{ STIHL RMA 510 Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual 1 - 29 F Notice d’emploi 30 - 62
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-723-8221-A. VA1.J18. 0000007640_005_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms The meanings of the pictograms attached to the machine are explained in this manual. Depending on the model concerned, the following pictograms may be attached to your machine. Key for locking and unlocking Symbols in text WARNING Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English Wear proper protective clothing and equipment. Clothing must be sturdy but allow complete freedom of movement. Wear long pants. Avoid clothing that could get caught in scrub or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and confine long hair (e.g. with a hair net, cap, etc.). Wear sturdy shoes with non-slip soles. The Power Tool Never attempt to modify your machine in any way since this may increase the risk of personal injury.
English Storing the Unit Notes on Operation When the machine is not in use, store it so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use. Removing the Fuse Key Accessories and Spare Parts Only use cutting blades and accessories that are explicitly approved for this power tool by STIHL. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality tools and accessories in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
English To reduce the risk of accidents, do not operate your power tool if it is not properly assembled and in good condition. Switching On Start the machine on a flat surface. Do not tilt the machine when you switch on the motor. Do not switch on the machine in high grass or with the cutting height set to the lowest level. Operate the machine only with the cover closed. During Operation Make sure you always have good balance and secure footing.
English To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion. Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted. The dust that occurs during operation may be harmful to health. If dust levels are very high, wear a suitable respirator. Avoid contact with electrical cables or wires – risk of electric shock.
English regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information. Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the unit. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. 0000-GXX-2635-A0 STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
English Using the Unit Mowing A beautiful and dense lawn is obtained by frequent mowing. The lawn should not be kept too short in hot and dry weather because it will otherwise be burned by the sun and become unattractive. A sharp blade produces a more attractive finish than a dull one. Sharpen the blade regularly – see also "Sharpening the Cutting Blade". Cuttings can be collected in the grass box or ejected to the rear. Mowing on Slopes Your cordless lawn mower can be used on gradients of up to 25°.
English N Remove the grass box, see “Removing the Grass Box” Removing the Mulch Insert N Adjust the height of cut, see “Adjusting Cutting Height” N Open the discharge flap (1) and hold it in position. N Open the side discharge flap (1) and hold it in position. N Fit the mulch insert, see “Fitting the Mulch Insert” N Grip the mulch insert (2) by the handle (3) and take it out of the discharge chute (4). N Remove the side discharge (2). N Close the side discharge flap (1).
English Mounting the Handlebar N Insert bolts (6) through holes in upper handle (4) and lower handle (5). N Screw the star knobs (7) onto the bolts (6) and tighten them down clockwise. N Fit cables (8) in the cable clip (9), 1 Place the machine on a firm and level surface for the following work. 90° WARNING The lower handle, and upper handle, can be folded down after rotating the locking knobs. Check that the star knobs are firmly tightened.
English Rotate the locking knobs (1) 90° so that they engage the holes in the extensions (3). The lower handlebar (2) is now locked in position. 2 1 90° 5 4 N Rotate the locking knobs (1) 90°. N Unfold the supper handle (4). N Unfold the lower handle (2). N Tighten down the star knobs (5) clockwise.
English Grass Box WARNING Place the machine on a firm and level surface for the following work. Fitting the Grass Box N Open the discharge flap (1) and hold it in position. N Hold grass box by the handle (2) and unhook it upwards. N Close the discharge flap (1). N Empty the grass box. Adjusting Cutting Height Different cutting heights can be selected. Setting Cutting height 1 35 mm (1.4 in) 2 43 mm (1.7 in) N Switch off the machine.
English Connecting Charger to Power Supply Charging the Battery 2 N 3901BA015 KN 1 Recommendation: Fully charge the battery before using it for the first time. N Connect the charger to the power supply – mains voltage and operating voltage of the charger must be the same – see "Connecting Charger to Power Supply". 3901BA019 KN Only charge dry batteries. Allow a damp battery to dry before charging. A self test is performed after the charger is connected to the power supply.
English AL 100 Charger The AL 100 charger has no fan and waits for the battery to cool down before starting the charging process. The battery is cooled by heat transfer to the ambient air. During charging LEDs on Battery Four LEDs show the battery's state of charge and any problems that occur in the battery or machine. The LEDs glow continuously or flash to indicate the progress of charge. A green flashing LED indicates the capacity that is currently being charged.
English During Operation If the red LEDs glow continuously / flash N B Press button (1) to activate the display – the display goes off automatically after 5 seconds. C The green LEDs glow continuously or flash to indicate the state of charge. D 80 - 100 % A 1 LED glows continuously red: Battery is too hot 1) 2)/cold 1) B 4 LEDs flash red Malfunction in battery 3) C 3 LEDs glow continuously red: Machine is too hot – allow it to cool down.
English Switching Off ECO Mode When the ECO mode is selected the mower automatically reduces motor RPM in situations where less power is required. This increases energy efficiency and the battery runtime. 3901BA019 KN 1 1 The LED (1) on the charger may glow continuously green or flash red. Green continuous light ... 2 ... indicates the following: N Swing the cover (1) forwards. The battery N Move the ECO switch (2) to H. Close the cover (1).
English A factory-new battery is not fully charged. 4 0000-GXX-2652-A0 Recommendation: Fully charge the battery before using it for the first time. Opening the Cover 1 N Insert the battery (4) in the battery compartment and push it home. 6 N Press in the switch lockout button (5) with your right hand and hold it there. N Pull the switch lever (6) towards the handle with your left hand and hold it until you hear an audible click. N Release the lockout button (5).
English Removing the Fuse Key Switching Off Releasing the Switch Lever N 0000-GXX-2655-A0 0000-GXX-2654-A0 To switch off the motor, release the switch lever (1) – the cutting blade comes to a standstill after coasting for a few seconds. N Pull the fuse key (3) out of the socket (4). Removing the Battery 5 0000-GXX-3126-A0 Remove the fuse key and the battery from the machine during breaks and after finishing work.
English To ensure maximum battery life: Storing the Machine N Removing the Battery Store at temperatures between 50°F (10°C) and 70°F (20°C). N Store with a charge of about 30%. Storing the Charger 0000-GXX-2657-A0 2 1 N N Pull the fuse key (1) out of the socket (2) and keep it in a separate place. N Removing the Grass Box N Allow machine to cool down completely. N Thoroughly clean the machine. N Lubricate moving parts with oil or grease.
English Sharpening Instructions c Checking the Blade N Clean the cutting blade and inspect it for damage (nicks or cracks) and wear, replace if necessary. N Put the mower in the cleaning position. N Clean the cutting blade N Use a brush and water to clean the underside of the mower after loosening stubborn grass residue from the housing and discharge chute with a stick. N Clean dirt from cooling air duct between motor hood and housing base.
WARNING 2 3 4 7 6 Replace a damaged mounting screw and washer. Sharpening the Cutting Blades 5 STIHL recommends that you have the blade resharpened by your dealer. An incorrectly ground cutting blade (wrong sharpening angle, out-of-balance) can cause running problems – STIHL recommends a STIHL servicing dealer. N Fit the cutting blade (2) with the upturned ends facing down – the arrows (3) must engage the holes (4) in the blade.
English Controls (switch lever, switch lever lockout) Battery Visual inspection X X Clean X X Check operation (eject battery) X Visual inspection X X Clean X Clean X X X X 1) Sharpen X Replace Coasting brake Check operation All accessible screws and nuts Retighten Safety labels Replace 22 as required if problem every 12 months monthly X Check operation 1) X X Have serviced by dealer Cutting blade X X Clean 1) Battery compartment if damaged Visual inspection (cond
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Handle Switch Lever Switch Lever Lockout Upper Handle Star Knob Lower Handle Grass Bag Handle Knob Bracket Rear Discharge Cover Cutting Height Adjustment Lever Battery Compartment Cover Cover Cooling Air Inlets Cutting Blade Battery Power Supply Cord Charger Side Discharge Cover Side Discharge Chute Rear Discharge Chute Trailing Shield Mulch Insert Spare Battery Storage Compartment 25 Battery Compartment 26 Fuse Key 27 ECO-S
English Definitions 1. 2. 3. Handle For control of machine during cutting work. Switch Lever Switches the motor on and off and controls the speed of the motor. Switch Lever Lockout Must be depressed before the switch lever can be activated. 4. Upper Handle Connects handle to lower handle. 5. Knob Enables upper handle to be folded down. 6. Lower Handle Connects upper handle to motor housing. 7. Grass Bag Collects cuttings during mowing. 8.
English Power consumption: Charge current: Insulation: Specifications 570 W 12 A II, E (double insulated) Battery Type: Designation: Lithium-Ion AP The machine may be operated only with original STIHL AP rechargeable batteries. When preparing the item for shipment, a dangerous goods expert must be consulted. Please observe any further national regulations. Cutting Blade Pack the battery so that it cannot move inside the packaging.
English television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – reorient or relocate the receiving antenna, – increase the separation between the equipment and receiver, – connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected, – consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
English Troubleshooting Always remove the activation key and battery before carrying out any work on the machine.
English Always remove the activation key and battery before carrying out any work on the machine.
English Maintenance and Repairs Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer. Battery Recycling Battery Recycling Information When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
français Table des matières 31 38 38 40 42 43 43 44 45 47 47 48 48 49 50 51 52 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Clé de sécurité, pour verrouillage et déverrouillage Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
français D'une manière générale, respecter les instructions suivantes : Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes.
français ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Transport Toujours arrêter la machine, attendre que la lame soit arrêtée, retirer la clé de sécurité et extraire la batterie de la machine – même pour un transport sur de courtes distances. Cela exclut tout risque de mise en marche accidentelle du moteur. Porter des gants.
français dans les cas suivants : – Avant d'entreprendre tout contrôle, réglage ou nettoyage. – Avant toute opération touchant la lame. – Avant de quitter la machine. – Avant de transporter la machine. – Avant de ranger la machine. – Avant d'entreprendre toute opération de maintenance ou réparation. – – – Toujours utiliser la machine avec un bac de ramassage en parfait état. – N'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité. – En cas d'urgence ou de danger.
français Tant que le moteur est en marche, ne jamais toucher à la lame. Tant que le moteur est en marche, ne jamais ouvrir le volet d'éjection ou enlever le bac de ramassage. Risque de blessure par la lame en rotation ! Ne pas tondre à des températures ambiantes inférieures à + 5 °C. Préserver de la pluie – ne pas plonger dans un liquide quelconque. Ne pas laisser la machine en plein air par temps de pluie.
français Vérifier la lame à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change : baisser le régime du moteur. Si le régime baisse, régler la hauteur de coupe plus haut ou réduire la vitesse d'avance. Si une surcharge du moteur survient au cours du travail, le moteur est coupé automatiquement et il faut le laisser refroidir avant de pouvoir le remettre en marche.
français complètement refroidir, retirer la clé de sécurité et sortir la batterie de la machine. Cela écarte le risque d'une mise en marche accidentelle du moteur. La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
français Utilisation Tonte Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de le tondre assez souvent et assez court. Par temps chaud et sec, il convient toutefois de ne pas tondre le gazon trop court, car il risquerait d'être brûlé par le soleil et de perdre son bel aspect. Avec une lame bien affûtée, la coupe est plus nette qu'avec une lame émoussée, c'est pourquoi il convient d'affûter régulièrement la lame – voir aussi « Affûtage ».
français Si la hauteur de coupe est trop faible ou que le gazon est mouillé, un bourrage peut se produire dans le carter et bloquer la lame ! Montage de la goulotte d'éjection latérale Montage de l'équipement de mulching Au montage de la goulotte d'éjection latérale, il faut également monter l'équipement de mulching. 1 Transformation pour le mulching Pour le mulching, il faut monter l'équipement de mulching. N Régler la hauteur de coupe, voir « Réglage de la hauteur de coupe ».
français Ouvrir le volet d'éjection latérale (1) et le maintenir ouvert. N Enlever la goulotte d'éjection latérale (2). N Fermer le volet d'éjection latérale (1). AVERTISSEMENT Assemblage du guidon Dépliage de la partie inférieure du guidon Avant d'entreprendre ces travaux, placer la machine sur un sol stable et horizontal. 2 1 AVERTISSEMENT En tournant les boutons tournants, on peut rabattre la partie inférieure et, le cas échéant, la partie supérieure du guidon.
français 1 3 3 1 Rabattement de la partie inférieure du guidon 8 1 N N Rabattement de la partie supérieure du guidon Faire coïncider les trous de la partie supérieure du guidon (4) avec les trous des bras inférieurs (5). Passer les boulons (6) à travers les trous de la partie supérieure du guidon (4) et des bras inférieurs (5). Visser les poignées tournantes (7) sur les boulons (6) et les serrer fermement dans le sens des aiguilles d'une montre. Introduire le câble (8) dans le clip de câble (9).
français Dépliage de la partie supérieure du guidon Dépliage de la partie inférieure du guidon AVERTISSEMENT 90° 4 N Tourner les boutons tournants (1) de 90°. N Déplier la partie supérieure du guidon (4). N Déplier la partie inférieure du guidon (2). N Serrer les poignées tournantes (5) dans le sens des aiguilles d'une montre. 1 Avant d'entreprendre ces travaux, placer la machine sur un sol stable et horizontal. Accrochage du bac de ramassage N Arrêter la machine.
français Ouvrir le volet d'éjection (1) et le maintenir ouvert. N Décrocher le bac de ramassage en le tirant vers le haut, par la poignée (2). N Fermer le volet d'éjection (1). N Vider le bac de ramassage. Réglage de la hauteur de coupe Branchement électrique du chargeur Il est possible de régler différentes hauteurs de coupe. La tension du secteur et la tension de service doivent correspondre.
français Chargeur AL 100 Recharge de la batterie Il est recommandé de charger la batterie à fond avant la première mise en service. N Brancher le chargeur sur le secteur – la tension du secteur et la tension de service du chargeur doivent correspondre – voir « Branchement électrique du chargeur ». N'utiliser le chargeur que dans des locaux fermés et secs, à des températures ambiantes de +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F). Ne recharger que des batteries sèches.
français Au cours de la recharge Quatre DEL indiquent l'état de charge de la batterie et signalent le cas échéant des problèmes touchant la batterie ou l'appareil. Au cours du travail Les DEL sont continuellement allumées ou clignotent pour visualiser la progression de la recharge. Au cours de la recharge, la capacité en cours de recharge est indiquée par une DEL clignotant de couleur verte.
français Si les DEL rouges sont continuellement allumées / clignotent 1) Pendant la recharge : après le refroidissement/réchauffement de la batterie, le processus de recharge démarre automatiquement. 2) Pendant le travail : la machine s'arrête – laisser la batterie refroidir pendant quelques instants ; à cet effet, le cas échéant, retirer la batterie de la machine. 3) Dérangement électromagnétique ou défectuosité. Retirer la batterie de la machine et la remettre en place.
français 1 3901BA019 KN ... peut avoir les significations suivantes : La DEL (1) du chargeur peut être continuellement allumée de couleur verte ou clignoter de couleur rouge. Un allumage continu de couleur verte ... – pas de contact électrique entre la batterie et le chargeur – retirer la batterie et la remettre en place ; – dysfonctionnement dans la batterie – voir également « DEL sur la batterie ». – dysfonctionnement du chargeur – le faire contrôler par le revendeur spécialisé.
français Désactivation du mode ECO À la livraison, la batterie n'est pas complètement chargée. Ouvrir le couvercle (1) en le basculant vers l'avant. N Placer l'interrupteur ECO (2) sur la position 0. N Rabattre le couvercle (1). 0000-GXX-2652-A0 Il est recommandé de charger la batterie à fond avant la première mise en service. Ouverture du couvercle N 1 Introduire la batterie (4) dans le logement de la machine et l'enfoncer légèrement. La batterie s'encliquette.
français Extraction de la clé de sécurité Enfoncer le bouton de verrouillage (5) avec la main droite et le maintenir enfoncé. N Avec la main gauche, pousser l'étrier de commande (6) en direction du guidon et le maintenir jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un déclic audible. N Relâcher le bouton de verrouillage (5). 3 1 N Pour couper le moteur, relâcher l'étrier de commande (1) – la lame s'arrête après un court moment de rotation par inertie.
français utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants) et qu'elle ne se salisse pas. Rangement N Ranger la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation Extraction de la batterie N 2 1 N Ne pas conserver une batterie de réserve sans l'utiliser de temps en temps – employer alternativement toutes les batteries disponibles.
français l'utilisation d'un produit de nettoyage spécial (par ex. du produit de nettoyage spécial STIHL). Contrôle et maintenance par l'utilisateur Nettoyer soigneusement la machine après chaque utilisation. Un bon entretien évite l'endommagement de la machine et en prolonge la durée de vie. Position de nettoyage Avant de basculer la tondeuse à batterie en arrière, la placer sur un sol ferme et horizontal. Au cours des travaux à effectuer dans la position de nettoyage, la machine risque de se renverser.
français Affûtage Le type et la version de la lame de première monte diffèrent suivant les marchés. Contrôle de la lame a b N Placer la tondeuse dans la position de nettoyage. N Nettoyer la lame et vérifier si elle n'est pas endommagée (encoches ou fissures) ou usée, la remplacer le cas échéant. 0000-GXX-2660-A0 c N Contrôler l'épaisseur de la lame avec un pied à coulisse, au moins à 5 endroits.
français Montage de la lame 1 Le couple de serrage prescrit pour la vis de la lame doit être strictement respecté. La vis doit être bloquée avec du Loctite et elle ne doit présenter aucun endommagement, car c'est seulement cette pièce qui assure la fixation fiable de la lame – risque de blessure ! Nettoyer les surfaces de portée et le filetage (1).
français en cas de panne une fois par an une fois par mois X Contrôle du fonctionnement Batterie Contrôle visuel X X Nettoyage X X Contrôle de fonctionnement (éjection de la batterie) X Contrôle visuel X X Nettoyage X Nettoyage Frein d'arrêt instantané Contrôle du fonctionnement Vis et écrous accessibles Resserrage Étiquettes de sécurité Remplacement 54 X X X X Affûtage1) X Remplacement 1) X X Poignées de commande (étrier de commande, bouton de verrouillage) Lame X X
français Principales pièces 1 2 3 23 20 22 21 3 27 4 26 25 10 2 12 5 6 9 9 10 11 5 24 11 12 4 5 6 7 8 1 19 13 14 7 8 8 # 9 16 14 13 RMA 510 18 15 0000-GXX-2664-A0 17 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 # Guidon Étrier de commande Bouton de verrouillage de l'étrier de commande Bras supérieur du guidon Poignée étoile Bras inférieur du guidon Bac de ramassage Bouton de verrouillage du bras du guidon Console Couvercle d'éjection arrière Levier de réglage de hauteur de coupe
français Définitions 1. Guidon Pour le guidage de la machine pendant la tonte. 2. Étrier de commande Met le moteur en marche et l'arrête, et règle le régime du moteur. 3. Bouton de verrouillage de l'étrier de commande Il faut l'enfoncer pour pouvoir actionner l'étrier de commande. 4. Bras supérieur du guidon Relie la poignée du guidon au bras inférieur du guidon. 11. Levier de réglage de hauteur de coupe Pour ajuster la lame à la hauteur requise. 21.
français Caractéristiques techniques Batterie Type : Genre de batterie : Lithium-Ion AP La machine ne doit être utilisée qu'avec des batteries STIHL AP d'origine. La durée de fonctionnement de la machine dépend de la capacité énergétique de la batterie. Les batteries rechargeables de la série STIHL AP doivent être rechargées exclusivement avec les chargeurs d'origine de la série STIHL AL.
français raisonnable contre les interférences nocives dans un environnement domestique. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l'énergie radio électrique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Quoi qu'il en soit, on ne peut pas garantir que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations.
français Dépannage Avant toute intervention sur la machine, extraire la clé de sécurité et retirer la batterie de la machine. Dérangement Cause Remède Pas de contact électrique entre la Retirer la batterie et la remettre en place machine et la batterie après avoir examiné les contacts.
français Avant toute intervention sur la machine, extraire la clé de sécurité et retirer la batterie de la machine. Dérangement Cause Remède Batterie ou électronique de la machine Retirer la batterie de la machine, laisser trop chaude la batterie et la machine refroidir. Dérangement électrique ou Retirer la batterie et la remettre en place.
français Avant toute intervention sur la machine, extraire la clé de sécurité et retirer la batterie de la machine. Dérangement Cause Remède Vis de la lame desserrée Serrer la vis de la lame. Fortes vibrations en marche La lame n'est pas équilibrée Réaffûter (équilibrer) ou remplacer la lame.
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français RMA 510 63
français 64 RMA 510
0458-723-8221-A CDN GF www.stihl.