazdu do nabíjacej stanice – Odstráňte nerovnosti okolo alebo pod základovou doskou nabíjacej stanice. – Základová doska nabíjacej stanice je ohnutá. – Znečistené hnacie kolesá, resp. znečistená základová doska. – Obmedzovací vodič je v oblasti nabíjacej stanice nesprávne položený.
Porucha: Nepokosená tráva na okraji kosenej plochy Možná príčina: – Je vypnutá kosba okraja – Obmedzovací vodič je položený nepresne – Tráva je mimo pracovného dosahu žacieho noža Náprava: – Okraj trávnika koste raz, resp. dvakrát do týždňa. (Ö 11.13) – Skontrolujte položenie obmedzovacieho vodiča (Ö 11.13), skontrolujte vzdialenosti pomocou šablóny iMOW® Ruler (Ö 12.
– Kosačka-robot nie je priradená k správnej e-mailovej adrese Náprava: – Bezdrôtový modul sa počas párovania vypne, potom sa opäť aktivuje a kosačka-robot je opäť dostupná – Aktivujte kosačku-robota stlačením tlačidla, nastavte energ. režim „Štandard“ (Ö 11.10) – Stroj, na ktorom je nainštalovaná aplikácia, spojte s internetom – Opravte e-mailovú adresu (Ö 10.) 26. Servisný plán 26.1 Potvrdenie o prevzatí Porucha: Nie je možné vytvoriť mapovanie pre priamu cestu domov.
EN CS SK SL PT ES 27. Príklady inštalácie Obdĺžniková kosená plocha s jedným stromom a bazénom Nabíjacia stanica: Stanovisko (1) priamo pri dome A Zakázaná plocha: Inštalácia okolo voľne stojaceho stromu (3), vychádzajúc z prepájacej dráhy nainštalovanej v pravom uhle smerom k okraju. Bazén: Z bezpečnostných dôvodov (predpísaná vzdialenosť drôtov) je potrebné natiahnuť obmedzovací vodič (2) okolo celého bazéna B. 0478 131 9265 B - SK Vzdialenosti drôtov: (Ö 12.
Kosená plocha v tvare U s viacerými voľne stojacimi stromami Nabíjacia stanica: Stanovisko (1) priamo pri dome A Zakázané plochy: Inštalácia okolo voľne stojacich stromov, zakaždým vychádzajúc z prepájacích dráh nainštalovaných v pravom uhle smerom k okraju (2), 2 zakázané plochy sú prepojené prostredníctvom prepájacej dráhy. Programovanie: Po určení veľkosti kosenej plochy nie sú potrebné žiadne ďalšie úpravy.
EN ES PT SL SK CS Dvojdielna kosená plocha s jazierkom a voľne stojacim stromom Nabíjacia stanica: Stanovisko (1) priamo pri dome A Zakázaná plocha: Inštalácia okolo voľne stojaceho stromu, vychádzajúc z prepájacej dráhy nainštalovanej v pravom uhle smerom k okraju. Jazierko: Z bezpečnostných dôvodov (predpísaná vzdialenosť drôtov) je potrebné položiť obmedzovací vodič (2) okolo jazierka B. Vzdialenosti drôtov: (Ö 12.5) Vzdialenosť od okraja: 28 cm Vzdialenosť od hraničnej zjazdnej plochy (napr.
Dvojdielna kosená plocha – kosačka-robot nedokáže sama prejsť z jednej kosenej plochy na druhú. Minimálna vzdialenosť drôtu v zúžených miestach za zeleninovou záhradkou: 44 cm Nabíjacia stanica: Stanovisko (1) rovno vedľa domov A Vedľajš. plocha: Inštalácia vedľajšej plochy C, prepájaciu dráhu (3) na terase domu umiestnite do jedného káblového kanála.
EN ES PT SL SK CS Kosená plocha s externou nabíjacou stanicou (1) Nabíjacia stanica: Stanovisko (1) priamo na garáži B a za domom A. Vzdialenosti drôtov: (Ö 12.5) Vzdialenosť od okraja: 28 cm Vzdialenosť od hraničnej zjazdnej plochy (napr. terasa) s výškou nerovnosti menšou ako +/- 1 cm: 0 cm Vzdialenosť od vodnej plochy: 100 cm Vyhľadávacie slučky: Inštalácia dvoch vyhľadávacích slučiek (2) na využitie funkcie posunutého návratu domov.Minimálna vzdialenosť od vjazdu do uličky: (Ö 11.
zdrojom. Pokiaľ vám príslušná licencia udeľuje právo na zdrojový kód tohto softvéru a / alebo na ďalšie dodatočné údaje, môžete ho udržiavať po dobu troch rokov od nášho posledného dodania výrobku, a ak to vyžadujú licenčné podmienky, rak dlho pokiaľ poskytujeme zákaznícku podporu pre tento výrobok. Úplný zodpovedajúci zdrojový kód od nás môžete získať zaslaním e-mailu na adresu oss@stihl.de.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL. Dr. Nikolas Stihl DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČÍST A ULOŽIT PRO DALŠÍ POTŘEBU. 0478 131 9265 B - CS 475 476 476 477 478 479 479 480 480 480 480 480 480 481 481 481 481 481 481 482 483 483 484 484 485 485 486 487 Vytištěno na papíru běleném bez chloru. Papír je recyklovatelný. Ochranný obal neobsahuje halogeny.
Nastavení výchozích bodů Přímý návrat domů Bezpečnost Servis Informace Omezovací drát Plánování trasy omezovacího drátu Nákres sečené plochy Uložení omezovacího drátu Připojení omezovacího drátu Vzdálenost drátu – použití pravítka iMOW® Rohy s ostrým úhlem Úzká místa Instalace propojovacích cestiček Uzavřené plochy Vedlejší plochy Úzké průchody Vyhledávací smyčky pro funkci odsazení od okraje při návratu domů Přesné sečení na hranách Svažující se terén podél omezovacího drátu Instalace rezervy drátu Použití
2.3 Návod ke čtení tohoto návodu k použití Obrázky a texty popisují určité manipulační kroky. V návodu k použití jsou vysvětleny také veškeré obrázkové symboly umístěné na stroji. Směr pohledu: Směr pohledu při označení směru „vlevo“ a „vpravo“ je v tomto návodu k použití definován takto: Obsluha stojí za strojem a dívá se dopředu ve směru jízdy. Odkaz na příslušnou kapitolu: Šipka ukazuje na související kapitoly a podkapitoly, ve kterých lze najít další vysvětlení.
3. Popis stroje 3.1 Robotická sekačka 1 2 3 4 5 6 7 476 Volně uložená kapota (Ö 5.4), (Ö 5.5) Ochranná lišta Nabíjecí kontakty: kontakty k připojení k dobíjecí stanici Držadlo vpředu (vestavěno do pohyblivé kapoty) (Ö 21.1) Tlačítko STOP (Ö 5.1) Kryt (Ö 15.2) Hnací kolo 8 9 10 11 12 13 14 Držadlo vzadu (vestavěno do pohyblivé kapoty) (Ö 21.1) Dešťové čidlo (Ö 11.10) Křídlová matice k seřízení výšky sečení (Ö 9.5) Typový štítek se sériovým číslem stroje Přední kolo Oboustranně ostřený žací nůž (Ö 16.
EN CS SK SL PT ES 3.2 Dobíjecí stanice 1 2 3 4 5 6 7 8 Základová deska Kabelová vedení k vložení omezovacího drátu (Ö 9.10) Síťový zdroj Snímatelný kryt (Ö 9.2) Nabíjecí kontakty: kontakty k připojení k robotické sekačce Ovládací panel s tlačítkem a kontrolkou LED (Ö 13.
3.3 Displej 1 2 3 4 478 Grafický displej Čtyřsměrové ovládací tlačítko: Procházení nabídek (Ö 11.1) Tlačítko OK: Procházení nabídek (Ö 11.
ES EN 4. Jak robotická sekačka pracuje CS SK SL PT 4.1 Princip funkce Robotická sekačka (1) je koncipována k automatickému sekání travnatých ploch. Seče trávník podle náhodného vzorce pohybových drah. Aby robotická sekačka rozpoznala okraj sečené plochy A, musí být příslušná plocha ohraničena omezovacím drátem (2). Drátem prochází signál drátu vysílaný z dobíjecí stanice (3).
Robotické sekačky STIHL lze spolehlivě provozovat v bezprostřední blízkosti jiných robotických sekaček. Signál drátu splňuje standard EGMF (Evropská federace výrobců zahradnických strojů) týkající se elektromagnetických emisí. 5. Bezpečnostní zařízení Stroj je za účelem bezpečné obsluhy a pro ochranu před neodborným používáním vybaven několika bezpečnostními zařízeními. Nebezpečí úrazu! Pokud se u některého z bezpečnostních zařízení zjistí závada, nesmí se stroj uvést do provozu.
Během provozu stroje je displej osvětlen. Díky světlu robotickou sekačku snadno rozpoznáte i za tmy. 5.8 Požadavek PIN Pokud je aktivní požadavek PIN, zazní při zvednutí robotické sekačky výstražný signál v případě, že do jedné minuty kód PIN nezadáte. (Ö 11.16) Robotická sekačka pracuje výhradně s dodanou dobíjecí stanicí. Pokud byste chtěli použít jinou dobíjecí stanici, musíte ji s robotickou sekačkou nejprve spárovat. (Ö 11.
Stroj svěřujte, resp. půjčujte pouze osobám, které jsou s tímto modelem a jeho obsluhou důkladně seznámeny. Návod k použití je součástí stroje a musí být vždy předán společně s ním. Zajistěte, že je uživatel fyzicky, smyslově a mentálně schopný se strojem pracovat a obsluhovat jej. Pokud je uživatel fyzicky, smyslově nebo mentálně omezen, může s ním pracovat pouze pod dohledem nebo podle pokynů odpovědné osoby.
Z toho důvodu pravidelně kontrolujte přívodní kabel, zda nevykazuje známky poškození či stárnutí materiálu (praskliny). Používejte pouze originální síťový zdroj. Síťový zdroj nepoužívejte, – je-li poškozený nebo opotřebený, – jsou-li poškozené nebo opotřebené kabely. Kontrolujte zejména přívodní síťový kabel, zda není poškozen mechanicky či následkem stárnutí materiálu. Všechny údržbářské práce a opravy přívodního síťového vedení a síťového zdroje smí provádět výlučně odborný prodejce.
akumulátorovou kapalinou může dojít k podráždění, popálení nebo poleptání pokožky. Do větracích otvorů akumulátoru nestrkejte žádné předměty. Další související bezpečnostní pokyny najdete na adrese http://www.stihl.com/safety-data-sheets. 6.5 Přeprava stroje Před přepravou, zejména pokud je robotická sekačka zvedána, vždy aktivujte funkci blokování přístroje. (Ö 5.2) Před transportem nechte stroj vychladnout. Při zvedání a přenášení stroje zabraňte kontaktu se žacím nožem.
– zda je elektrický přívodní kabel síťového zdroje připojen podle předpisů do nainstalované elektrické zásuvky; – zda je u síťového zdroje izolace přívodního kabelu a síťového konektoru neporušena; – zda není celý stroj opotřebený nebo poškozený (skříň, kapota, klapka, upevňovací díly, žací nůž, nožový hřídel atd.); – zda jsou žací nůž a upevnění nože neporušené (pevné dosednutí, poškození, opotřebení); (Ö 16.3) – zda jsou všechny šrouby, matice a jiné upevňovací prvky na svých místech a řádně dotažené.
Pokud je stroj v provozu, tlačítko STOP (Ö 5.1) stiskněte v případě, že chcete – otevřít kryt. Funkci blokování přístroje aktivujte (Ö 5.2), – před nadzvednutím a přenášením stroje, – před transportováním stroje, – než začnete uvolňovat zablokované díly nebo čistit ucpaný vyhazovací kanál, – než budete provádět práce na žacím noži, – před zahájením kontroly nebo čištění stroje, – pokud došlo ke střetu s cizím tělesem nebo v případě, že robotická sekačka začne abnormálně silně vibrovat.
Udržujte všechny šrouby a matice pevně dotažené, zejména pak všechny šrouby a upevňovací prvky řezného ústrojí, aby se stroj vždy nacházel v bezpečném provozním stavu. Pravidelně kontrolujte celý stroj, zejména před uskladněním (např. před zimní přestávkou) z hlediska opotřebení a poškození. Opotřebené nebo poškozené součásti stroje se musí z bezpečnostních důvodů ihned vyměnit, aby se stroj vždy nacházel v bezpečném provozním stavu.
Varování! Nesedejte ani nestoupejte na stroj. * musí být odděleno od kartonové vložky obalu. 8. Rozsah dodávky 9. První instalace Pro dosažení jednoduché, rychlé a správné instalace dodržujte všechna zadání a pokyny, zejména vzdálenost drátu 28 cm při jeho ukládání. (Ö 12.) Varování! Nikdy se nedotýkejte rotujícího řezného nože. Existuje možnost zvětšení sečené plochy uložením omezovacího drátu blíže k okraji. (Ö 12.
EN Stručný návod k robotické sekačce iMOW® CS SK SL PT ES Zmenšené zobrazení strany 1: 0478 131 9265 B - CS 489
Stručný návod k robotické sekačce iMOW® Zmenšené zobrazení stran 2 a 3: 490 0478 131 9265 B - CS
EN Stručný návod k robotické sekačce iMOW® CS SK SL PT ES Zmenšené zobrazení strany 4: 0478 131 9265 B - CS 491
9.1 Pokyny k dobíjecí stanici Požadavky na místo, kde se bude dobíjecí stanice nacházet: – chráněné, ve stínu. Pokud by byl stroj vystaven přímému slunečnímu záření, mohlo by dojít k jeho přehřátí a prodloužení doby nabíjení akumulátoru. K dobíjecí stanici lze přimontovat sluneční střechu, která se dodává jako příslušenství. Robotická sekačka tak bude lépe chráněna před povětrnostními vlivy. – vodorovné a ploché. Nerovný podklad výrazně ovlivňuje připojení robotické sekačky k dobíjecí stanici.
EN CS SK SL Požadavky na umístění dobíjecí stanice mimo sečenou plochu: ES Při umístění dobíjecí stanice mimo sečenou plochu je pro funkci odsazení od okraje nutné nainstalovat vyhledávací smyčku. (Ö 12.12) PT Dobíjecí stanice uvnitř sečené plochy: Dobíjecí stanice (1) je nainstalována uvnitř sečené plochy (A) přímo u jejího okraje. Před a za dobíjecí stanicí (1) veďte omezovací drát (2) rovně a ve vzdálenosti 0,6 m jej uložte v pravém úhlu k základové desce.
Instalace dobíjecí stanice na stěnu: Vyklopení panelu: 9.2 Přípojky dobíjecí stanice Sejměte kryt: Panel (1) vyklopte směrem dopředu. Panel ve vyklopené poloze přidržujte, jinak jej závěsné pružiny opět samočinně zaklapnou. Pokud dobíjecí stanici instalujete na stěnu, je nutné na základové desce pomocí kombinovaných kleští vylomit levý nebo pravý můstek (1), aby bylo kudy přivést napájecí kabel (2).
EN Nasaďte kryt: Připojte konektor síťového zdroje (1) ke konektoru dobíjecí stanice (2). Panel (1) zaklapněte směrem dozadu – dejte přitom pozor, abyste nepřiskřípli žádné kabely. Nasaďte kryt (1) na dobíjecí stanici a zacvakněte jej – dejte přitom pozor, abyste nepřiskřípli kabely. 9.3 Připojení napájecího kabelu k dobíjecí stanici Upozornění: Konektor i zásuvka musí být čisté. Napájecí kabel proveďte skrz vedení kabelu (1) na panelu. ● Zaklapněte panel. (Ö 9.
Instalační sada obsahuje omezovací drát na roli (1), kolíky (2) a elektrické konektory (3). Instalační sada může obsahovat ještě další součásti, které jsou k instalaci potřeba. 9.5 Nastavení výšky sečení Napájecí kabel zatlačte do vedení kabelu (1) tak, jak je znázorněno na obrázku, a poté jej naveďte skrz odlehčení tahu kabelu (2) a kabelový kanál (3) k síťovému zdroji.
Zvolte požadovaný jazyk displeje a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK. EN ● Pokud je podklad tvrdý a suchý, sečenou plochu mírně pokropte vodou, čímž usnadníte zaražení kolíků. PT ES ● Robotická sekačka musí být aktivována odborným prodejcem STIHL a přiřazena k e-mailové adrese majitele. (Ö 10.) SL Při procházení menu dodržujte pokyny popsané v úvodu kapitoly „Pokyny pro obsluhu“. (Ö 11.1) Čtyřsměrové ovládací tlačítko slouží k volbě možností, položek menu nebo tlačítek.
V případě, že k dobíjecí stanici není připojen omezovací drát, bude na stanici rychle blikat červená kontrolka. (Ö 13.1) ● Po ukončení prací stiskněte tlačítko OK. Upozornění: Kolíky zatlučte do země tak, aby se základová deska dobíjecí stanice neprohýbala. Dobíjecí stanici (B) zajistěte na požadovaném stanovišti čtyřmi skobami (E). ● Síťový zdroj nainstalujte mimo sečenou plochu tak, aby byl chráněn před přímým slunečním zářením, vlhkostí a mokrem – v případě potřeby jej můžete upevnit na zeď.
ES EN Používejte pouze originální kolíky a omezovací drát. Instalační sady s potřebným instalačním materiálem jsou k dostání jako příslušenství u odborného prodejce produktů STIHL. (Ö 18.) – polohu omezovacího drátu: Omezovací drát po krátké době zaroste do trávníku a nebude vidět. Do nákresu zaznamenejte zejména trasu vedení drátu kolem překážek; SL Zahájení u dobíjecí stanice uvnitř sečené plochy: – polohu elektrických konektorů: Elektrické konektory, které použijete, brzy zarostou a nebudou vidět.
Pokud budete využívat funkci odsazení od okraje při návratu domů (koridor), je nutné omezovací drát uložit před a za dobíjecí stanicí alespoň 1,5 m rovně a v pravém úhlu k základové desce. (Ö 11.13) Zahájení u dobíjecí stanice mimo sečenou plochu: Myslete na to, že vám musí zbýt volný konec drátu (1) o délce přibližně 1,5 m. Před a za dobíjecí stanicí (1) uložte omezovací drát (2) ve vzdálenosti 50 cm v pravém úhlu k základové desce. Následně lze vytvořit úzký průchod (Ö 12.
Poslední kolík u dobíjecí stanice uvnitř sečené plochy: EN Drát nepokládejte v ostrých úhlech (menších než 90°). Pokud okraje trávníku vybíhají do špičky, připevněte omezovací drát (1) k zemi kolíky (2) tak, jak je zobrazeno na obrázku (Ö 12.6). ES Uložení drátu na sečené ploše: Omezovací drát (1) uložte po obvodu sečené plochy, veďte jej kolem případných překážek (Ö 12.9) a kolíky (2) připevněte k zemi. Vzdálenosti kontrolujte pomocí pravítka iMOW®. (Ö 12.
Poslední kolík (1) zarazte do země vlevo nebo vpravo za základovou deskou, přímo u výstupu drátu. Omezovací drát (2) ořízněte tak, aby vám zbyly volné konce přibližně o délce 2 m. Dokončení ukládání drátu: ● Zajistěte, aby byl natažený omezovací drát připevněn kolíky k zemi přibližně v metrových rozestupech. Omezovací drát musí vždy spočívat celou svou délkou na ploše trávníku. Kolíky zarazte až na doraz. ● Po ukončení prací stiskněte tlačítko OK.
EN Omezovací drát u dobíjecí stanice mimo sečenou plochu: CS SK SL PT ES Omezovací drát u dobíjecí stanice uvnitř sečené plochy: Vložte omezovací drát (1) do vedení kabelů na základové desce a protáhněte jej podstavcem (2). 0478 131 9265 B - CS Omezovací drát (1) uložte do prostoru (2) pod základovou deskou. Drát přitom navlečte do výstupů (3, 4) – v případě potřeby uvolněte skoby. Vložte omezovací drát (1) do vedení kabelů na základové desce a protáhněte jej podstavcem (2).
Levý konec drátu (1) a pravý konec drátu (2) zkraťte na stejnou délku. Délka od výstupu drátu ke konci drátu: 40 cm Navlékněte průchodky (1) na oba konce drátu (2). Pomocí vhodného nástroje odizolujte pravý konec drátu (1) na předepsanou délku X a spleťte lanka drátu. Pomocí vhodného nástroje odizolujte levý konec drátu (1) na předepsanou délku X a spleťte lanka drátu. X = 10-12 mm X = 10-12 mm 1 Vyklopte levou upínací páčku (1). 2 Odizolovaný konec drátu (2) zasuňte až na doraz do svorkovnice.
PT SL Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Ovládací prvky dobíjecí stanice“, zejména v případě, že se kontrolka nerozsvítí. (Ö 9.2) ES EN Pokud je omezovací drát správně nainstalován a dobíjecí stanice je připojena k elektrické síti, rozsvítí se kontrolka (1). Namontujte kryt. (Ö 9.2) SK Stiskněte tlačítko OK. CS Navlečte průchodky na svorkovnice. Zkontrolujte uchycení konců drátu ve svorkovnici: Oba konce drátu musí být pevně přichycené. ● Zaklapněte panel. (Ö 9.
V případě, že je akumulátor vybitý, zobrazí se po připojení v pravém horním rohu displeje místo symbolu akumulátoru symbol síťového konektoru a akumulátor se bude nabíjet během ukládání omezovacího drátu. (Ö 15.7) Běžný příjem – Omezovací drát je připojen s přepólovanou fází (obráceně). – Dobíjecí stanice je vypnutá, případně není připojena k elektrické síti. – Chybné připojení konektorů – Nedosažena minimální délka omezovacího drátu 9.
EN ES PT – Opravte přerušený drát. SL – Vypněte mobilní telefon nebo blízkou dobíjecí stanici. Při objíždění okraje jděte za robotickou sekačkou a dbejte na to, aby – Změňte polohu dobíjecí stanice, případně odstraňte zdroje rušení pod dobíjecí stanicí. – objížděla okraj sečené plochy podle plánu, – Použijte omezovací drát s větším průřezem (zvláštní příslušenství). Po provedení příslušných opatření stisknutím tlačítka OK zopakujte pokus o připojení.
● Než bude robotická sekačka pokračovat v objíždění okraje, zkontrolujte její polohu. Stroj se musí nacházet nad omezovacím drátem nebo uvnitř sečené plochy tak, aby jeho přední strana směřovala k omezovacímu drátu. 9.13 Programování robotické sekačky Pokračování po přerušení: Po přerušení pokračujte v objíždění okraje stisknutím tlačítka OK. Společnost STIHL doporučuje objíždění okraje nepřerušovat.
Pokud chcete vymazat všechny zobrazené aktivní doby, zvolte položku nabídky Vymazat všechny akt. doby a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK. Zajistěte, aby v aktivních dobách nevstupovaly do oblasti pracovní zóny nepovolané osoby. Aktivní doby odpovídajícím způsobem upravte. Dodržujte místní platná nařízení upravující používání robotických sekaček a pokyny uvedené v kapitole „Pro vaši bezpečnost“ (Ö 6.
a přijímačem GPS. Příjemce e-mailu bude stanoven jako administrátor a hlavní uživatel aplikace, má plný přístup ke všem funkcím. E-mailovou adresu a heslo bezpečně uschovejte, aby mohla být aplikace iMOW® po výměně chytrého telefonu nebo tabletu znovu nainstalována (např. v případě ztráty mobilního komunikačního zařízení). Pokud okamžik dokončení první instalace nespadá do stanovené aktivní doby, můžete spustit proces sečení trávy stisknutím tlačítka OK.
Druhá úroveň nabídky se zobrazí jako seznam. Podnabídky lze vybírat stisknutím čtyřsměrového ovládacího tlačítka nahoru resp. dolů. Aktivní položky nabídky jsou zvýrazněny černě. Posuvník u pravého okraje displeje signalizuje, že stisknutím dolní nebo horní části čtyřsměrového ovládacího tlačítka můžete zobrazit další položky. Podnabídky otevřete stisknutím tlačítka OK. 0478 131 9265 B - CS Podnabídky „Nastavení“ a „Informace“ jsou zobrazeny jako záložky.
11.2 Indikátor stavu V dolní oblasti indikátoru se zobrazí název robotické sekačky (Ö 10.), text „iMOW® připraven k prov.“ společně se zobrazeným symbolem, stavem automatiky (Ö 15.4) a informacemi o ochraně GPS (Ö 5.9). Informace o stavu během probíhající činnosti: Jet do dobíjecí stanice: Při návratu robotické sekačky do dobíjecí stanice je na displeji uveden důvod (např. vybitý akumulátor, sečení ukončeno).
Symbol příjmu s malým x signalizuje chybějící připojení k internetu. V pravém horním rohu displeje se zobrazí tyto informace: EN ES 11.5 Start CS Během inicializace rádiového modulu (kontrola hardwaru a softwaru – např. po zapnutí robotické sekačky) se zobrazí otazník. 4. Více (Ö 11.8) Zablokování iMOW® Sečení u okr. Nastavení Informace PT 4. Mobilní signál: Síla signálu spojení mobilního telefonu se zobrazí ve formě 4 čárek. Čím více čárek je plných, tím lepší je příjem. 3. Vyžínací plán (Ö 11.
11.6 Návrat domů Robotická sekačka se vrátí zpět do dobíjecí stanice, aby se nabil akumulátor. Po zapnutí automatiky bude robotická sekačka pokračovat v sečení plochy v nejbližší možné aktivní době. Robotickou sekačku lze poslat zpět do dobíjecí stanice také pomocí aplikace. (Ö 10.) Přednastavená hodnota se přizpůsobí velikosti sečené plochy. (Ö 14.4) Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Úprava naprogramovaných hodnot“. (Ö 15.3) Dobu sečení můžete upravit také pomocí aplikace. (Ö 10.
EN 11.9 Nastavení ES Pokud doba ukončení nového programování spadá do aktivní doby, zahájí robotická sekačka po potvrzení jednotlivých denních plánů automatickou etapu sečení. Výběrem možnosti Aktivní doba vyp nebo Aktivní doba zap bude zvolená aktivní doba zablokována nebo odblokována za účelem automatického sečení. Pokud nejsou stanovená časová rozmezí dostatečná k tomu, aby proběhly všechny nezbytné etapy sečení a nabíjení, musíte aktivní doby prodloužit nebo doplnit, případně zkrátit dobu sečení.
Dynamický: Počet a trvání dob sečení a dobíjení se v rámci stanovených aktivních dob zcela automaticky přizpůsobí. 2. Dešťové čidlo: Dešťové čidlo můžete nastavit tak, aby byl proces sečení v dešti přerušen, případně aby ani nezačal. ● Nastavení dešťového čidla (Ö 11.11) 3. Indik. stavu: Výběr informací, které se mají zobrazit v indikátoru stavu. (Ö 11.2) ● Nastavení indikátoru stavu (Ö 11.12) 4. Čas: Nastavení aktuálního času.
11.13 Instalace 1. Koridor: Zapnutí/vypnutí odsazení od okraje při návratu domů. Po zapnutí funkce koridoru se robotická sekačka vydá v určité vzdálenosti podél omezovacího drátu k dobíjecí stanici. Pokud pro přímý návrat domů není uložena žádná vytvořená mapa (Ö 11.15), vrátí se robotická sekačka domů podél okraje a současně bude respektovat nastavení koridoru. Lze zvolit jednu ze tří variant: Vyp – standardní nastavení Robotická sekačka jede u omezovacího drátu.
Proces určení výchozích bodů: Po stisknutí tlačítka OK zahájí robotická sekačka zkušební jízdu podél omezovacího drátu. Pokud se zrovna nenachází v dobíjecí stanici, nejprve k ní přijede. Všechny stávající výchozí body budou odstraněny. Během zkušební jízdy bude definována domovská oblast robotické sekačky. V případě potřeby bude rozšířena již uložená domovská oblast. (Ö 14.5) Během této jízdy můžete stisknutím tlačítka OK (po otevření krytu) určit až 4 výchozí body.
Po přerušení se tato zkušební jízda musí zahájit znovu od dobíjecí stanice. 7. Blok. tlač. ● Odstraňte překážky nacházející se podél omezovacího drátu. Volbu potvrďte tlačítkem OK. ● Pokud vnitřní mapa již existuje, zobrazí se dotaz, zda má být tato mapa smazána. ● Při potvrzení tlačítkem OK zavřete kryt. Robotická sekačka zahájí objíždění okraje. Na pozadí se vytváří vnitřní mapa sečené plochy.
● Zvolte požadovaný stupeň a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK. V případě potřeby zadejte 4místný kód PIN. Požadavek PIN: Pokud je sekačka překlopena na více než 10 sekund, zobrazí se požadavek PIN. Pokud kód PIN nezadáte do 1 minuty, zazní výstražný tón a vypne se automatika. Blokov. spojení: Výzva k zadání kódu PIN před spárováním robotické sekačky a dobíjecí stanice. Blokov. resetu: Výzva k zadání kódu PIN před resetováním stroje na výrobní nastavení.
● Před zimním spánkem akumulátor zcela nabijte. ● „Probuzení“ a opětovné spuštění stroje provedete stisknutím libovolného tlačítka. 4. Reset nastavení: Stisknutím tlačítka OK se obnoví výrobní nastavení robotické sekačky a instalační asistent se spustí znovu. (Ö 9.6) ● Po stisknutí tlačítka OK zadejte kód PIN. Pokud je nastaven bezpečnostní stupeň „Žádný“, není zadání kódu PIN vyžadováno. 11.18 Informace 2. Události: Seznam posledních aktivit robotické sekačky.
– Mobilní telefonní č.: mobilní telefonní číslo majitele; zadává se v aplikaci (Ö 10.) – IMEI: sériové číslo hardwaru rádiového modulu – IMSI: mezinárodní identifikace mobilního účastníka – SW: verze softwaru rádiového modulu – Sér. číslo: sériové číslo rádiového modulu – Sér. č. modemu sériové číslo modemu 12. Omezovací drát Před uložením omezovacího drátu, zejména před jeho první instalací, si přečtěte celou kapitolu a přesně naplánujte, kudy drát povedete.
– polohu elektrických konektorů Elektrické konektory, které použijete, brzy zarostou a nebudou vidět. Jejich polohu si poznamenejte, abyste je mohli v případě potřeby vyměnit. (Ö 12.16) Navinuté zbytky omezovacího drátu mohou způsobit rušení, a proto je nutné je odstranit. Upozornění: Aby nedošlo k přerušení omezovacího drátu, vyhněte se příliš vysokému tahovému napětí omezovacího drátu.
● Vložte omezovací drát do kabelových vedení na základové desce, provlékněte jej podstavcem, odizolujte konce a připojte je k dobíjecí stanici. Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „První instalace“. (Ö 9.10) ● Na dobíjecí stanici nasaďte kryt a připojte síťový konektor. ● Zkontrolujte signál drátu. (Ö 9.11) ● Zkontrolujte připojení k dobíjecí stanici. (Ö 15.6) V případě potřeby upravte polohu omezovacího drátu v rámci dobíjecí stanice. 12.
Rohy s úhlem menším než 45°, se do vedení drátu nezahrnují. – mezi sousedními sjízdnými plochami s výškou nerovnosti nepřesahující +/1 cm, jako jsou například chodníčky: 44 cm. EN – mezi vysokými překážkami s výškou nad +/- 1 cm, jako jsou zdi: 100 cm, ES Robotická sekačka dokáže přejet přilehlé plochy, jako například cestičky, pokud výška nerovnosti nepřesahuje +/- 1 cm. Pokud okraje trávníku vybíhají do ostrých úhlů (45° – 90°), je třeba omezovací drát uložit podle vyobrazení.
Vzdálenost při pokládání omezovacího drátu kolem uzavřené plochy: 28 cm Při instalaci propojovacích cestiček uložte části omezovacího drátu (1) paralelně blízko sebe tak, aby se nekřížily. Propojovací cestičku připevněte pomocí dostatečného počtu kolíků (2) k zemi. Robotická sekačka projede podél omezovacího drátu (1), aniž by narazila do překážky (2). K zajištění výkonného provozu musí mít uzavřené plochy obecně kruhový tvar a nesmí být oválné, hranaté nebo vyklenuté dovnitř.
Vedlejší plochy jsou části sečené plochy, které robotická sekačka nedokáže zcela automaticky posekat, protože k nim nemá přístup. Tímto způsobem lze vytyčit několik oddělených sečených ploch pomocí jednoho omezovacího drátu. Robotickou sekačku musíte ručně přenést z jedné sečené plochy na druhou. Etapu sečení spustíte v nabídce „Start“ (Ö 11.5). Pokud je třeba upravovat několik sečených ploch (např. sečené plochy před a za domem), je možné plochy propojit úzkým průchodem.
Vytvoření začátku a konce úzkého průchodu: Na začátku a na konci úzkého průchodu je nutné položit omezovací drát (1) do tvaru trychtýře (viz obrázek). Tím zamezíte tomu, aby robotická sekačka během etapy sečení omylem vjela do úzkého průchodu. – mezi chodníčky nebo sjízdnými překážkami (s výškou do 1 cm – např. cestičky): 22 cm. K vytvoření nálevkovitého nájezdu a výjezdu lze použít také dodanou šablonu pro úzké průchody (I). Vytvoření úzkého průchodu: Rozměry závisí na okolních a terénních podmínkách.
EN Vyhledávací smyčky nesmí být nainstalovány v blízkosti rohů. Minimální vzdálenost od rohů: 2 m ES Vyhledávací smyčky u úzkých průchodů: PT Princip funkce: Když se robotická sekačka pohybuje v určité vzdálenosti od omezovacího drátu směrem dovnitř, pak přejíždí během návratu do dobíjecí stanice některou z vyhledávacích smyček. Poté se vydá k omezovacímu drátu a dále k dobíjecí stanici.
Svah se sklonem 5° - 15°: 12.15 Instalace rezervy drátu Rezervy drátu, instalované v pravidelných vzdálenostech, usnadňují pozdější potřebné úpravy, například umístění dobíjecí stanice nebo průběh omezovacího drátu. Rezervy drátů musejí být instalovány především v blízkosti náročnějších pasáží. Omezovací drát položte ve vzdálenosti 28 cm od překážky. Aby byla hrana trávníku dobře posečena, musí být obrubníky široké alespoň 26 cm. Pokud položíte širší obrubníky, poseče se hrana trávníku ještě přesněji. 12.
Těsné vzdálenosti kolem vnějšího rohu: EN 12.17 Těsné vzdálenosti od okrajů SL PT ES Na přímé trase bez rohů je možné snížit vzdálenost drátu od vysoké překážky na 22 cm. To umožňuje poséct větší plochy. Při objíždění okraje (Ö 9.12), (Ö 11.13) je nutné dodržovat dostatečnou vzdálenost (min. 5 cm) mezi robotickou sekačkou a překážkami. V případě potřeby vzdálenost drátu od překážek zvětšete. SK Těsné vzdálenosti od okrajů je bezpodmínečně nutné zaznačit do nákresu zahrady. (Ö 12.
– aktivace volání, – aktivace hledání lomu drátu. Kontrolka LED nesvítí: – dobíjecí stanice a signál drátu jsou vypnuty. Kontrolka svítí nepřetržitě: – Dobíjecí stanice a signál drátu jsou zapnuty. – Robotická sekačka se nenachází v dobíjecí stanici. Kontrolka LED pomalu bliká (2 sekundy svítí, krátce nesvítí): – Robotická sekačka je připojená k dobíjecí stanici, akumulátor se v případě potřeby nabíjí. – Dobíjecí stanice a signál drátu jsou zapnuty.
15. Uvedení stroje do provozu 14.4 Doba sečení Doba sečení udává, kolik hodin týdně se má trávník sekat. Můžete ji prodloužit nebo zkrátit. (Ö 11.7) Doba sečení je doba, po kterou robotická sekačka seče trávu. Doba sečení nezahrnuje dobu nabíjení akumulátoru. Při první instalaci robotická sekačka automaticky vypočítá dobu sečení na základě zadané velikosti sečené plochy. Tato hodnota se vztahuje k normální suché trávě. Plošný výkon: Na 100 m2 potřebuje robotická sekačka v průměru 100 minut. 15.
Otevřený kryt lze zatažením směrem nahoru sejmout ze stroje. Tato konstrukce zaručuje bezpečnost: Kryt tak není možné použít ke zvedání a přenášení stroje. Zavření krytu: Kryt opatrně naveďte směrem dolů a zacvakněte jej. Robotickou sekačku lze uvést do provozu pouze s řádně zajištěným krytem. 15.3 Úprava naprogramovaných hodnot Aktuálně naprogramované hodnoty si můžete prohlédnout ve vyžínacím plánu popř. v aplikaci iMOW® App. (Ö 11.
● Okamžité sečení: Vyvolejte příkaz Spustit sečení (Ö 11.5). Etapa sečení se zahájí okamžitě a trvá do zvoleného času. Můžete zvolit výchozí bod, pokud je k dispozici. ● Zahajte sečení pomocí aplikace. (Ö 10.) Etapa sečení se zahájí ve stanovený čas spuštění a trvá do zvoleného času konce sečení. Můžete zvolit výchozí bod, pokud je k dispozici. ● Ukončení sečení ručně: Aktuální etapu sečení můžete kdykoli ukončit stisknutím tlačítka STOP nebo v nabídce zvolte „Návrat domů“ (Ö 11.6). (Ö 5.
Ruční spuštění procesu nabíjení: 16.1 Plán údržby ● Po použití robotické sekačky na vedlejších plochách sekačku přeneste zpět na sečenou plochu a připojte ji k dobíjecí stanici. (Ö 15.6) Intervaly údržby se řídí mimo jiné podle provozních hodin. Příslušné počítadlo „Hodiny sečení“ vyvoláte v nabídce „Více – Informace“. (Ö 11.18) ● Po přerušení etapy sečení připojte robotickou sekačku k dobíjecí stanici. (Ö 15.
Poloha stroje při čištění a údržbě: Před čištěním se ujistěte, že je knoflík správně namontován, jinak může do stroje vniknout voda. EN PT ● Usazené zbytky trávy v žací skříni a v žacím ústrojí předem uvolněte dřevěnou tyčí. ● V případě potřeby použijte speciální čisticí prostředek (např. speciální čisticí prostředek STIHL). ● V pravidelných intervalech demontujte unášecí kotouč a odstraňujte zbytky trávy. (Ö 16.6) Za vlhkého počasí je nutné unášecí kotouč čistit častěji.
● Robotickou sekačku překlopte na bok a bezpečně ji opřete o stabilní stěnu. Pečlivě vyčistěte žací ústrojí a žací nůž. (Ö 16.2) ● Před montáží vyčistěte nůž, unášecí kotouč i pojistnou matici. Demontáž žacího nože: Pojistnou matici (1) našroubujte až na doraz. Při dotahování matice několikrát cvakne. Mírným pohybem ze strany na stranu ověřte, zda je žací nůž pevně uchycen na místě. ● Po dokončení montáže nového žacího nože potvrďte v nabídce „Servis“, že byl nůž vyměněn. (Ö 11.17) 16.
Nasaďte stahovák (F) a proti směru hodinových ručiček jím otočte až na doraz. 1 Odklopte levou upínací páčku (1). 2 Vyjměte konec drátu (2) ze svorkovnice a upínací páčku zavřete. Důkladně očistěte nožový hřídel (1) a uchycení na unášecím kotouči (2). Unášecí kotouč nasuňte až na doraz na nožový hřídel. ● Namontujte žací nůž. (Ö 16.4) 16.7 Hledání lomu drátu Pokud dojde k přerušení drátu, začne na dobíjecí stanici rychle blikat červená kontrolka. (Ö 13.
● Levý konec drátu znovu připojte. (Ö 9.10) ● Pokud byl lom drátu úspěšně opraven, rozsvítí se červená kontrolka. (Ö 13.1) 16.8 Uskladnění stroje a zimní přestávka Při uskladnění robotické sekačky (např. přes zimu, dočasné uskladnění) dodržujte následující pokyny: ● Nabijte akumulátor (Ö 15.7) Vyjeďte s robotickou sekačkou z dobíjecí stanice a jeďte s ní po okraji sečené plochy po směru hodinových ručiček. Mírným nadzvednutím stroje za zadní držadlo pro nošení (1) uvolněte hnací kola.
EN ● Nabijte akumulátor (Ö 15.7) ● Propojte robotickou sekačku a dobíjecí stanici. (Ö 9.11) PT ES ● Odstraňte překážky a cizí tělesa na okraji. Spusťte objetí okraje a zkontrolujte, zda jsou sjízdné úzké průchody a úzká místa. (Ö 11.13) SL ● Zkontrolujte vyžínací plán a v případě potřeby ho upravte. (Ö 11.7) ● V případě potřeby aktivujte energetický režim „Standardní“ (Ö 11.10) a zapněte ochranu GPS. (Ö 5.9) 16.9 Demontáž dobíjecí stanice Při uskladnění robotické sekačky na delší dobu (např.
18. Příslušenství – Sada STIHL S pro sečené plochy do 500 m2 – Sada STIHL L pro sečené plochy od 2 000 m2 do 4 000 m2 – Kolíky STIHL AFN 075 – Omezovací drát STIHL ARB 501: Délka: 500 m Průměr: 3,4 mm – Elektrický konektor STIHL ADV 010 Pro stroj je k dispozici celá řada dalšího příslušenství. Bližší informace obdržíte u svého odborného prodejce STIHL, na internetu (www.stihl.cz) nebo v katalogu STIHL. Z bezpečnostních důvodů je možné používat pouze příslušenství schválené společností STIHL. 19.
ES EN Stáhněte knoflík (1) směrem nahoru. PT Tříděný ekologický sběr a likvidace odpadových materiálů umožňuje opětovné použití cenných surovin. Z toho důvodu je nutno použitý stroj po ukončení obvyklé technické životnosti odevzdat do tříděného sběru druhotných surovin. Při likvidaci stroje dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Likvidace použitých materiálů“. (Ö 6.11) SK SL Odpadní materiály jako akumulátory odevzdejte do sběrny tříděných surovin. Dodržujte platné místní předpisy.
Nebezpečí úrazu! Kabely na akumulátorech se nesmí přerušit. Nebezpečí zkratu! Kabely vždy odpojte a vyjměte společně s akumulátorem. 21.1 Zvedání nebo přenášení stroje Kabely (1) a (2) vyjměte z vedení kabelu a vyjměte akumulátor (3). Nebezpečí úrazu! Dejte pozor, abyste akumulátor nepoškodili. Robotickou sekačku zvedejte a přenášejte uchopením za přední (1) a zadní (2) držadla. Vždy přitom dbejte na to, aby žací nůž nepřišel do kontaktu s vaším tělem, zejména s chodidly a nohama. 21.
Výrobní značka: Typ: Sériové identifikační číslo: Bezpečně upevněte robotickou sekačku na ložné ploše. Stroj přitom zajistěte pomocí vhodných vázacích prostředků (upínacích popruhů, lan), jak je zobrazeno na obrázku. Proti posunutí zajistěte také příslušenství (např. dobíjecí stanici, malé díly), které přepravujete společně se strojem. 22. Prohlášení o shodnosti výroby Výrobek: Výrobní značka: Typ: Sériové identifikační číslo: dobíjecí stanice STIHL ADO 500 firmware verze 2.
22.4 Adresy prodejních organizací STIHL 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 NĚMECKO TURECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Přeprava akumulátorů STIHL: Akumulátory STIHL splňují všechny požadavky uvedené v příručce UN ST/SG/AC.10/11/Rev. 5, díl III, odstavec 38.3. V případě silniční přepravy může uživatel tyto akumulátory bez dalších opatření dopravit do místa použití stroje. V případě letecké nebo námořní přepravy je nutno dodržovat platné národní předpisy příslušné země. Další související pokyny týkající se přemísťování stroje najdete na adrese http://www.stihl.com/safety-data-sheets.
Hlášení: 0181 – Vysoká teplota Základní deska Hlášení: 0187 – Vysoká teplota Akumulátor Hlášení: 0405 – Chyba hnacího motoru Pravé kolo je zaseklé Možná příčina: – Příliš vysoká teplota uvnitř robotické sekačky Možná příčina: – Teplota akumulátoru je příliš vysoká Možná příčina: – Přetížení pravého hnacího kola Jak odstranit problém: – Nechejte robotickou sekačku vychladnout. Jak odstranit problém: – Vyčistěte robotickou sekačku (Ö 16.2). – Odstraňte nerovnosti (výmoly, jámy) na sečené ploše.
EN Hlášení: 1105 – Kryt otevřen Proces přerušen Možná příčina: – Příliš nízká nebo vysoká teplota v akumulátoru Možná příčina: – Čidlo sklonu zaznamenalo překlopení stroje. Jak odstranit problém: – Nechejte robotickou sekačku zahřát nebo vychladnout – dodržujte přípustný rozsah teplot akumulátoru (Ö 6.4). Jak odstranit problém: – Postavte robotickou sekačku na kola, zkontrolujte, zda není poškozená, a potvrďte hlášení stisknutím tlačítka OK.
Hlášení: 1130 – Zaseknutí Uvolnit iMOW® Poté stiskněte OK Možná příčina: – Robotická sekačka stojí zaseklá na místě. – Hnací kola se protáčí. Jak odstranit problém: – Uvolněte robotickou sekačku, odstraňte nerovnosti na sečené ploše nebo změnit trasu vedení omezovacího drátu – poté potvrďte hlášení stisknutím tlačítka OK. – Vyčistěte hnací kola, v případě potřeby zablokujte provoz v dešti – poté hlášení potvrďte stisknutím tlačítka OK (Ö 11.
EN Možná příčina: – Etapy sečení byly přerušeny deštěm nebo nebyly zahájeny. Možná příčina: – Doporučený servis stroje Možná příčina: – Teplota akumulátoru dosáhla při dobíjení příliš nízké nebo příliš vysoké hodnoty. Možná příčina: – Dobíjecí stanice nebyla nalezena, automatické připojení k dobíjecí stanici není možné. Jak odstranit problém: – Zkontrolujte proces připojování k dobíjecí stanici a v případě potřeby robotickou sekačku připojte k dobíjecí stanici ručně. (Ö 15.
Hlášení: 2060 – Sečení ukončeno Pro uvolnění stiskněte OK Hlášení: 2072 – Signál GPS Žádný příjem u Výchozí bod 2 Hlášení: 2075 – Signál GPS Žádný příjem v požadované zóně Možná příčina: – Sečení na vedlejší ploše bylo úspěšně ukončeno.
Hlášení: 2100 – Ochrana GPS Mimo domovskou oblast Stroj zablokován Možná příčina: – Robotická sekačka se vzdálila od domov. oblasti. Jak odstranit problém: – Přemístěte robotickou sekačku zpět do domovské oblasti a zadejte kód PIN (Ö 5.9). Hlášení: 2110 – Ochrana GPS Nové stanoviště Nutná nová instalace Možná příčina: – Robotická sekačka byla uvedena do provozu na jiné sečené ploše. Signál drátu druhé dobíjecí stanice byl již uložen. Jak odstranit problém: – Proveďte novou instalaci (Ö 11.13).
Hlášení: 4006 – Proces nabíjení přerušen Pro uvolnění stiskněte OK Možná příčina: – Chyby v programu – Výpadek proudu během procesu nabíjení – Robotická sekačka se vypojila z dobíjecí stanice. Jak odstranit problém: – Potvrďte hlášení stisknutím tlačítka OK. – Zkontrolujte napájení dobíjecí stanice – červená kontrolka LED pomalu bliká, když je robotická sekačka v dobíjecí stanici (Ö 13.1) – Zkontrolujte správnou polohu dobíjecí stanice (Ö 9.1) Hlášení: 4008 – Klapka není zavřená.
Porucha: Robotická sekačka neseče po zvolení nabídky „Start“. Možná příčina: – Nedostatečně nabitý akumulátor – Byl rozpoznán déšť. – Kryt není zavřen nebo nasazen. – Na displeji je zobrazeno hlášení. – Na dobíjecí stanici byla aktivována funkce volání. Jak odstranit problém: – Nabijte akumulátor (Ö 15.7). – Nastavte dešťové čidlo (Ö 11.11). – Zavřete kryt (Ö 15.2). – Odstraňte zobrazenou poruchu a hlášení potvrďte stisknutím tlačítka OK (Ö 24.).
– Silně znečištěný stroj (žací ústrojí, hnací kola) – Akumulátor je u konce své životnosti. Jak odstranit problém: – Nastavit výšku sečení (Ö 9.5) Nastavit dešťové čidlo (Ö 11.11) Posunout aktivní doby (Ö 11.7) – Vyčistit stroj (Ö 16.2) – Vyměnit akumulátor – postupovat v souladu s doporučením zobrazeným na displeji (#), (Ö 24.) Závada: Robotická sekačka je připojená k dobíjecí stanici, ale akumulátor se nenabíjí. Možná příčina: – Akumulátor je dostatečné nabitý.
Možná příčina: – Překážka je nižší než 8 cm. – Překážka není pevně spojená se zemí – např. spadené ovoce nebo tenisový míček. Jak odstranit problém: – Odstraňte překážku nebo ji ohraďte jako uzavřenou plochu (Ö 12.9). – Odstraňte překážku. Porucha: Stopy po kolech u obvodu sečené plochy Možná příčina: – Příliš časté sečení u okraje sečené plochy – Příliš dlouhá doba sečení – Využívání výchozích bodů – Akumulátor je u konce své životnosti a dobíjí se tedy velmi často.
– Vzdálení od omezovacího drátu Porucha: Robotické sekačce se nedaří navázat spojení s mobilním telefonem. Možná příčina: – Sečená plocha se nachází v oblasti nepokryté signálem. – Rádiový modul není aktivován. Jak odstranit problém: – Rádiový modul nechte zkontrolovat odborným prodejcem STIHL. (#) Porucha: Robotická sekačka není dohledatelná pomocí aplikace. Jak odstranit problém: – Zopakujte objíždění okraje – objíždění okraje musí proběhnout bez přerušení.
EN CS SK SL PT ES 27. Příklady pro instalaci Obdélníková sečená plocha s jedním stromem a bazénem Dobíjecí stanice: Stanoviště (1) v bezprostřední blízkosti domu A Uzavřená plocha:: Omezovací drát nainstalujte kolem samostatně stojícího stromu (3) tak, aby vycházel z propojovací trasy vedené kolmo k okraji sečené plochy. Bazén: Z bezpečnostních důvodů (předepsaná vzdálenost drátu) je omezovací drát (2) veden mimo bazén B. 0478 131 9265 B - CS Vzdálenosti drátu: (Ö 12.
Sečená plocha tvaru U s několika samostatně stojícími stromy Dobíjecí stanice: Stanoviště (1) v bezprostřední blízkosti domu A Uzavřené plochy: Omezovací drát nainstalujte kolem samostatně stojících stromů tak, aby vždy vycházel z propojovací trasy vedené kolmo k obvodu sečené plochy (2). Propojovací trasa spojí 2 uzavřené plochy. Programování: Po stanovení velikosti sečené plochy není třeba provádět žádná další nastavení.
EN ES PT SL SK CS Sečená plocha rozdělená na dvě části s rybníčkem a samostatně stojícím stromem Dobíjecí stanice: Stanoviště (1) v bezprostřední blízkosti domu A Uzavřená plocha: Omezovací drát nainstalujte kolem samostatně stojícího stromu tak, aby vycházel z propojovací trasy vedené kolmo k okraji sečené plochy. Rybníček: Z bezpečnostních důvodů (předepsaná vzdálenost drátu) je omezovací drát (2) veden mimo rybníček B. (např.
Sečená plocha rozdělená na dvě části – robotická sekačka nemůže samostatně přejet z jedné části na druhou. Vzdálenost od stromu: 28 cm Minimální vzdálenost drátu v úzkých místech za zeleninovou zahrádkou: 44 cm Dobíjecí stanice: Stanoviště (1) v bezprostřední blízkosti domů A Vedlejší plocha: Při instalaci vedlejší plochy C uložte drát propojovací trasy (3) na terase domu do kabelového kanálu.
EN ES PT SL SK CS Sečená plocha s dobíjecí stanicí mimo sečenou plochu (1) Dobíjecí stanice: Stanoviště (1) přímo u garáže B a za domem A. Vzdálenosti drátu: (Ö 12.5) Vzdálenost od okraje: 28 cm Vzdálenost od sousední sjízdné plochy (např. terasy) s výškou nerovnosti nepřesahující +/- 1 cm: 0 cm Vzdálenost od vodní plochy: 100 cm Vyhledávací smyčky: Instalace dvou vyhledávacích smyček (2) k používání funkce odsazení od okraje při návratu domů. (Ö 11.
28. Open-source software Tento produkt obsahuje otevřený (opensource) software chráněný autorskými právy, který byl vydán příslušnými autory za určitých licenčních podmínek, jako jsou např. „GNU General Public License“ (GPL), „GNU Lesser General Public License“ (LGPL), „Apache License“ a podobných licencí. Pokud tento návod k použití obsahuje informace autorského práva, podmínky používání nebo licenční ustanovení, které jsou v rozporu s platnou Open-source licencí, pak se nebudou uplatňovat.
EN ES PT SL SK CS 0478 131 9265 B - CS 565
STIHL RMI 522 C 0478 131 9265 B B