STIHL RMA 339, RMA 339 C DE Gebrauchsanleitung LT EN Instruction manual RO Instrucţiuni de utilizare FR Manuel d’utilisation EL Οδηγίες χρήσης NL Gebruiksaanwijzing RU Инструкция по эксплуатации IT BG Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso ES Manual de instrucciones UK Посібник з експлуатації PT Manual de utilização ET Kasutusjuhend NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöopas DA Betjeningsvejledning PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu TR Kullanım kılavuzu HU Használati
0478 131 9927 E. G21.
1 0478 131 9927 E 1
2 2 0478 131 9927 E
3 4 0478 131 9927 E 3
5 6 7 4 8 0478 131 9927 E
9 10 11 12 14 15 0478 131 9927 E 13 5
16 17 18 19 20 6 0478 131 9927 E
21 22 23 24 0478 131 9927 E 7
25 26 8 0478 131 9927 E
27 0478 131 9927 E 9
10 0478 131 9927 E
0478 131 9927 E - DE 20 20 20 21 21 21 21 22 22 22 22 22 22 22 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei. 26 26 26 26 26 26 26 26 27 27 27 27 27 27 27 27 28 28 11 DE EN FR NL IT ES PT NO 24 24 25 25 25 25 25 26 SV 19 24 FI WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. 12 13 13 13 13 14 15 15 16 16 17 17 18 DA Dr. Nikolas Stihl 12 12 PL Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Ladegerät Messerverschleiß prüfen Mähmesser aus- und einbauen Mähmesser schärfen Aufbewahrung (Winterpause) Transport Rasenmäher tragen und befestigen Akku transportieren Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Umweltschutz Übliche Ersatzteile Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Rasenmäher STIHL RMA 339.0, RMA 339.
3. Gerätebeschreibung 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Lenkeroberteil Lenkerunterteil (RMA 339) Konsole (RMA 339 C) Gehäuse Motorhaube Hinterrad Vorderrad Grasfangkorb Oberer Transportgriff Unterer Transportgriff Auswurfklappe Drehgriff (RMA 339) Rasthebel Lenker (RMA 339 C) 0478 131 9927 E - DE Bei der Arbeit mit dem Gerät sind diese UnfallVerhütungsvorschriften unbedingt zu befolgen. Vor der ersten Inbetriebnahme muss die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Sicherstellen, dass der Benutzer volljährig ist oder entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet wird. Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und bei guter körperlicher sowie geistiger Verfassung. Wenn Sie gesundheitlich beeinträchtigt sind, sollten Sie Ihren Arzt fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist. Nach der Einnahme von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden.
● Akku von metallischen Gegenständen fernhalten. ● Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen. ● Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ● Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. ● Akku nicht verändern. ● Keine Gegenstände in die Öffnungen des Akkus stecken. ● Akku nicht hohem Druck aussetzen. ● Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen.
● Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. ● Ladegerät getrennt vom Rasenmäher und vom Akku aufbewahren. ● Ladegerät vor dem Einlagern abkühlen lassen. ● Ladegerät sauber und trocken aufbewahren. ● Ladegerät in einem geschlossenen Raum aufbewahren. Das Ladegerät ist im betriebssicheren Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen.
● Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ● Akku im Gerät, in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung oder einem elektrisch nicht leitfähigen Transportbehälter transportieren. Während des Transports außerhalb des Geräts kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. 0478 131 9927 E - DE Es ist sicherzustellen, dass nur Personen mit dem Gerät arbeiten, welche die Gebrauchsanleitung kennen.
Beachten Sie die Angaben in den Kapiteln "Akku" (Ö 4.3) und "Ladegerät" (Ö 4.4). Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten, um ein Ausrutschen zu verhindern. Wenn möglich, Einsatz des Geräts bei feuchtem Untergrund vermeiden. 4.9 Während der Arbeit Gerät nicht im Regen stehen lassen. Arbeiten Sie niemals, während sich Tiere oder Personen, insbesonders Kinder, im Gefahrenbereich aufhalten. Arbeiten Sie nicht bei Umgebungstemperaturen unter +5°C.
– bevor Sie den Grasfangkorb abnehmen. – bevor Sie die Schnitthöhe einstellen. Schalten Sie den Elektromotor aus, ziehen Sie den Sicherheitstecker ab und versichern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug vollkommen stillsteht, – bevor Sie den Akku entnehmen; – bevor Sie das Gerät verlassen bzw. wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist; DE – falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren.
Wartungsarbeiten: Es dürfen nur Wartungsarbeiten durchgeführt werden, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind, alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen. Sollten Ihnen notwendige Kenntnisse und Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer an einen Fachhändler. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur vom STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
EN 6. Lieferumfang 2 Akku ist zu warm. Ladevorgang startet nach der Abkühlphase bzw. Akku kann erst nach der Abkühlphase benutzt werden. Der Akku ist defekt und muss ersetzt werden. RMA 339: I J K Flachrundschraube Kabelführung Drehgriff Der Lieferumfang kann abhängig vom Auslieferungsland und abhängig von der Ausführungsart unterschiedlich sein. 2 1 2 Bei Auslieferung sind die Akkus ca. 30% geladen. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen sie deshalb aufgeladen werden. FR NL IT ES ● Akku laden (Ö 8.
● 6 Schraube (F) festziehen. Anziehmoment: 18 - 22 Nm 7.4 Grasfangkorb zusammenbauen Elektrokabel montieren: ● Elektrokabel wie abgebildet in die Kabelführung (3) einlegen, ● in die Halterung am Lenker (4) eindrücken sowie ● mit dem Kabelclip (5) am Lenker fxieren. 7.3 Dual-Lenker montieren (RMA 339) ● 1 Flachrundschraube (I) durch die Kabelführung (J) stecken und das Elektrokabel (1) einhängen. ● 2 Dual-Lenker (2) auf beide Lenkerunterteile (3) aufstecken.
● Falls die LED am Ladegerät (3) und die LEDs am Akku (4) nicht mehr leuchten, Netzstecker ziehen. Der Akku ist vollständig geladen. DE EN Akkufach öffnen: 3 LEDs leuchten rot: Der Rasenmäher ist zu warm. ● Haltenase (1) leicht eindrücken und Deckel (2) nach hinten aufklappen. 3 LEDs blinken rot: Der Rasenmäher hat eine Störung. FR 11 Das Akkufach muss während des Betriebs immer geschlossen sein. Akkufach schließen: ● Deckel (2) zuklappen und darauf achten, dass die Haltenase (1) einrastet.
● Abziehen: Sicherheitsstecker (2) aus Sockel (3) herausziehen und getrennt vom Rasenmäher aufbewahren. Einsetzen: Sicherheitsstecker (2) bis zum Anschlag in Sockel (3) eindrücken. ● Deckel Akkufach (1) schließen. ● Rasthebel (1) nach unten drücken und halten. ● Drehgriffe (1) so weit lösen, bis sie sich frei drehen. ● Lenker (2) nach vorne umklappen und darauf achten, dass das Elektrokabel nicht beschädigt wird. ● Lenkeroberteil (2) nach vorne umklappen.
Aushängen: ● Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ● Grasfangkorb (2) anheben und nach hinten abnehmen. ● Auswurfklappe (1) schließen. EN DE Mithilfe des Schalters im Akkufach kann der Eco-Modus ein- und ausgeschaltet werden. (Ö 9.3) Den Rasen bei heißem und trockenem Klima nicht zu kurz mähen, da er sonst von der Sonne verbrannt und unansehnlich wird! Funktionsweise: Die Drehzahl des Elektromotors wird automatisch abgesenkt, wenn weniger Leistung benötigt wird.
10.3 Arbeitsbereich des Bedieners 19 10.6 Thermischer Überlastschutz des Elektromotors ● Der Bediener muss sich bei laufendem Elektromotor aus Sicherheitsgründen immer im Arbeitsbereich hinter dem Lenker aufhalten. Der durch den Lenker gegebene Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten. Wird der Elektromotor während der Arbeit überlastet, schaltet ihn die Elektronik ab. Am Akku leuchten bei einer thermischen Überlastung drei rote LED. (Ö 8.
13. Wartung 20 Den Rasenmäher nicht in hohem Gras einschalten. Bei erschwertem Anlauf des Elektromotors höhere Schnitthöhen-Einstellung wählen. ● 1 Einschaltknopf (1) drücken und halten. ● 2 Motorstoppbügel (2) zum Lenker ziehen und halten. ● Der Einschaltknopf (1) kann nach Betätigen des Motorstoppbügels (2) losgelassen werden. 12.3 Rasenmäher ausschalten DE EN FR NL IT Reinigungsposition RMA 339 C: 13.1 Allgemein ● Zum Hochkippen rechts neben dem Gerät stehen.
● Auswurfklappe (1) und Rasthebel (2) loslassen und sicheren Stand des Geräts prüfen. ● Durch Sichtprüfung kontrollieren, ob der Akku unbeschädigt ist. Akkus mit erkennbaren Beschädigungen (z. B. Risse oder austretende Flüssigkeit) dürfen nicht benutzt werden. ● Messerstärke A an zumindest 5 Stellen mit einem Messschieber prüfen. Insbesondere muss die Mindeststärke auch im Bereich der Messerflügel gegeben sein. ● Rasenmäher aufkippen und auf den Lenkerunterteilen (3) abstellen. 13.
● Geeignetes Holzstück (1) zum Gegenhalten des Mähmessers (2) verwenden. ● Schärfwinkel von 30° einhalten. ● Verschleißgrenzen beachten. (Ö 13.6) 13.9 Aufbewahrung (Winterpause) DE EN FR ● Reserve-Akku nicht unbenutzt lagern – abwechselnd verwenden. ● Für eine optimale Lebensdauer zulässigen Temperaturbereich beachten (Ö 19.1) und Akku bei einem Ladezustand zwischen 20 % und 40 % (2 grün leuchtende LEDs) lagern. ● Messerschraube (3) festziehen.
1. Verschleißteile 14.2 Akku transportieren 14. Transport 14.1 Rasenmäher tragen und befestigen ● Vor dem Transport ist sicherzustellen, dass der Akku im betriebssicheren Zustand ist. (Ö 4.3) 26 Verletzungsgefahr! Beachten Sie die Sicherheitshinweise im Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ (Ö 4.). Ziehen Sie insbesondere vor allen Arbeiten am Rasenmäher den Sicherheitsstecker ab (Ö 9.2). Transportieren Sie Lithium-IonenAkkus mit besonderer Vorsicht (Ö 4.3).
– Schäden am Antriebsmotor infolge unzureichender Reinigung der Kühlluftführung (Ansaugschlitze). – Korrosions- und andere Folgeschäden durch unsachgemäße Lagerung. – Schäden am Gerät durch die Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen. – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung bzw. Schäden durch Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in Werkstätten von Fachhändlern durchgeführt wurden.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegel wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. – Gemessener Schallleistungspegel: 89,4 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben. Langkampfen, 02.11.2020 STIHL Tirol GmbH i. V. 18.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71301 Waiblingen 18.
0478 131 9927 E - DE 19.2 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACHVerordnung (EG) Nr. 1907/2006 sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 20. Fehlersuche # eventuell einen Fachhändler aufsuchen, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. PT ES IT NL FR EN DE Abhilfe: – Akku laden (Ö 8.4) – Akku erwärmen bzw.
– Akku entnehmen und trocknen; Akkufach reinigen bzw. trocknen (Ö 8.3) – Mähergehäuse reinigen (Ö 13.2) – Sicherheitsstecker tauschen (#) Störung: Elektromotor schaltet im Betrieb ab Mögliche Ursache: – Rasenmäher zu warm – am Akku leuchten 3 LEDs rot – Elektrische Störung – Sicherheitsstecker nicht richtig eingesetzt – Gerät ist durch Mähen von zu hohem oder zu feuchtem Gras überlastet – Defekt im Rasenmäher Abhilfe: – Rasenmäher abkühlen lassen – Akku entnehmen und wieder einsetzen (Ö 8.
Störung: Akku wird nicht geladen, keine LED leuchtet EN FR NL IT ES SV NO PT Abhilfe: – Akku aus Akkufach entnehmen und wieder einsetzen (Ö 8.3) – Akku prüfen, ggf. ersetzen (#) – Ladegerät prüfen, ggf. ersetzen (#) 21.2 Servicebestätigung 27 Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten.
36 0478 131 9927 E - DE
0478 131 9927 E - EN 45 45 46 46 46 46 46 47 47 47 47 47 Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free. 37 DE EN FR NL IT ES PT 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 NO 49 49 50 50 SV 44 49 FI IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE. 38 39 39 39 39 40 40 41 42 42 42 42 43 DA Dr. Nikolas Stihl 38 38 PL We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Battery Charger Checking blade wear Removing and installing mowing blade Sharpening the mowing blade Storage (winter break) Transport Carrying and securing lawn mower Transporting the battery Minimising wear and preventing damage Environmental protection Standard spare parts Declaration of conformity EU declaration of conformity – STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C lawn mower UKCA-Declaration of Conformity STIHL RMA 339.
During this instruction, the user should be made aware that the utmost care and concentration are required for working with the machine. Residual risks persist even if you operate this machine according to the instructions. The machine must only be operated by persons who are well rested and in good physical and mental condition. If your health is impaired, you should consult your doctor to determine whether working with the machine is possible.
– for trimming bushes, hedges and shrubs, – for cutting creepers, – for the care of lawn roofs and balcony boxes, – for shredding or chopping tree or hedge cuttings, – for clearing paths (vacuuming, blowing), Caution! Danger to health due to vibrations. Excessive exposure to vibrations can result in damage to the cardiovascular or nervous system, particularly in persons with cardiovascular problems. Please consult a physician if you experience symptoms that may have been caused by vibrational loads.
– The battery is operative and has not been modified. The battery can not operate safely if it is not in good operating condition. There is a risk of serious injury to persons. ● Do not work with a damaged or defective battery. ● Do not charge a damaged or defective battery. ● If the battery is dirty or wet: clean the battery and allow it to dry. ● Do not modify the battery. ● Do not insert any objects into the apertures in the battery.
● Pick up and hold the charger by the housing. A recessed grip is provided on the housing for easy lifting of the charger. ● Store the charger on the wall bracket. If several chargers are connected to a socket, electrical wires could become overloaded during charging. The electrical wires could heat up and cause a fire. Persons could be seriously or fatally injured and property may be damaged. 4.7 Transporting the battery 4.5 Charging ● Only connect one charger to a socket.
– The machine is properly assembled. – The cutting tool and the entire cutting unit (mowing blade, fastening elements, mowing deck housing) are in good condition. In particular check for secure fastening, damage (notches or cracks) and wear. – The safety devices (e.g. discharge flap, housing, handlebar, motorstop lever) are in good condition and working properly. Only work during the day or with good artificial light.
For safety reasons, the machine must not be used on slopes with an inclination of more than 25° (46.6%). Risk of injury! A slope inclination of 25° corresponds to a vertical height increase of 46.6 cm for a 100 cm horizontal distance. If the cutting tool or the machine hits an obstacle or a foreign object, the motor must be switched off, the safety plug disconnected and an inspection performed by a specialist. Beware of the cutting tool running on for several seconds before coming to a standstill.
The characteristics of original STIHL tools, accessories and spare parts are optimally adapted to the machine and the user's requirements. Genuine STIHL spare parts can be recognised by the STIHL spare 0478 131 9927 E - EN Components or guards that are removed for maintenance operations must be properly reinstalled immediately. DE EN FR NL ES IT 4.12 Disposal Ensure that old machines (lawn mower, battery, charger, accessories) are properly disposed of. Render the lawn mower unusable prior to disposal.
Battery is overheated. Charging starts after the cooling-down period or the battery can only be used after the coolingdown period. 5. Description of symbols Caution! Read the instruction manual before initial use. The standard equipment may vary depending on the country where sold and version type. 7. Preparing the machine for operation The battery is faulty and must be replaced. 7.1 General points Risk of injury! Keep other persons out of the danger area. Risk of injury.
● Attach the grass catcher box (Ö 9.7). Removing the battery: 8. Battery and charger Installing the upper handlebar: ● 1 Insert flat head bolt (I) through cable guide (J) and attach electric cable (1). ● 2 Fit dual handlebar (2) onto both lower handlebar sections (3). ● 3 Insert flat head bolts (I) – on right with cable guide (J), on left without – through bores from inside outwards. ● 4 Tighten with rotary handles (K). Installing cable clip: ● Install cable clip (4) on the upper handlebar.
Once the battery has been inserted in the charger, charging starts automatically. When the battery is fully charged, the charger switches off automatically. The battery and the charger heat up during charging. 4 LEDs flash red: The battery is faulty. 9. Controls 1 LED illuminates red: The battery is too warm or too cold. 9.1 Battery compartment 11 The battery compartment must always remain closed during operation. ● Remove the battery from the battery compartment. (Ö 8.
● Fold handlebar (2) down forwards, ensuring that the electric cable is not damaged. Working position (to push machine): ● Close battery compartment cover (1). ● Fold handlebar (2) up rearwards and ensure that handlebar is fully engaged. 9.3 Eco mode switch Height adjustment: Six cutting heights can be selected. ● Release detent lever (1) and ensure that handlebar is again fully engaged.
● Push height adjustment lever (1) towards the lawn mower until locating lugs (2) engage in the lever. The selected cutting height can be read off at front locating lug (3). 9.7 Grass catcher box Attaching: 17 ● Open ejection flap (1) and hold it open. ● Attach grass catcher box (2) to mountings (4) on rear of machine by means of locating lugs (3). ● Close ejection flap (1). Detaching: ● Open ejection flap (1) and hold it open. ● Lift grass catcher box (2) and remove rearwards. ● Close ejection flap (1).
Switch off the motor immediately and disconnect the safety plug. Then eliminate the cause of the fault. The motor can only be switched on when the safety plug is inserted (Ö 9.2). Resume normal operation of the machine following a cooling period of up to 10 min (depending on the ambient temperature). (Ö 12.) 11. Safety devices The machine is equipped with several safety devices for safe operation and for the prevention of improper use.
12.4 Emptying the grass catcher box ● Tilt the lawn mower upwards and set down on lower handlebars (3). 13.2 Cleaning machine 22 Risk of injury! The motor must be stopped for safety reasons before removing the grass catcher box. ● Detach the grass catcher box. (Ö 9.7) ● Open the grass catcher box at the tab (1). Fold up the upper part of the grass catcher box (2) and hold. Fold the grass catcher box rearwards and empty the clippings. ● Close the grass catcher box. ● Attach the grass catcher box. (Ö 9.
13.6 Checking blade wear ● Clean the mowing blade (1). ● Use a slide calliper to measure the blade thickness A at 5 points at least. In particular, minimum thickness must also be ensured in the area of the blade wings. ● Check the blade width B in the area marked in grey X at least 3 points using a slide calliper.
Only store the lawn mower in good operating condition, fold down the handlebar if necessary. Keep all nuts, pins and bolts tightly fastened, replace danger signs and warnings on the machine that have become illegible, check the entire machine for wear and damage. Replace all worn or damaged parts. Any machine faults must be completely remedied prior to storage.
– Battery 2. Compliance with the information in this instruction manual The STIHL machine must be used, maintained and stored with the care described in this instruction manual. Any damage caused by non-compliance with the safety, operating and maintenance instructions is the sole responsibility of the user. This applies in particular to: – Incorrect electrical connection (voltage). – Product modifications not approved by STIHL.
18. Declaration of conformity 18.1 EU declaration of conformity – STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C lawn mower STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen Austria – Guaranteed sound power level: 90 dB(A) The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH. The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower. Langkampfen, 02.11.2020 STIHL Tirol GmbH p.p.
0478 131 9927 E - EN RMA 339.0 C Length 135 cm DE EN FR NL IT This symbol indicates the number of cells and the energy content according to the cell manufacturer's specifications. The available energy content is lower in practice. PT ES -10°C to +50°C NO See rating plate See rating plate SV Lithium-ion 36 V See rating plate FI RMA 339.0, RMA 339.
20. Troubleshooting # If necessary, contact a specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Fault: Battery gets stuck when inserting into battery compartment Possible cause: – Guides or electric contacts in battery compartment dirty DE EN NL IT ES PT NO SV Fault: Battery is not charged, no LED illuminates Possible cause: – No electrical contact between charger and battery HU Remedy: – Clean guides and/or electric contacts in battery compartment (Ö 13.2) Remedy: – Leave battery inserted in charger Charging starts automatically as soon as permissible temperature range is reached.
21. Service schedule 21.1 Handover confirmation 21.2 Service confirmation Please hand this instruction manual 27 to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
0478 131 9927 E - FR 69 70 71 71 71 72 72 72 72 72 72 72 76 76 76 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 78 73 Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène. 61 DE EN FR NL IT ES PT 75 75 75 76 76 76 76 NO 75 SV 65 65 66 66 67 67 67 68 74 FI IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT 62 63 63 63 63 DA Dr.
Généralités Nettoyage de l’appareil Moteur électrique et roues Batterie Chargeur Contrôle de l’usure de la lame Dépose et pose de la lame de coupe Affûtage de la lame de coupe Rangement de l’appareil (hivernage) Transport Transport et fixation de la tondeuse Transport de la batterie Comment limiter l’usure et éviter les dommages Protection de l’environnement Pièces de rechange courantes Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE pour tondeuses STIHL RMA 339.0, RMA 339.
En fonction du pays, STIHL fournit des chargeurs dotés de différents connecteurs et interrupteurs. Les figures correspondent à des chargeurs dotés de prises aux normes européennes. Le branchement au secteur d’appareils dotés de prises différentes est similaire. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 DE EN Se familiariser avec les différents composants et avec l’utilisation de l’appareil.
Même en cas d’utilisation conforme de cet appareil, des risques résiduels sont toujours possibles. Danger de mort par étouffement ! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir impérativement les emballages hors de portée des enfants. Attention – Risque d’accident ! L'appareil est destiné uniquement à la tonte. Toute autre utilisation est à proscrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l’appareil.
4.3 Batterie Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître et d’évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent des blessures graves. ● Tenir les enfants à l’écart. ● Conserver la batterie hors de portée des enfants. La batterie n’est pas protégée contre tous les facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs ambiants, elle peut s’enflammer ou exploser. Les personnes peuvent être blessées et des dommages matériels peuvent survenir.
● Si la batterie brûle : éteindre la batterie à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau. 4.4 Chargeur Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître et d’évaluer les dangers du chargeur et du courant électrique. Les enfants risquent des blessures graves. ● Tenir les enfants à l’écart. ● Conserver le chargeur hors de portée des enfants. Le chargeur n’est pas protégé contre tous les facteurs ambiants. Si le chargeur est exposé à certains facteurs ambiants, il peut s’enflammer ou exploser.
Avant le transport, éteindre l’appareil, patienter jusqu’à ce que la lame s’immobilise et débrancher l’interrupteur de sécurité. Transporter l’appareil uniquement lorsque le moteur électrique a refroidi. Tenir compte du poids de l’appareil et utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage) si nécessaire. L’appareil et les pièces transportées en même temps que lui (p. ex.
– que l’appareil est monté correctement. – que l’outil de coupe et l’ensemble de l’unité de coupe (lame de coupe, éléments de fixation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Contrôler notamment leur bonne fixation, l’absence de dommages (entailles ou fissures) et d’usure. – que les dispositifs de sécurité (par ex. volet d’éjection, carter, guidon, arceau de coupure du moteur) sont en parfait état et qu’ils fonctionnent correctement.
– avant de déposer le bac de ramassage. Ne jamais essayer d’inspecter la lame tandis que l'appareil fonctionne. Ne jamais ouvrir le volet d’éjection et/ou ne jamais déposer le bac de ramassage tant que la lame est en mouvement. La lame en rotation peut entraîner des blessures graves. – avant de régler la hauteur de coupe. N’avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l’appareil.
● retirer la batterie le cas échéant. Laisser refroidir complètement l’appareil avant de le ranger dans un local fermé ou d’effectuer des travaux d’entretien et de nettoyage. Nettoyage : L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (Ö 13.2) Éliminer les brins d’herbe accrochés avec un bout de bois. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l’eau.
DE EN RMA 339 C: Couper le moteur électrique. FR 1 RMA 339 C: E F G H Douille Vis Rondelle Écrou 1 1 2 1 RMA 339: La batterie est trop chaude. Le processus de charge démarre après la phase de refroidissement ou bien la batterie ne peut être utilisée qu’après la phase de refroidissement. I J K Vis à tête bombée Guide-câble Molette de réglage ES IT NL 2 1 PT 1 NO Qté 1 1 2 1 2 Le contenu de la livraison peut varier en fonction du pays de distribution et de la version.
7. Préparation de l’appareil ● 6 Serrer à fond la vis (F). Couple de serrage : 18 - 22 Nm 7.4 Assemblage du bac de ramassage Monter le câble électrique : ● Poser le câble électrique dans le guidecâble (3), comme indiqué sur la figure, 7.1 Généralités Risque de blessures Respecter les remarques relatives à la sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 4.). Avant tous travaux sur la tondeuse, débrancher l’interrupteur de sécurité (Ö 9.2).
● Pousser le levier de blocage (1) vers la batterie et extraire celle-ci (2) par le haut. Mise en place de la batterie : ● Mettre en place la batterie (2) dans le compartiment batterie jusqu’en butée en exerçant une légère pression, comme indiqué sur la figure – un clic doit s’entendre. 8.4 Recharge de la batterie 8 ● Si le voyant du chargeur (3) et les voyants de la batterie (4) ne sont plus allumés, débrancher la fiche secteur. La batterie est complètement rechargée.
Le voyant clignote en rouge : Il n’y a aucun contact électrique entre la batterie et le chargeur ou une anomalie est présente dans la batterie ou le chargeur. Si le voyant est allumé en vert et qu'un voyant est allumé en rouge sur la batterie, celle-ci est trop chaude ou trop froide. ● Réparer les anomalies. (Ö 20.) 9. Éléments de commande 9.1 Compartiment batterie 11 Le compartiment batterie doit toujours rester fermé pendant le fonctionnement.
Position de transport (pour le nettoyage de l’appareil, un transport et un rangement compacts) : ● Desserrer les molettes de réglage (1) jusqu’à ce qu’elles tournent librement. ● Rabattre la partie supérieure du guidon (2) vers l’avant. Position de travail (pour pousser l’appareil) : ● Ouvrir la partie supérieure du guidon (2) vers l’arrière et le tenir d’une main.
● Vider le bac de ramassage rempli (Ö 12.4). 10. Conseils d’utilisation 10.1 Généralités Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de le tondre souvent et suffisamment court. Ne pas tondre la pelouse trop court par temps chaud et sec, sinon elle jaunira ou sera brûlée par le soleil et perdra son bel aspect ! La coupe est plus belle si la lame est aiguisée et non émoussée. Par conséquent, faire affûter la lame régulièrement (revendeur spécialisé STIHL). 10.
La tondeuse est équipée de dispositifs de protection qui empêche tout contact involontaire avec la lame de coupe et l’herbe coupée et éjectée. Le carter, le volet d’éjection, le bac de ramassage et le guidon monté correctement en font partie. 11.3 Utilisation à deux mains 12.1 Préparatifs Risque de blessures ! Respecter les consignes de sécurité figurant au chapitre « Consignes de sécurité ». (Ö 4.) ● Recharger la batterie, puis mettre en place dans le compartiment batterie. (Ö 8.
● Ouvrir le bac de ramassage au niveau de la languette de verrouillage (1). Relever et maintenir la partie supérieure du bac de ramassage (2). Basculer le bac de ramassage vers l'arrière et le vider en enlevant l'herbe coupée. ● Refermer le bac de ramassage. ● Accrocher le bac de ramassage. (Ö 9.7) Position de nettoyage RMA 339 C : ● Pour relever l’appareil, se placer à sa droite. 13. Entretien 13.
Remplacer la lame ● Respecter les instructions du manuel d’utilisation du chargeur. 13.6 Contrôle de l’usure de la lame ● Nettoyer la surface d’appui de la lame et le support de lame. – si elle est endommagée (entailles, fissures), – lorsque les valeurs de mesure sont atteintes à un ou plusieurs endroits ou qu’elles se situent en dehors des limites autorisées.
Si la lame de coupe est mal affûtée (mauvais angle de coupe, voile, etc.), cela nuit au fonctionnement de l’appareil ; en particulier, la qualité de coupe (durée de fonctionnement de la batterie) peut diminuer et les émissions sonores peuvent augmenter. ● Nettoyer minutieusement toutes les pièces extérieures. ● Bien huiler ou graisser toutes les pièces rotatives. Remisage de la batterie : Instructions relatives à l’affûtage ● Retirer la batterie du compartiment batterie ou du chargeur.
– Bac de ramassage Les instructions de transport sont indiquées sous www.stihl.com/safetydata-sheets. 15. Comment limiter l’usure et éviter les dommages Remarques importantes relatives à la maintenance et à l’entretien du groupe de produits Tondeuse à batterie (STIHL RMA) – Batterie 2. Respect des consignes indiquées dans le présent manuel d’utilisation Il est nécessaire d'utiliser, d'entretenir et d'entreposer soigneusement l'appareil STIHL conformément aux consignes du présent manuel d’utilisation.
– dommages causés par le non-respect des intervalles d’entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d’entretien n’ayant pas été effectués chez un revendeur spécialisé. 16. Protection de l’environnement Ne pas jeter les brins d’herbe coupés à la poubelle - ils peuvent servir de compost. Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit.
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Téléphone : +41 44 9493030 RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 18.4 Adresses des importateurs STIHL BOSNIE-HERZÉGOVINE UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536 CROATIE 0478 131 9927 E - FR DE EN FR NL IT 83 PT ES RMA 339.
RMA 339.0 C Mesure conformément à la norme EN 20643, EN 60335-2-77 # Demander éventuellement conseil à un revendeur spécialisé, STIHL recommande les revendeurs spécialisés STIHL. 19.1 Batterie STIHL AK Technologie de batterie Tension Capacité en Ah Teneur énergétique en Wh Poids en kg Plage de température autorisée 20.
Solutions : – Affûter la lame ou la remplacer (Ö 13.8) – Diminuer la vitesse de traction et/ou sélectionner la hauteur de coupe adéquate (Ö 9.6) Dysfonctionnement : Le moteur électrique se met difficilement en marche ou perd de la puissance Causes possibles : – Batterie déchargée – L’herbe à tondre est trop haute ou trop humide – Le carter de la tondeuse est bouché 0478 131 9927 E - FR Causes possibles : – La lame est usée – L’herbe à tondre est trop haute ou trop humide.
Dysfonctionnement : Après la mise en place de la batterie dans le chargeur, le processus de recharge ne démarre pas. Causes possibles : – Batterie trop froide/trop chaude – 1 voyant est allumé en rouge sur la batterie – Aucun contact électrique entre le chargeur et la batterie – Alimentation électrique du chargeur défectueuse Solutions : – Laisser la batterie en place dans le chargeur. Le processus de recharge démarre automatiquement dès que la plage de température autorisée est atteinte.
0478 131 9927 E - NL 96 96 96 97 97 97 97 98 98 98 98 98 98 Gedrukt op chloorvrij, gebleekt papier. Papier is recycleerbaar. Flap is vrij van halogeen. 101 102 DE EN FR NL IT ES PT NO 100 100 100 101 101 101 101 101 SV 95 100 102 102 102 102 102 102 102 102 102 103 103 103 103 103 87 FI BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN BEWAREN. 88 89 89 89 89 90 91 91 92 92 93 93 94 DA Dr. Nikolas Stihl 88 88 PL Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel plezier met uw STIHL product.
Elektromotor en wielen Accu Oplaadapparaat Messenslijtage controleren Maaimes demonteren en monteren Maaimes slijpen Opslag (winterpauze) Transport Grasmaaier dragen en bevestigen Accu transporteren Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Milieubescherming Standaard reserveonderdelen Conformiteitsverklaring EU-conformiteitsverklaring Grasmaaier STIHL RMA 339.0, RMA 339.
Tijdens de werkzaamheden met het apparaat moeten de voorschriften ter preventie van ongevallen beslist in acht worden genomen. Vóór de eerste inbedrijfstelling moet u de hele gebruiksaanwijzing goed doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik zorgvuldig op een veilige plaats. Deze veiligheidsmaatregelen zijn onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar deze opsomming is niet uitputtend.
Gebruik het apparaat alleen als u uitgerust bent en een goede lichamelijke en geestelijke conditie hebt. Als u een verminderde gezondheid heeft, dient u uw arts te vragen of u met het apparaat kunt werken. Na het gebruik van alcohol, drugs of medicijnen die de reactiesnelheid nadelig beïnvloeden, mag niet met het apparaat worden gewerkt. Het apparaat is bedoeld voor privé gebruik. Let op – Gevaar voor ongevallen! Het apparaat is alleen bedoeld voor het maaien van gras.
● Accu niet in het vuur werpen. ● Een beschadigde of defecte accu niet laden. ● Als de accu vuil of nat is: Accu reinigen en laten drogen. ● Toegestane temperatuurbereik van de accu aanhouden. (Ö 19.1) ● Accu niet wijzigen. ● Accu uit de buurt van metalen voorwerpen houden. ● Elektrische contacten van de accu nooit op metalen voorwerpen aansluiten en kortsluiten. ● Accu tegen regen en vocht beschermen en niet in vloeistoffen onderdompelen. ● Accu niet onder hoge druk zetten.
● Oplaadapparaat vóór het opslaan laten afkoelen. ● Oplaadapparaat schoon en droog opslaan. ● Oplaadapparaat in een gesloten ruimte opslaan. Het oplaadapparaat is in een veilige toestand, als aan de volgende voorwaarden is voldaan: – Het oplaadapparaat is onbeschadigd. – Het oplaadapparaat is schoon en droog. ● Oplaadapparaat bij de behuizing vastpakken en vasthouden. Er is een geïntegreerde greep op het oplaadapparaat aangebracht om het apparaat makkelijk te kunnen optillen.
● Accu vervoeren in het apparaat, in een elektrisch niet-geleidende verpakking of in een elektrisch niet-geleidende transportbak. Bij het transport buiten het apparaat kan de accu omvallen of bewegen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. ● Accu in de verpakking of in de transportbak zodanig verpakken dat deze niet kan bewegen. ● Verpakking of transportbak zodanig vastzetten, dat de verpakking of de transportbak niet kan bewegen.
4.9 Tijdens het werken Werk nooit als er zich dieren of personen, in het bijzonder kinderen, binnen het gevaarlijke gebied bevinden. Accuvak tijdens het werken altijd gesloten houden. Apparaat inschakelen: Werk niet bij omgevingstemperaturen van minder dan +5°C. Start het apparaat voorzichtig, volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk ¨Apparaat in gebruik nemen¨. (Ö 12.) Houd uw voeten op voldoende afstand van het snijgereedschap. Werk alleen bij daglicht of bij goede kunstverlichting.
– voor u de snijhoogte aanpast.
laten uitvoeren. STIHL vakhandelaren volgen regelmatig cursussen en krijgen voortdurend technische informatie ter beschikking gesteld. Gebruik uitsluitend gereedschappen, accessoires of combi-apparaten die voor dit apparaat door STIHL zijn goedgekeurd of technisch gelijkwaardige onderdelen, om de kans op ongevallen met letsel of schade aan het apparaat te voorkomen. Neem bij vragen contact op met een vakhandelaar.
De accu is te heet. Het opladen start nadat de accu is afgekoeld of de accu kan pas na het afkoelen worden gebruikt. De accu is defect en moet worden vervangen. RMA 339: I J K Bout met vlakke kop Kabelgeleiding Draaiknop De geleverde onderdelen kunnen per land en per type uitvoering verschillen. 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik Gevaar voor letsel Neem de veiligheidswaarschuwingen in het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" (Ö 4.) in acht. 2 Pos. A Omschrijving Basistoestel 0478 131 9927 E - NL st.
Accu plaatsen: 7.3 Dubbele duwstang monteren (RMA 339) 4 8. Accu en oplaadapparaat Bovenstuk duwstang monteren: ● 1 Steek de bout met vlakke kop (I) door de kabelgeleiding (J) en haak de stroomkabel (1) vast. ● 2 Steek de dubbele duwstang (2) op beide onderstukken van de duwstang (3). ● 3 Steek de bouten met vlakke kop (I) – rechts met kabelgeleiding (J), links zonder – van binnen naar buiten door de boringen. ● 4 Schroef deze vast met draaiknoppen (K). 8.
de leds geven storingen van de grasmaaier of de accu aan. Ze kunnen daarvoor rood branden of knipperen. 4 leds knipperen rood: Er is sprake van een storing in de accu. ● Tiel het deksel van het accuvak (1) aan de voorkant op en houd het in geopende positie. (Ö 9.1) 9. Bedieningselementen 9.1 Accuvak 11 Werk alleen met de grasmaaier als het accuvak gesloten is. 1 led brandt rood: De accu is te warm of te koud. ● Sluit het deksel van het accuvak (1).
9.4 Enkele duwstang instellen (RMA 339 C) ● Duwstang (2) in de gewenste positie zetten. 14 Gevaar voor knellen! Bovenstuk duwstang bij het bedienen van de vergrendelingshendel met één hand op het hoogste punt vasthouden. Nooit vingers tussen de duwstang en de console (boven en onder de vergrendelingshendel) steken.
Van een onbeperkte werking van de inhoudsindicatie is alleen bij een optimale luchtstroom sprake. Invloeden van buitenaf, zoals vochtig, dicht of hoog gras, lage snijtanden, vuil en dergelijke kunnen de luchtstroom en de werking van de inhoudsindicatie negatief beïnvloeden. A De grasopvangbox wordt gevuld B De grasopvangbox is gevuld ● Ledig de volle grasopvangbox (Ö 12.4). 10.2 Snijvermogen Het snijvermogen (de looptijd van de accu) hangt af van de eigenschappen van het gras en de gekozen snijhoogte.
Als de ecomodus is ingeschakeld, wordt het toerental automatisch verlaagd wanneer er minder vermogen nodig is. (Ö 10.2) 10.5 Als het maaimes blokkeert Zet onmiddellijk de elektromotor af en trek de veiligheidsstekker eruit. Ruim vervolgens de oorzaak van de storing uit de weg. 10.6 Thermische overbelastingsbeveiliging van de elektromotor Als de elektromotor tijdens het werken overbelast raakt, wordt deze door de elektronica uitgeschakeld. Op de accu branden bij thermische overbelasting drie rode leds.
● Grasopvangbox sluiten. ● Grasopvangbox vasthaken. (Ö 9.7) Door het apparaat zorgzaam te behandelen, beschermt u het tegen beschadigingen en verlengt u de levensduur. 23 DE EN FR ES IT NL ● Pak de console zoals afgebeeld met de linkerhand vast en houd de uitwerpklep open. Druk tegelijkertijd vergrendelingshendel (2) met de duimen in en houd deze vast. 13.2 Apparaat reinigen Onderhoudsinterval: na elk gebruik PT ● Open de uitwerpklep (1) met de rechterhand en houd deze vast.
Aanwijzingen voor het reinigen: ● verwijder vuil met een beperkte hoeveelheid water, met een borstel of met een doek. Reinig met name ook het maaimes. Richt nooit harde waterstralen op onderdelen van de elektromotor, afdichtingen, lagers en elektrische onderdelen zoals accu's of schakelaars. ● Maak aangekoekte grasresten van tevoren met een houten staaf los. Onderhoudsinterval: vóór elk gebruik Mesdikte A: 1,6 mm ● Oplaadapparaat met een vochtige doek reinigen.
Bij een verkeerd geslepen maaimes (verkeerde slijphoek, onbalans enz.) wordt de werking van het apparaat aangetast; met name kan het snijvermogen (acculooptijd) verminderen en de geluidsemissie toenemen. Neem bij een langere stilstand van de grasmaaier (winterpauze) de volgende punten in acht: ● Maak alle onderdelen aan de buitenkant van het apparaat zorgvuldig schoon. Instructies voor het slijpen ● Smeer alle bewegende delen goed met olie of vet. ● Demonteer het maaimes. (Ö 13.
Apparaat dragen: ● Grasmaaier uitsluitend aan de handgrepen (1, 2) optillen. Houd altijd voldoende afstand tot het maaimes, met name wat betreft de voeten en benen. ● Grasmaaier met beide handen, met de ene hand op de bovenste handgreep (2) en met de andere hand op de onderste handgreep (1) dragen, of ● grasmaaier met een hand op de bovenste handgreep (2) dragen. Apparaat vastsjorren: ● Zeker de grasmaaier met geschikte bevestigingsmiddelen op het laadoppervlak. ● Maak de touwen resp.
De verpakkingen, het apparaat en de accessoires zijn met recycleerbaar materiaal gefabriceerd en moeten overeenkomstig worden verwerkt. 18. Conformiteitsverklaring Door materiaalresten afzonderlijk en milieubewust te verwerken, ondersteunt u de recyclage van waardevolle stoffen. Daarom moet het apparaat na afloop van de gebruikelijke levensduur als bijzonder afval worden verwerkt. Raadpleeg bij het afvoeren de informatie in het hoofdstuk ´Afvoeren´ (Ö 4.
namens Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit 19. Technische gegevens RMA 339.0, RMA 339.0 C Serienummer 6320 Type EC-motor Spanning 36 V Opvangvermogen 900 W Beschermklasse III Beschermtype IPX 1 Snijvoorziening Mesbalk Snijbreedte 37 cm Toerental snijvoorziening 3350 omw./min. Aandrijving mesbalk permanent Aandraaimoment mesbout 10 - 15 Nm Snijhoogte 30 - 70 mm Snijhoogte (alleen voor GrootBrittannië) 20 - 70 mm Grasopvangbox 40 l Wiel-Ø voor 150 mm Wiel-Ø achter 180 mm 108 RMA 339.0, RMA 339.
0478 131 9927 E - NL Oplossing: – Mesbout vastdraaien (Ö 13.7) – Mes slijpen (balanceren) of vervangen (Ö 13.8) Storing: Slecht gemaaid, gras wordt geel Mogelijke oorzaak: – Maaimes is bot of versleten – De snelheid vooruit is in verhouding tot de snijhoogte te hoog DE EN FR NL IT ES PT NO Mogelijke oorzaak: – Maaierbehuizing is verstopt – Maaimes is bot, versleten of beschadigd Oplossing: – Maaierbehuizing reinigen (Ö 13.2) – Maaimes slijpen of vervangen (Ö 13.
Storing: Apparaat werkt te kort Mogelijke oorzaak: – Accu niet geheel opgeladen – Maaien van te hoog of te vochtig gras – Maaierbehuizing is verstopt – Maaimes is bot of versleten – Levensduur van accu is overschreden Oplossing: – Accu laden (Ö 8.4) – Snijhoogte en maaisnelheid aan de te maaien oppervlakte aanpassen (Ö 9.6) – Maaierbehuizing reinigen (Ö 13.2) – Maaimes slijpen of vervangen (Ö 13.
DE Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd.
112 0478 131 9927 E - NL
0478 131 9927 E - IT 122 122 123 123 123 124 124 124 124 124 124 Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene. DE EN FR NL IT ES 126 128 128 128 129 129 129 129 129 129 129 129 113 NO 127 127 127 128 128 128 128 PT 127 SV 117 117 118 118 119 119 119 120 FI IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. 114 115 115 115 115 125 125 125 126 126 126 126 126 DA Dr.
Spegnimento del tosaerba Svuotamento del cesto di raccolta erba Manutenzione Informazioni generali Pulizia dell'apparecchio Motore elettrico e ruote Accumulatore Caricabatteria Controllo dei limiti di usura della lama Smontaggio e montaggio della lama Affilatura della lama Rimessaggio (pausa invernale) Trasporto Trasporto e fissaggio tosaerba Trasporto dell'accumulatore Minimizzare l’usura ed evitare danni Tutela dell’ambiente Ricambi standard Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità EU Tosae
Nelle figure sono rappresentati caricabatterie con spine europee. Il collegamento alla rete elettrica di apparecchi con altri tipi di spine viene eseguito allo stesso modo. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 DE EN Familiarizzare con i componenti di comando e con l'uso dell'apparecchio. L'apparecchio può essere utilizzato solo da persone che hanno letto le istruzioni per l'uso e sono in grado di maneggiare l'apparecchio.
Anche quando l'apparecchio viene utilizzato in modo corretto, non è possibile escludere i rischi residui. Pericolo di morte per soffocamento! Non lasciare giocare i bambini con il materiale di imballaggio, in quanto sussiste il pericolo di soffocamento. Tenere assolutamente il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Affidare o prestare l'apparecchio e tutti gli attrezzi accessori solo a persone che conoscono e sanno maneggiare correttamente questo modello.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se si indossano pantaloni lunghi e indumenti aderenti al corpo. ● Proteggere l'accumulatore da sostanze chimiche e sali. Non indossare mai indumenti larghi che potrebbero impigliarsi in parti in movimento (leva di comando) e nemmeno gioielli, cravatte o sciarpe. ● Conservare l'accumulatore pulito e asciutto. 4.3 Accumulatore I bambini non sono in grado di riconoscere e valutare i pericoli dell'accumulatore, pertanto potrebbero subire lesioni gravi.
● Se l'accumulatore emette un odore insolito o fumo, non utilizzarlo e tenerlo lontano da sostanze infiammabili. ● Se l'accumulatore emette fiamme, spegnerle con un estintore o con dell'acqua. 4.4 Caricabatteria I bambini non sono in grado di riconoscere e valutare i pericoli del caricabatteria e della corrente elettrica, pertanto potrebbero subire lesioni gravi. ● Tenere lontano dai bambini. ● Custodire il caricabatteria fuori dalla portata dei bambini.
Trasportare l'apparecchio solo con il motore elettrico freddo. Tenere conto del peso dell'apparecchio e utilizzare dispositivi di caricamento adeguati (rampe di carico, dispositivi di sollevamento). Durante il trasporto bloccare l'apparecchio e le parti dell'apparecchio (p. es. il cesto di raccolta erba) sul pianale di carico con elementi di fissaggio (cinghie, corde, ecc.) di dimensioni sufficienti. Durante il sollevamento e il trasporto evitare il contatto con la lama.
– se l'apparecchio è stato assemblato in base alle istruzioni riportate nel manuale. – se l'attrezzo di taglio e l'intera unità di taglio (lama di taglio, elementi di fissaggio, scocca apparato di taglio) sono in perfetto stato. In particolare controllare il montaggio saldo e sicuro in sede, la presenza di eventuali danni (tacche o fessurazioni) e l'eventuale usura. – se i dispositivi di sicurezza (p. es.
Condurre l’apparecchio solo a passo d’uomo e durante il taglio dell'erba mai ad andatura veloce. Conducendo l’apparecchio ad andatura veloce aumenta il pericolo di lesioni, nel caso in cui si dovesse inciampare, scivolare, ecc. – prima di rimuovere il cesto di raccolta erba, – prima di regolare l’altezza di taglio.
Lavori di manutenzione: 4.10 Manutenzione, pulizia, riparazioni e rimessaggio Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, prima della regolazione e della pulizia ● spegnere il motore elettrico, ● scollegare il connettore di sicurezza e ● se necessario, rimuovere l'accumulatore. Prima di ogni lavoro di manutenzione, riparazione e prima del rimessaggio in locali chiusi, far raffreddare completamente l’apparecchio.
Gli accumulatori devono essere smaltiti separatamente dall'apparecchio. Assicurarsi che prima dello smaltimento gli accumulatori vengono scaricati (ad es. lasciando funzionare il motore elettrico) e vengano smaltiti in modo sicuro e nel rispetto dell'ambiente. RMA 339: Avviare il motore elettrico. D M N O x DE EN FR ES 1 2 1 1 PT Pz. 1 1 RMA 339 C: RMA 339 C: Avviare il motore elettrico. RMA 339 C: Spegnere il motore elettrico.
J K Guida cavo Manopola 1 2 La fornitura può essere diversa a seconda del Paese di utilizzo e del tipo di versione. 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio 7.1 Informazioni generali Pericolo di lesioni Osservare in particolare le indicazioni riportate al capitolo "Per la vostra sicurezza" (Ö 4.). Prima di qualsiasi lavoro sul tosaerba, scollegare il connettore di sicurezza (Ö 9.2).
8.3 Estrazione e inserimento dell'accumulatore ● Scollegare il connettore di sicurezza (Ö 9.2) e mantenere il coperchio del vano accumulatore in posizione di apertura. Estrazione dell'accumulatore: ● Premere la leva d'arresto (1) sull'accumulatore ed estrarre l'accumulatore (2) verso l'alto. 6 ● Se il LED destro lampeggia in verde, caricare l'accumulatore. (Ö 8.4) Durante la carica l'accumulatore e il caricabatteria si riscaldano. 4 LED lampeggiano in rosso: Nell'accumulatore è presente un'anomalia.
8.6 LED sul caricabatteria Il LED (3) indica lo stato del caricabatteria. Può illuminarsi in verde o lampeggiare in rosso. 10 Il LED si illumina in verde e i LED sull'accumulatore si illuminano o lampeggiano in verde: L'accumulatore si sta caricando. Attivare Eco mode: ● Chiudere il coperchio (2) e assicurarsi che il nasello di arresto (1) scatti in posizione. ● Spostare l'interruttore in posizione I. 9.
15 Pericolo di schiacciamento! Svitando le manopole, la parte superiore del manubrio potrebbe chiudersi. Per questo motivo, durante lo svitamento delle manopole, con una mano tenere ferma la parte superiore del manubrio nel punto più alto. Posizione di trasporto (per la pulizia dell'apparecchio, il trasporto e il rimessaggio a ingombro minimo): ● Allentare le manopole (1) fino a che risulta possibile ruotarle liberamente. ● Ripiegare in avanti la parte superiore del manubrio (2). 0478 131 9927 E - IT 9.
è pieno, la corrente d'aria viene bloccata. Se la corrente d'aria è troppo bassa, l'indicatore livello di riempimento (1) torna in posizione di riposo. Significa che è necessario svuotare il cesto raccolta erba. Il funzionamento illimitato dell'indicatore livello di riempimento è garantito solo con corrente d'aria ottimale.
Pericolo di lesioni! Non mettere in funzione l'apparecchio se uno dei dispositivi per la sicurezza è difettoso. Rivolgersi a un rivenditore specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 11.1 Connettore di sicurezza Il motore elettrico può essere acceso solo quando è inserito il connettore di sicurezza (Ö 9.2). Un freno motore integrato nel motore elettrico riduce il tempo che intercorre tra lo spegnimento e l’arresto completo della lama.
● Aprire il cesto di raccolta erba dalla linguetta di chiusura (1). Aprire la parte superiore del cesto di raccolta erba (2) ribaltandola e mantenerla ferma. Ribaltare il cesto di raccolta erba all'indietro e svuotare l'erba tagliata. ● Chiudere il cesto di raccolta erba. ● Agganciare il cesto di raccolta erba. (Ö 9.7) 13. Manutenzione ● Estrazione dell'accumulatore (Ö 8.3) ● Sgancio cesto raccolta erba (Ö 9.
La lama deve essere sostituita ● Osservare le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria. – se i valori di misurazione raggiungono o eccedono i limiti consentiti in uno o più punti. 24 Intervallo di manutenzione: Prima di ogni impiego Pericolo di lesioni! A seconda del luogo e della durata di utilizzo, l'usura delle lame può variare notevolmente.
che la capacità di taglio diminuisca (tempo di funzionamento dell'accumulatore) e le emissioni sonore aumentino. Istruzioni per l'affilatura ● Smontare la lama. (Ö 13.7) ● Raffreddare la lama mentre viene affilata, p. es. con acqua. Non deve assumere una colorazione bluastra, altrimenti la qualità di taglio peggiorerebbe. ● Affilare la lama in modo uniforme per evitare vibrazioni dovute a squilibrio. ● Attenersi ad un angolo di affilatura di 30°. ● Rispettare i limiti di usura. (Ö 13.6) 13.
15.
16. Tutela dell’ambiente L'erba tagliata non va eliminata nella spazzatura, ma trasformata in compost. Gli imballaggi, l’apparecchio e gli accessori vengono prodotti con materiali riciclabili e come tali vanno smaltiti. Lo smaltimento differenziato ed ecologico dei residui di materiali favorisce il riciclaggio di sostanze preziose.
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefono: +41 44 9493030 REPUBBLICA CECA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 18.4 Indirizzi importatori STIHL BOSNIA ERZEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefono: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 CROAZIA 0478 131 9927 E - IT RMA 339.
RMA 339.0 C 1,60 m/sec2 Valore misurato ahw Fattore di incertezza 0,80 m/sec2 Khw Misurazione conforme a EN 20643, EN 60335-2-77 19.
DE EN Guasto: Canale di scarico intasato Possibile causa: – Lama non affilata o usurata – La velocità di avanzamento è troppo elevata rispetto all’altezza di taglio Possibile causa: – La lama è consumata – Taglio di erba troppo alta o erba troppo bagnata Guasto: L'accumulatore non si ricarica sebbene il LED sul caricabatteria lampeggi in verde Rimedio: – Affilare o sostituire la lama (Ö 13.8) – Ridurre la velocità di avanzamento e/o scegliere la giusta altezza di taglio (Ö 9.
– Rete di alimentazione del caricabatteria difettosa Rimedio: – Lasciare l'accumulatore inserito nel caricabatteria. La procedura di carica si avvia automaticamente non appena viene raggiunto l'intervallo di temperatura consentito. – Estrarre e inserire di nuovo l'accumulatore (Ö 8.3) – Collegare il caricabatteria alla rete elettrica (Ö 8.
0478 131 9927 E - ES 149 150 150 150 150 150 150 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos. 155 155 155 155 155 155 155 155 155 156 156 139 DE EN FR NL IT ES PT NO SV 148 148 148 149 149 149 154 154 154 154 155 FI IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 147 152 152 153 153 153 153 153 153 154 154 154 DA Dr.
Cargador Comprobar el desgaste de la cuchilla Desmontar y montar la cuchilla Afilar la cuchilla Conservación (parada invernal) Transporte Transportar y fijar el cortacésped Transportar el acumulador Reducir el desgaste y prevenir daños Protección del medio ambiente Piezas de recambio habituales Declaración de conformidad Declaración de conformidad de la UE para cortacésped STIHL RMA 339.0, RMA 339.
Al trabajar con el equipo, el cumplimiento de estas prescripciones preventivas de accidentes es imprescindible. Antes de la primera puesta en servicio lea atentamente el manual de instrucciones completo. Conserve cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior. Estas medidas de precaución son una garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente.
trabajar con el equipo después de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción. El equipo está concebido para un uso privado. Atención: ¡peligro de accidente! El equipo está concebido únicamente para cortar césped. Cualquier otro uso no está autorizado y podría ser peligroso o causar daños al equipo.
● No trabaje con un acumulador dañado o defectuoso. 4.4 Cargador ● No meta ningún objeto en las aberturas del acumulador. ● No exponga el acumulador a microondas. ● No ponga los contactos del acumulador en contacto con objetos metálicos (no los cortocircuite). ● No deje caer el acumulador. ● Guarde el acumulador en un lugar limpio y seco. ● Guarde el acumulador en un lugar cerrado. ● Guarde el acumulador separado del cortacésped y del cargador.
● Deje que el cargador se enfríe antes de guardarlo. ● Guarde el cargador en un lugar limpio y seco. ● Cuelgue el cargador en el soporte de pared. ● No cubra el cargador. 4.5 Cargar ● Cuelgue el cargador en el soporte de pared. – El cargador no está dañado. – El enchufe de red está dañado. Si varios cargadores están conectados juntos a una caja de enchufe, se puede producir una sobrecarga de cables eléctricos durante la carga. Los cables eléctricos se pueden sobrecalentar y provocar un incendio.
● Empaquete el acumulador en el embalaje o en el contenedor de transporte de tal manera, que no se pueda mover. ● Asegure el embalaje o el contenedor de transporte de tal manera, que no se puedan mover. No dejar el acumulador en el vehículo y no exponerlo jamás a la irradiación solar directa. Los acumuladores de iones de litio deben tratarse con sumo cuidado durante el transporte.
No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos. Hay que asegurarse de que los pies estén suficientemente alejados de la herramienta de corte. Atención: ¡peligro de lesiones! No poner jamás las manos ni los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No tocar nunca la cuchilla en funcionamiento. Mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsión. Para su conexión, el equipo debe encontrarse sobre una superficie plana.
– antes de ajustar la altura de corte. Apagar el motor eléctrico, extraer el conector de seguridad y asegurarse que la herramienta de corte se haya detenido por completo, – antes de sacar el acumulador; – antes de abandonar el equipo o cuando el equipo esté sin vigilancia; – antes de transportar, levantar o cargar el equipo; – antes de eliminar bloqueos u obstrucciones en el canal de expulsión; – antes de examinar y limpiar el equipo o realizar trabajos en él (p. ej.
trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente por el servicio técnico de un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL reciben formación e información técnica regularmente. Utilice únicamente herramientas, accesorios o acoples que estén autorizados por STIHL para este equipo o piezas técnicamente equivalentes. En caso contrario, existe riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el equipo.
EN 6. Contenido del suministro 2 RMA 339 C: Apagar el motor eléctrico. El acumulador está demasiado caliente. El proceso de carga se inicia tras la fase de refrigeración y el acumulador puede utilizarse solo después de la fase de refrigeración. El acumulador está defectuoso y debe sustituirse. 0478 131 9927 E - ES RMA 339: I J K Tornillo de cabeza redonda Guía de cables Empuñadura giratoria 2 1 2 El contenido del suministro puede variar dependiendo del país de entrega y de la versión del equipo.
● 5 Introducir el tornillo (F) de fuera hacia dentro a través de los orificios del manillar (1) y de la consola (2). ● 6 Apretar el tornillo (F). Par de apriete: 18 - 22 Nm Montar el cable eléctrico: ● Como se muestra en la ilustración, colocar el cable eléctrico en la guía de cables (3), ● introducirlo en el soporte del manillar (4), y ● Cerrar la lengüeta (5) y dejar que encaje. Distancia entre clip de cable y conmutador: 25 - 27 cm 7.
● Si el LED del cargador (3) y los LED del acumulador (4) ya no están encendidos, extraiga el enchufe de la red. El acumulador está completamente cargado. ● Saque el acumulador del cargador y colóquelo en el compartimento del acumulador. (Ö 8.3) 8.5 LED del acumulador Indicar estado de carga: 9 ● Pulsar el botón (1). Los LED se encienden aprox. 5 segundos en verde e indican el estado de carga. 0478 131 9927 E - ES 3 LED parpadean en rojo: El cortacésped tiene una anomalía. ● Subsane las anomalías.
¡Peligro de lesiones! El conector de seguridad se debe desenchufar antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, especialmente antes del transporte y antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza, así como antes de la revisión. (Ö 4.) ● Levantar la tapa del compartimento del acumulador (1) por el lado delantero y mantenerla abierta. (Ö 9.1) ● Extraer: Desenchufar el conector de seguridad (2) de la base (3) y guardarlo separado del cortacésped.
Nivel 5 = 70 mm Para evitar daños, solo debe utilizarse la altura de corte mínima en superficies de césped completamente llanas y libres de irregularidades. Ajustar la altura de corte: ● 1 Presionar la palanca de ajuste de altura (1) ligeramente hacia fuera, hasta que las pestañas (2) liberen la palanca. Desenganchar: ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ● Levantar el recogedor de hierba (2) y retirarlo hacia atrás. ● Cerrar el deflector (1). 9.
– Dejar que se seque el césped antes de cortarlo. En caso necesario, se pueden adquirir acumuladores de iones de litio STIHL adicionales (accesorios especiales). Modo Eco: El cortacésped está equipado con un modo Eco, que aumenta la eficiencia energética y con ello el rendimiento de corte. Mediante el conmutador ubicado en el compartimento del acumulador se puede conectar y desconectar el modo Eco. (Ö 9.
Después de arrancar el motor eléctrico, la cuchilla gira y se puede oír un ruido de viento. El período de rodaje por su propia inercia se corresponde con la duración del ruido de viento después de parar el motor eléctrico y se puede medir con un cronómetro. 12. Poner el equipo en servicio 12.3 Desconectar el cortacésped 21 ● Soltar la palanca de parada del motor (1). El motor eléctrico y la cuchilla se detienen tras un corto periodo de rodaje por su propia inercia. 12.
¡Peligro de lesiones! Antes del levantar el cortacésped, colocarlo sobre una superficie resistente, horizontal y plana. El equipo puede caerse durante el trabajo en la posición de limpieza. Hay que situarse siempre a un lado del equipo. No trabajar nunca delante o detrás del cortacésped. Posición de limpieza RMA 339 C: ● Para volcar el equipo hay que situarse a la derecha del mismo.
13.7 Desmontar y montar la cuchilla 25 Para evitar daños en el tornillo de la cuchilla, al soltarlo o apretarlo se debe utilizar una llave de vaso adecuada (22 mm). ● Desenrosque el tornillo de la cuchilla (3) y retire la cuchilla (2). ● Aplicar en la rosca del tornillo de la cuchilla (3) Loctite 243. ● Apretar el tornillo de la cuchilla (3). Par de apriete: 10 - 15 Nm 13.
● Limpie a fondo todos los componentes externos del equipo. ● Lubrique bien (aceite o grasa) todas las piezas móviles. Guardar el acumulador: ● Saque el acumulador de su compartimento o del cargador. 14. Transporte 14.2 Transportar el acumulador 14.1 Transportar y fijar el cortacésped ● Limpie el acumulador. Desconecte el conector de seguridad especialmente antes de realizar cualquier trabajo en el cortacésped (Ö 9.2).
– Acumulador 2. Observación de las indicaciones del presente manual de instrucciones El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo STIHL deberá efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instrucciones. El propio usuario es el responsable de todos los daños ocasionados por incumplimiento de las indicaciones de seguridad, utilización y mantenimiento. Esto es especialmente válido en caso de: – Conexión eléctrica incorrecta (tensión).
El tornillo de cuchilla ha de sustituirse cada vez que se cambie la cuchilla. Los repuestos se pueden obtener en los distribuidores especializados STIHL. 18. Declaración de conformidad 18.1 Declaración de conformidad de la UE para cortacésped STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedió según la directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Contenido energético en Wh Peso en kg Rango de temperatura admisible 0478 131 9927 E - ES -10°C a +50°C Anomalía: El motor eléctrico no arranca Posible causa: – Estado de carga insuficiente del acumulador; en él parpadea 1 LED en verde – Acumulador demasiado frío/caliente; en él se enciende 1 LED en rojo – Anomalía en el acumulador; en él parpadean 4 LED en rojo – Cortacésped demasiado caliente; en el acumulador se iluminan 3 LED en rojo – Anomalía en el cortacésped; en el acumulador parpadean 3 LED en r
Anomalía: El motor eléctrico se apaga durante el servicio Posible causa: – Cortacésped demasiado caliente; en el acumulador se iluminan 3 LED en rojo – Anomalía eléctrica – Conector de seguridad no enchufado correctamente – El equipo está sobrecargado por cortar hierba demasiado alta o demasiado húmeda – Avería en el cortacésped Solución: – Dejar que el cortacésped se enfríe – Sacar y volver a colocar el acumulador (Ö 8.3) – Enchufar el conector de seguridad (Ö 9.
Solución: – Sacar el acumulador de su compartimento y volver a colocarlo (Ö 8.3) – Comprobar el acumulador y sustituirlo en caso necesario (#) – Comprobar el cargador y sustituirlo en caso necesario (#) DE EN NL IT ES PT NO Posible causa: – No hay contacto eléctrico entre el cargador y el acumulador – Acumulador defectuoso (4 LED del acumulador parpadean en rojo durante aprox. 5 segundos) – Cargador defectuoso 21.
164 0478 131 9927 E - ES
0478 131 9927 E - PT 174 174 174 175 175 175 175 176 176 176 176 176 Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo. 180 180 180 180 180 180 181 181 181 181 181 181 181 165 DE EN FR NL IT ES PT NO 178 178 179 179 179 179 179 180 180 180 SV 173 178 FI IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 166 167 167 167 167 168 169 169 170 170 171 171 172 DA Dr.
Limpar o aparelho Motor elétrico e rodas Bateria Carregador Verificar o desgaste das lâminas Desmontar e montar a lâmina de corte Afiar a lâmina de corte Arrumação (período de inverno) Transporte Transportar e fixar o cortador de relva Transportar a bateria Minimização do desgaste e prevenção de danos Proteção do meio ambiente Peças de reposição comuns Declaração de conformidade Declaração de conformidade UE do cortador de relva STIHL RMA 339.0, RMA 339.
4.1 Generalidades Ao trabalhar com o aparelho, deverá obrigatoriamente seguir as seguintes instruções de prevenção de acidentes. 3.
Garanta que o utilizador é maior de idade ou devidamente formado numa atividade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional. Utilize o aparelho apenas se estiver descansado e se estiver em boas condições físicas e psíquicas. Se sofrer de algum problema de saúde, informe-se junto do seu médico sobre se pode trabalhar com o aparelho. Após a ingestão de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos que possam afetar o poder de reação, não é permitido trabalhar com o aparelho.
● Proteja a bateria do calor e do fogo. ● Não atire a bateria para o fogo. Se não estiver em condições de funcionamento seguro, a bateria não irá funcionar mais em segurança. As pessoas podem ferir-se gravemente. ● Não trabalhe com uma bateria danificada ou com defeito. ● Não carregue uma bateria danificada ou com defeito. ● Caso a bateria tenha um cheiro incomum ou deitar fumo: Não utilize a bateria e mantenha-a longe de substâncias inflamáveis.
● Opere o carregador num local fechado e seco. ● Guarde o carregador separado do cortador de relva e da bateria. ● Antes de armazenar o carregador, deixe-o arrefecer. ● Guarde o carregador limpo e seco. ● Guarde o carregador num local fechado. O carregador encontra-se em condições de funcionamento seguro, se forem cumpridas as seguintes condições: O cabo de ligação não foi concebido para transportar ou pendurar o carregador. O cabo de ligação e o carregador podem ficar danificados.
● Não transporte uma bateria danificada. ● Transporte a bateria no aparelho, numa embalagem não condutora de eletricidade ou num contentor de transporte não condutor de eletricidade. Durante o transporte fora do aparelho, a bateria pode tombar ou mover-se. As pessoas podem ferir-se e podem ocorrer danos materiais. ● Acomode a bateria na embalagem ou no contentor de transporte, de modo que esta não se possa mover.
4.9 Durante o trabalho Nunca trabalhe enquanto estiverem animais ou pessoas, em particular crianças, na zona de risco. Não trabalhe a temperaturas ambiente inferiores a +5 °C. Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação artificial. Não trabalhe com o aparelho à chuva, trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos. Atenção – Perigo de ferimentos! Nunca aproxime as mãos ou os pés das peças em rotação. Nunca toque na lâmina em rotação. Mantenha-se sempre afastado da abertura de expulsão.
– antes de remover a cesta de recolha de relva. – antes de ajustar a altura de corte. Desligue o motor elétrico, retire a ficha de segurança e certifiquese de que a ferramenta de corte para por completo – Antes de remover a bateria; – Antes de abandonar o aparelho ou quando este não estiver a ser vigiado; – Antes de transportar, levantar ou levar o aparelho; – Antes de eliminar bloqueios ou entupimentos no canal de expulsão; 0478 131 9927 E - PT Vibrações fortes indicam, por regra, uma avaria.
A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e de reparação apenas por um distribuidor oficial STIHL. Os distribuidores oficiais STIHL beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas. Utilize apenas ferramentas, acessórios ou aparelhos acopláveis autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos no aparelho. Em caso de dúvidas, deverá dirigir-se a um distribuidor oficial.
2 A bateria está avariada e tem de ser substituída. E F G H Casquilho Parafuso Anilha Porca 1 1 2 1 RMA 339: I J K Parafuso de cabeça boleada Guia do cabo Manípulo rotativo No momento da entrega, as baterias estão carregadas a cerca de 30%. Como tal, antes da primeira colocação em funcionamento, têm de ser carregadas. ● Carregue a bateria (Ö 8.4). 2 1 2 O fornecimento pode ser diferente em função do país de entrega e do tipo de versão. 7.
● 5 Insira o parafuso (F) de fora para dentro através dos furos no guiador (1) e na consola (2). ● 6 Aperte o parafuso (F). Binário de aperto: 18 - 22 Nm 7.4 Armar a cesta de recolha de relva 5 ● Depois de o carregador ser ligado à corrente, ocorrerá um autoteste. Durante esse processo, o LED (3) do carregador acende-se durante cerca de 1 segundo a verde, depois a vermelho e apaga-se novamente (Ö 8.6).
O LED (3) indica o estado do carregador. Estes podem acender a verde ou piscar a vermelho. 10 O LED acende a verde e os LEDs da bateria acendem ou piscam a verde: A bateria está carregada. 8.5 LED na bateria 9 ● Prima o botão de pressão (1). Os LED acendem-se a verde durante aproximadamente 5 segundos e indicam o estado de carga. ● Caso o LED direito pisque a verde, carregue a bateria. (Ö 8.
● Retirar: Retire a ficha de segurança (2) da base (3) e guarde-a separada do cortador de relva. Introduzir: Pressione a ficha de segurança (2) até ao encosto da base (3). ● Feche a tampa do compartimento da bateria (1). ● Mantenha a parte superior do guiador (2) na posição mais elevada com uma mão e eleve-a ligeiramente (aliviando a pressão). ● Prima a alavanca de entalhe (1) para baixo e mantenha-a premida. ● Rebata o guiador (2) para a frente e certifique-se de que o cabo elétrico não é danificado.
9.7 Cesta de recolha de relva Engatar: 17 ● Abra e segure na tampa de expulsão (1). ● Engate a cesta de recolha de relva (2) com as saliências de retenção (3) nos alojamentos (4) existentes na parte traseira do aparelho. ● Feche a tampa de expulsão (1). Desengatar: ● Abra e segure na tampa de expulsão (1). 0478 131 9927 E - PT A A cesta de recolha de relva está a ser enchida B A cesta de recolha de relva está cheia: ● Esvaziar a cesta de recolha de relva cheia (Ö 12.4). 10.
menos energia. Se houver necessidade de mais energia, a rotação aumentará novamente em frações de segundos. 10.3 Área de trabalho do utilizador 10.5 Se a lâmina de corte bloquear Desligue imediatamente o motor elétrico e remova a ficha de segurança. Em seguida, elimine a causa da avaria. 19 ● Por motivos de segurança, o utilizador tem de se manter sempre dentro da área de trabalho, atrás do guiador, enquanto o motor elétrico estiver em funcionamento.
● Introduza a ficha de segurança. (Ö 9.2) 12.2 Ligar o cortador de relva 20 Não ligue o cortador de relva sobre relva alta. Em caso de dificuldade de arranque do motor elétrico, escolha um ajuste de altura de corte mais elevado. ● 1 Prima e mantenha premido o botão de ligação (1). 0478 131 9927 E - PT DE EN 13.2 Limpar o aparelho ● Abra a cesta de recolha de relva pela tala de fecho (1). Abra a parte superior da cesta de recolha (2) e mantenha-a nessa posição.
Posição de limpeza RMA 339 C: ● Para virar o aparelho para cima, coloque-se à direita junto dele. ● Coloque a parte superior do guiador na posição mais baixa (até ao encosto, a alavanca de entalhe não engata nesta posição). (Ö 9.4) ● Abra e segure a tampa de expulsão (1) com a mão direita. ● Com a mão esquerda, agarre na consola conforme ilustrado e mantenha a tampa de expulsão aberta. Ao mesmo tempo, pressione a alavanca de entalhe (2) com o polegar e mantenhaa nessa posição.
2 Montagem: Perigo de ferimentos! A lâmina de corte só deve ser montada conforme ilustrado, devendo em especial ter as talas (6) viradas para baixo. Ao trocar a lâmina de corte, substitua sempre também o parafuso da lâmina (3). Respeite escrupulosamente o binário de aperto indicado para o parafuso da lâmina, dado que disso depende a fixação segura da ferramenta de corte. ● Limpe a superfície de apoio da lâmina e a bucha da lâmina. ● Monte a lâmina de corte (2) com as alhetas arqueadas viradas para cima.
● Para otimizar a vida útil, respeite o intervalo de temperatura (Ö 19.1) e armazene a bateria com uma carga entre 20 % e 40 % (2 LEDs verdes acesos). Guardar o carregador: ● Remova a bateria e retire a ficha de alimentação. ● Limpe o carregador. ● Guarde o carregador num local seco, fechado e sem pó, separado da bateria. Certifique-se de que o aparelho está protegido contra uma utilização indevida (por exemplo, crianças). Não pendure o carregador pelo cabo de ligação.
– danos resultantes da utilização contínua do produto com peças defeituosas. 3. Trabalhos de manutenção Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Manutenção" têm de ser realizados regularmente. Na medida em que estes trabalhos de manutenção não possam ser realizados pelo próprio utilizador, um distribuidor oficial dever-se-á encarregar da realização dos mesmos. A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e reparações apenas por um distribuidor oficial STIHL.
declara sob a sua exclusiva responsabilidade que p. p. – Modelo: Cortador de relva a bateria – Marca: STIHL – Tipo: RMA 339.0, RMA 339.0 C – Largura de corte: 37 cm – Identificação de série: 6320 satisfaz as disposições aplicáveis das diretivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2006/66/EC e foi desenvolvido e produzido em conformidade com as versões válidas à data da produção das seguintes normas: EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 603352-77, EN 55014-1 e EN 55014-2 (se aplicáveis).
-10°C a +50°C DE EN FR NL IT ES PT NO SV Avaria: O motor elétrico desliga-se em funcionamento FI Possível causa: – Carga demasiado baixa – 1 LED da bateria pisca a verde – Bateria demasiado fria/quente – 1 LED da bateria acende a vermelho – Avaria na bateria – 4 LEDs da bateria piscam a vermelho – O cortador de relva está demasiado quente – 3 LEDs da bateria acendem a vermelho – Avaria no cortador de relva – 3 LEDs da bateria piscam a vermelho – Botão de ligação não premido – Ficha de segurança não intr
– Introduza a ficha de segurança (Ö 9.2) – Adaptar a altura de corte e a velocidade de corte às condições de corte (Ö 9.6) – Reparar o cortador de relva (#) Avaria: Fortes vibrações durante o funcionamento Possível causa: – O parafuso da lâmina está solto – A lâmina não está equilibrada Solução: – Apertar o parafuso da lâmina (Ö 13.7) – Afiar (equilibrar) ou substituir a lâmina (Ö 13.
DE EN FR NL IT ES Solução: – Remover e recolocar a bateria no compartimento da bateria (Ö 8.3) – Verificar e, se necessário, substituir a bateria (#) – Verificar e, se necessário, substituir o carregador (#) PT NO Possível causa: – Sem contacto elétrico entre o carregador e a bateria – Bateria avariada (piscam 4 LED a vermelho na bateria durante cerca de 5 segundos) – Carregador avariado 21.
190 0478 131 9927 E - PT
0478 131 9927 E - NO Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt. 205 205 205 205 205 205 205 205 205 206 206 206 206 DE EN FR NL IT ES PT NO 204 204 204 204 205 SV 198 199 199 199 200 200 200 200 200 201 201 201 201 201 201 201 202 204 204 FI VIKTIG! LESES FØR BRUK OG OPPBEVARES. 192 192 193 193 193 194 194 195 195 196 196 196 197 DA Dr. Nikolas Stihl 192 192 PL Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt STIHL produkt.
Demontere og montere klippekniven Slipe klippekniven Oppbevaring (vinterlagring) Transport Bære og feste gressklipperen Transportere batteriet Minimere slitasjen og unngå skader Miljøvern Vanlige reservedeler Produsentens samsvarserklæring Produsentens EUsamsvarserklæring for gressklipper STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C Tekniske data Batteri STIHL AK REACH Feilsøking Serviceplan Bekreftelse av overleveringen Servicebekreftelse 207 207 207 208 208 208 208 209 209 209 209 210 210 210 210 212 212 212 2.
4. For din egen sikkerhet 4.1 Generell informasjon Sørg for å følge alle sikkerhetsanvisningene når du arbeider med maskinen. 0478 131 9927 E - NO Opplæringen skal særlig ha fokus på sikkerhet og viktigheten av å være forsiktig og konsentrert under arbeid med maskinen. Selv om du betjener maskinen forskriftsmessig, vil det alltid være noe risiko forbundet med bruken. Livsfare på grunn av kvelning! Lek med emballasjen medfører kvelningsfare for barn. Sørg for at barn ikke leker med emballasjen.
Av sikkerhetsmessige årsaker er enhver endring på maskinen, med unntak av montering av tilbehør som er godkjent av STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien opphører. Kontakt din STIHL forhandler for informasjon om tillatt tilbehør. Det er strengt forbudt å manipulere maskinen for å øke effekten eller endre turtallet til forbrenningsmotoren eller den elektriske motoren. Det er heller ikke tillatt å gjøre endringer på maskinen som kan føre til økt lydutslippsnivå.
● Ikke åpne batteriet. Hvis batteriet er skadet, kan det lekke ut væske. Hvis væsken kommer i kontakt med hud eller øyne, kan dette føre til irritasjoner. ● Unngå kontakt med væsken. ● Hvis væske har kommet på huden: Vask huden med rikelige mengder vann og såpe. ● Ikke bruk laderen i lett antennbare eller eksplosive omgivelser. ● Grip og hold laderen i husdelen. Det finnes et formstøpt håndtak på laderen for at den enkelt skal kunne løftes. ● Overhold tillatt temperaturområde for laderen.
● Kontroller at strømnettets nettspenning og nettfrekvens stemmer overens med opplysningene på laderens fabrikasjonsskilt. Sikre maskinen og tilhørende deler (f.eks. oppsamler) på lasteflaten med festemidler som er sterke nok og egner seg til oppgaven (stropper, tau osv.). En defekt lader kan ha uvanlig lukt eller avgi røyk under ladingen. Det kan oppstå personskader eller materielle skader. Unngå kontakt med klippekniven ved løfting og bæring. ● Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Les spesielt informasjonen i kapitlene "Batteri" (Ö 4.3) og "Lader" (Ö 4.4). Fuktig og glatt underlag gjør at faren for ulykker øker. Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke glir. Unngå om mulig å bruke maskinen på fuktig underlag. Hold alltid batterirommet lukket når maskinen er i bruk. Plasser maskinen på et jevnt underlag før du slår den på. Arbeid bare i dagslys eller med god kunstig belysning. Ikke tipp maskinen før eller mens du slår den på.
Ikke forsøk å inspisere kniven mens maskinen arbeider. Ikke forsøk å åpne utkastdekselet og/eller ta av oppsamleren mens klippekniven går. Den roterende kniven kan forårsake personskader. Gå langsomt når du bruker maskinen – ikke løp mens du arbeider med maskinen. Ved høy hastighet under arbeidet øker faren for skade ved at du snubler, sklir osv. Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen eller drar den mot deg.
Sørg for at alle muttere, bolter og skruer, spesielt knivskruen, sitter godt, slik at gressklipperen er i driftsmessig sikker stand. Rengjør maskinen grundig når den ikke skal brukes på lengre tid (f.eks. når den skal settes bort for vinteren). Sørg for at maskinen er i driftssikker stand når du setter den til lagring. Sørg for at maskinen (gressklipper, batteri, lader, tilbehør) kasseres forskriftsmessig når den ikke lenger skal brukes. Gjør gressklipperen ubrukelig før kassering.
RMA 339: RMA 339 C: Start den elektriske motoren. I F K RMA 339 C: Slå av den elektriske motoren. Ant. 1 1 1 2 1 1 RMA 339 C: 200 7.1 Generell informasjon Fare for personskade Les sikkerhetsanvisningene i kapitlet “For din sikkerhet“ (Ö 4.). Sørg for å trekke ut sikkerhetsstøpselet før arbeid utføres på gressklipperen (Ö 9.2). 2 Hylse Skrue Underlagsskive Mutter ● 5 Stikk skruen (F) utenfra og inn gjennom hullene på styret (1) og konsollen (2). Montere strømkabelen: 6.
● Sett på oppsamleren (Ö 9.7). Ta ut batteriet: 8.5 Lysdioder på batteriet ● Skyv sperrearmen (1) mot batteriet, og trekk ut batteriet (2) oppover. Vis ladetilstand: Sette inn batteriet: Elektronikken i gressklipperen utveksler data med batteriet, og tilpasser motoreffekten ut fra den aktuelle kapasiteten. 8.2 Koble laderen til strømnettet ● Sett støpselet (1) i stikkontakten (2). 7 8 Ladetiden avhenger av forskjellige forhold, f.eks. av batteriets temperatur eller omgivelsestemperaturen.
Tre lysdioder blinker rødt: Det er feil/problem med gressklipperen. 9.2 Sikkerhetsstøpsel Gressklipperen kan kun tas i bruk når sikkerhetsstøpselet er satt inn riktig i kontakten bak batterisjakten. ● Utbedre feil/problemer. (Ö 20.) 8.6 Lysdiode på laderen Lysdioden (3) angir statusen til laderen. Den kan lyse grønt eller blinke rødt.
● Skru fast dreiehåndtakene (1). Pass på at kabelføringen (3) plasseres riktig. 9.7 Oppsamler Feste: 17 ● Åpne utkastdekselet (1), og hold det oppe. 9.6 Sentral klippehøydejustering Du kan velge mellom 5 forskjellige klippehøyder. 16 ● Fest oppsamleren (2) ved å sette holdeknastene (3) inn i festene (4) på baksiden av maskinen. Trinn 1 = 30 mm ● Lukk utkastdekslet (1). Trinn 5 = 70 mm Ta av: Gressklippere for Storbritannia: ● Åpne utkastdekselet (1), og hold det oppe.
Ta i bruk igjen maskinen 10.2 Klippeeffekt Klippeeffekten (batteriets driftstid) er avhengig av gressegenskapene og den valgte klippehøyden. Klippeeffekten økes ved hjelp av følgende tiltak: – klipp gresset oftere – øk klippehøyden – reduser fremdriftshastigheten – la gresset tørke før klipping Ekstra STIHL litium-ion-batterier (spesialtilbehør) kan kjøpes ved behov. Økomodus: Gressklipperen er utstyrt med en økomodus som forbedrer energieffekten og dermed også klippeeffekten.
12.1 Forberedelser Fare for personskade! Les og følg sikkerhetsanvisningene i kapitlet "For din sikkerhet". (Ö 4.) Fare for personskade! Av sikkerhetsmessige hensyn må du slå av den elektriske motoren før du tar av oppsamleren. ● Ta av oppsamleren. (Ö 9.7) ● Lad opp batteriet, og sett det inn i batterirommet. (Ö 8.4) ● Åpne oppsamleren med låseklaffen (1). Vipp opp oppsamleroverdelen (2), og hold den oppe. Snu oppsamleren oppned, og tøm ut klippematerialet/gressavfallet. ● Sett i sikkerhetsstøpselet.
● Sett styreoverdelen i nederste posisjon (til den stopper, låsearmen går ikke i lås i denne posisjonen). (Ö 9.4) 13.3 Elektrisk motor og hjul 13.6 Kontrollere knivslitasjen ● Åpne utkastdekselet (1) med høyre hånd, og hold det oppe. Den elektriske motoren er vedlikeholdsfri. Hjullagrene er vedlikeholdsfrie. Vedlikeholdsintervall: Før hver bruk ● Grip om konsollen med venstre hånd, og hold oppe utkastdekselet. Trykk samtidig på låsearmen (2) med tommelen, og hold den nede.
● Rengjør anleggsflaten til knivhylsen. ● Monter klippekniven (2) slik at de oppoverbøyde vingene vender opp. Festeknastene (4) skal plasseres i utsparingene (5) på klippekniven. ● Bruk en støttebukk (1) som mothold for klippekniven (2). ● Smør Loctite 243 på gjengene til knivskruen (3). ● Stram knivskruen (3). Tiltrekkingsmoment: 10 - 15 Nm ● Klippekniven må avkjøles under slipingen, f.eks. med vann. Ikke la kniven bli blå, da dette reduserer holdbarheten.
14.2 Transportere batteriet 14. Transport 14.1 Bære og feste gressklipperen ● Kontroller før transporten av batteriet er i driftssikker tilstand. (Ö 4.3) 26 Fare for personskade! Les sikkerhetsanvisningene i kapitlet "For din sikkerhet" (Ö 4.). Sørg for å trekke ut sikkerhetsstøpselet før arbeid utføres på gressklipperen (Ö 9.2). Litium-ion-batterier må håndteres spesielt forsiktig ved transport (Ö 4.3). Bære maskinen: ● Gressklipperen skal bare løftes ved å holde i transporthåndtakene (1, 2).
16. Miljøvern Gressavklippet skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Det skal komposteres. Emballasjen, maskinen og tilbehøret er produsert av gjenvinnbare materialer og må kasseres i samsvar med dette. Atskilt, miljøvennlig kassering av materialrester bidrar til økt gjenbruk av verdistoffer. Maskinen bør derfor leveres til gjenvinning etter at maskinens normale levetid er nådd. Når maskinen skal kasseres, finner du informasjonen om dette i kapitlet "Kassering". (Ö 4.
på vegne av Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig 19. Tekniske data RMA 339.0, RMA 339.
Feil/problem: Ujevnt klipperesultat, gressplenen blir gul Mulig årsak: – Klippekniven er sløv eller slitt – Hastigheten fremover er for stor i forhold til klippehøyden Tiltak: – Etterslip eller skift ut klippekniven (Ö 13.8) – Reduser hastigheten og/eller still inn riktig klippehøyde (Ö 9.6) 0478 131 9927 E - NO DE EN FR PT NO SV FI Tiltak: – Stram knivskruen (Ö 13.7) – Etterslip (avbalanser) eller skift ut kniven (Ö 13.8) Tiltak: – Rengjør klipperhuset (Ö 13.2) – Slip eller skift ut klippekniven (Ö 13.
– Gresset som klippes, er for høyt eller for fuktig – Klipperhuset er tilstoppet – Klippekniven er sløv eller slitt – Batteriet har overskredet sin maksimale levetid Tiltak: – Lad opp batteriet (Ö 8.4) – Tilpass klippehøyden og -hastigheten etter klippeforholdene (Ö 9.6) – Rengjør klipperhuset (Ö 13.2) – Slip eller skift ut klippekniven (Ö 13.
HU TR SK PL DA FI SV NO PT ES IT NL FR EN DE Dato for neste service 0478 131 9927 E - NO 213
214 0478 131 9927 E - NO
0478 131 9927 E - SV 223 223 223 224 224 224 224 225 225 225 225 225 Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt. 228 229 229 229 229 229 229 229 229 229 229 230 230 230 230 215 DE EN FR NL IT ES PT NO SV 222 227 227 227 228 228 228 228 228 228 228 FI VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
Batteri Batteriladdare Kontrollera knivslitage Demontera och montera kniv Slipa kniv Förvaring (vinteruppehåll) Transport Bära och fästa gräsklipparen Transportera batteri Minimera slitage och förhindra skador Miljöskydd Vanliga reservdelar Tillverkarens konformitetsdeklaration EU-konformitetsdeklaration – gräsklippare STIHL RMA 339.0, RMA 339.
Bekanta dig med reglagen och hur maskinen används. Maskinen får endast användas av personer som har läst bruksanvisningen och som känner till hur maskinen ska hanteras. Användaren måste själv se till att få praktiska instruktioner av en fackkunnig person före den första idrifttagningen. Användaren måste av försäljaren eller en annan fackkunnig person få instruktioner om hur maskinen används på ett säkert sätt.
– För skötsel av gräs på takaltaner och i balkonglådor – För hackning och finfördelning av trädoch häckmaterial – För rengöring av gångstigar (suga upp, blåsa bort) – För utjämning av jordhögar, t.ex. mullvadshögar – För transport av klippmaterial, utom i den därför avsedda gräsuppsamlaren Av säkerhetsskäl är varje förändring på maskinen, utom montering av tillbehör som har godkänts av STIHL, otillåten och medför att garantianspråket går förlorat.
● Om batteriet börjar brinna: Använd brandsläckare eller vatten på batteriet. – Batteriladdaren fungerar och är inte deformerad. 4.4 Batteriladdare Om batteriladdaren inte är i säkert bruksskick fungerar komponenter inte längre på rätt sätt och säkerhetsanordningarna sätts ur spel. Det kan orsaka allvarliga personskador. Batteriladdaren är inte skyddad mot alla omgivningsfaktorer. Om batteriladdaren utsätts för vissa omgivningsfaktorer kan den börja brinna eller explodera.
4.5 Ladda Följande kan orsaka kontakt med strömförande delar: – Skadad anslutningskabel. – Skadad nätkontakt. kan bli varma och börja brinna. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ● Anslut bara en batteriladdare i ett eluttag. ● Anslut inte en batteriladdare till ett grenuttag. – Felinstallerat eluttag. Kontakt med strömförande delar kan orsaka elektrisk stöt. Det kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
– Att klippverktyget och hela knivenheten (kniv, fästen, klippaggregathus) är i felfritt skick. Kontrollera särskilt beträffande fastsättning, skador (hack eller sprickor) samt slitage. – Att säkerhetsanordningarna (t.ex. utkastlucka, kåpa, styrhandtag, död mans grepp) är i felfritt skick och fungerar ordentligt. – Att gräsuppsamlaren är oskadd och komplett monterad. En skadad gräsuppsamlare får inte användas. – Att elmotorbromsen fungerar.
Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas i sluttningar med en lutning över 25° (46,6 %). Risk för personskador! 25° stigning motsvarar en vertikal lutning på 46,6 cm vid 100 cm horisontal längd. Om klippverktyget eller maskinen stöter emot ett hinder resp. ett främmande föremål måste elmotorn stängas av, säkerhetskontakten dras ut och en fackmannamässig undersökning genomföras. Tänk på att klippverktyget fortsätter att gå i några sekunder tills det stannar.
Egenskaperna på original STIHL verktyg, tillbehör och reservdelar är optimalt anpassade till maskinen och användarens behov. Original STIHL reservdelar identifieras på STIHL reservdelsnumret, texten STIHL och i vissa fall STIHL reservdelsmarkeringen. På små delar kan beteckningen även stå ensam. 0478 131 9927 E - SV Om komponenter eller skyddsanordningar har tagits bort för underhåll måste de sättas tillbaka så snart som möjligt och i enlighet med föreskrifterna.
Risk för personskador! Håll tredje person borta från det farliga området. 7. Göra maskinen klar för användning 6. Leveransens omfattning 2 Var försiktig – vassa knivar! Knivarna fortsätter att rotera efter att elmotorn har stängts av. Ta bort spärranordningen (säkerhetskontakt) före underhåll. RMA 339: Starta elmotorn. Pos. A B C D M N O x 7.
● tryck fast den i hållaren på styrhandtaget (4) samt ● Tryck in bultarna (D) inifrån genom de avsedda öppningarna. ● fixera den på styrhandtaget med kabelclipset (5). ● Snäpp in gräsuppsamlarens överdel (B) i gräsuppsamlarens underdel med ett lätt tryck. 6 De ev. medföljande batterierna är optimalt anpassade till det avsedda användningsområdet, men du kan använda alla batterier av typen STIHL AK. ● 4 Skruva fast med vreden (K).
● Anslut batteriladdaren till elnätet. (Ö 8.2) ● Sätt in batteriet (1) i batteriladdarens styrningar (2) och tryck till anslag. LED-lampan på batteriladdaren (3) lyser grönt. LED-lamporna på batteriet (4) lyser grönt och visar laddningstillstånd. ● Dra ut elkontakten om LED-lampan på batteriladdaren (3) och LED-lamporna på batteriet (4) inte lyser längre. Batteriet är fulladdat. ● Ta bort batteriet ur batteriladdaren och sätt in det i batterifacket. (Ö 8.3) 9. Reglage 9.
14 Risk för klämskador! Håll alltid med en hand högst upp på styrhandtagets överdel när du aktiverar spärrspaken. Placera aldrig fingrarna mellan styrhandtaget och konsolen (över och under spärrspaken). Fälla ned styrhandtag: Transportläge (för rengöring av maskinen, för platsspararande transport och förvaring): ● Håll högst upp på styrhandtagets överdel (2) med en hand och lyft lite (avlasta). ● Tryck ned spärrspaken (1) och håll den så.
● Fäst gräsuppsamlaren (2) med hållarklackarna (3) i urtagen (4) på maskinens baksida. ● Stäng utkastluckan (1). Lossa: ● Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ● Lyft gräsuppsamlaren (2) och ta bort den bakåt. ● Stäng utkastluckan (1). 9.8 Mängdindikator 18 Luftströmmen från kniven lyfter mängdindikatorn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller mängdindikatorn (1) tillbaka till viloläget. Detta är en anvisning om att gräsuppsamlaren bör tömmas.
DE 20 11.3 Tvåhandsmanövrering – Otillräcklig rengöring av kylluftskanalen (insugsöppning) Elmotorn kan endast startas om startknappen trycks med den högra handen och hålls så samt om död mans greppet dras mot styrhandtaget med den vänstra handen. ● 1 Tryck på startknappen (1) och håll den intryckt. 11.4 Elmotorbroms ● Startknappen (1) kan släppas igen när död mans greppet (2) har aktiverats.
13. Underhåll 13.1 Allmänt Risk för personskador Beakta säkerhetsanvisningarna i kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.). Dra alltid ut säkerhetskontakten före allt arbete på gräsklipparen (Ö 9.2). Årligt underhåll genom servande fackhandel: Gräsklipparen bör kontrolleras av en servande fackhandel en gång om året. STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel. 23 En noggrann skötsel skyddar maskinen mot skador och förlänger livslängden. ● Ta bort batteriet (Ö 8.3) ● Lossa gräsuppsamlaren (Ö 9.
● Kontrollera knivbredden B i det grå markerade området X på minst 3 ställen med ett skjutmått. Slitagegräns: Knivtjocklek A: 1,6 mm Knivbredd B: 56 mm Byt ut kniven Risk för personskador! Kniven får endast monteras som på bilden. Särskilt viktigt är att klackarna (6) är riktade nedåt. Byt alltid ut knivskruven (3) tillsammans med kniven. Det föreskrivna åtdragningsmomentet för knivskruven måste följas exakt, eftersom klippverktygets säkra fastsättning är beroende av detta.
Beakta följande punkter vid en längre tids uppställning av gräsklipparen (vinteruppehåll): ● Rengör noggrant alla yttre delar på maskinen. ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. 14.1 Bära och fästa gräsklipparen Förvara batteriet: ● Ta bort batteriet ur batterifacket resp. ur batteriladdaren. Förvara batteriladdare: ● Ta bort batteriet och dra ut elkontakten ● Gör rent batteriladdaren. ● Förvara batteriladdaren i ett torrt, slutet och dammfritt utrymme, avskilt från batteriet.
Detta gäller särskilt vid – felaktig elanslutning (spänning). – förändringar på produkten som inte har godkänts av STIHL. – användning av verktyg eller tillbehör på maskinen, som inte är godkända, inte är lämpliga eller är kvalitativt mindervärdiga. – ej avsedd användning av produkten. – användning av produkten för sport- eller tävlingsändamål. – följdskador som orsakas av att produkten har använts med defekta komponenter. – korrosions- och andra följdskador orsakade av en felaktig förvaring.
– Typ: batterigräsklippare stf. – Fabrikat: STIHL – Typ: RMA 339.0, RMA 339.0 C – Klippbredd: 37 cm – Modellnummer: 6320 motsvarar de gällande bestämmelserna i riktlinjen 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU och 2006/66/EC samt är utvecklad och tillverkad enligt följande normer, vars version var giltig vid respektive produktionsdatum: EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 603352-77, EN 55014-1 och EN 55014-2 (om de kan tillämpas).
20. Felsökning # kontakta ev. en servande fackhandel, STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel.
– Kniven är slö eller utsliten Åtgärd: – Ladda batteriet (Ö 8.4) – Anpassa klipphöjden och klipphastigheten till rådande klippförhållanden (Ö 9.6) – Rengör klipphuset (Ö 13.2) – Slipa eller byt ut kniven (Ö 13.8) Störning: Maskinen växlar inte till Eco-läget Möjlig orsak: – Klipphuset är igensatt – Kniven är slö, utsliten eller skadad Åtgärd: – Rengör klipphuset (Ö 13.2) – Slipa eller byt ut kniven (Ö 13.
EN DE – Kontrollera batteriet och byt vid behov (#) – Kontrollera batteriladdaren och byt vid behov (#) FR 21. Serviceschema FI SV NO PT ES IT NL 21.1 Överlämningsbekräftelse DA 21.2 Servicebekräftelse SK PL 27 Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts.
238 0478 131 9927 E - SV
0478 131 9927 E - FI 248 249 249 249 249 249 249 249 250 Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton. 239 DE EN FR NL IT ES PT NO 252 253 253 253 253 253 253 253 253 253 253 254 254 254 254 254 254 255 SV 252 252 FI TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Leikkuuterän irrotus ja kiinnitys Leikkuuterän teroitus Säilytys (talvisäilytys) Kuljetus Ruohonleikkurin kantaminen ja kiinnittäminen Akun kuljetus Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy Ympäristönsuojelu Varaosat Vaatimustenmukaisuusvakuutus EUvaatimustenmukaisuusvakuutus Ruohonleikkuri STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C Tekniset tiedot Akku STIHL AK REACH Vianetsintä Huolto-ohjelma Luovutustodistus Huoltotodistus 255 255 255 256 256 256 256 257 257 257 257 258 259 259 259 261 261 261 2.
Laitteella työskenneltäessä on ehdottomasti noudatettava näitä turvamääräyksiä. Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan läpi huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Säilytä ohjeet hyvässä tallessa myöhempää käyttöä varten. Nämä varotoimenpiteet ovat välttämättömiä oman turvallisuutesi takia, mutta luettelo ei ole täydellinen. Käytä laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa sivullisille tai heidän omaisuudelleen aiheutetuista vahingoista.
Huomio – onnettomuusvaara! Laite on tarkoitettu ainoastaan ruohon leikkaamiseen. Muunlainen käyttö on kielletty ja voi olla vaarallista tai johtaa laitteen vaurioitumiseen.
● Älä avaa akkua. ● Älä käytä latauslaitetta herkästi syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä. ● Varmista, että akun lämpötila pysyy sallitulla alueella. (Ö 19.1) Akku on käyttökuntoinen, kun – akku ei ole vahingoittunut – akku on puhdas ja kuiva – akku toimii, eikä siihen ole tehty muutoksia. Ellei akku ole käyttökuntoinen, se ei voi toimia luotettavasti. Henkilöille saattaa aiheutua vakavia vammoja. ● Älä työskentele vahingoittuneen tai viallisen akun kanssa.
● Älä päästä latauslaitteen sähköliittimiä kosketuksiin metalliesineiden kanssa, sillä seurauksena voi olla oikosulku. ● Älä avaa latauslaitetta. Liitäntäjohtoa ei ole tarkoitettu latauslaitteen kantamiseen tai ripustamiseen. Liitäntäjohto ja latauslaite saattavat vahingoittua. ● Tartu latauslaitetta rungosta ja pidä siitä kiinni. Latauslaitteessa on nostamista varten kahvasyvennys. ● Ripusta latauslaite seinäpidikkeeseen.
Laitetta saa käyttää vain sen ollessa käyttövarma. Tarkasta seuraavat seikat ennen jokaista käyttökertaa: – Laite on ohjeenmukaisesti asennettu. – Leikkuukoneisto ja koko leikkuuyksikkö (leikkuuterät, kiinnitysosat ja leikkuupöydän runko) ovat moitteettomassa kunnossa. Erityisesti varma kiinnitys, vauriot (urat tai säröt) ja kuluneisuus on tarkastettava. – Turvalaitteet (esimerkiksi poistoluukku, runko, työntöaisa ja moottorin pysäytysvipu) ovat moitteettomassa kunnossa ja toimivat ohjeenmukaisesti.
Ota tukeva asento rinteissä ja vältä työskentelyä laitteen kanssa liian jyrkissä rinteissä. Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää rinteissä, joiden kaltevuus on yli 25° (46,6 %). Loukkaantumisvaara! Rinteen 25°:n kaltevuus vastaa 46,6 cm:n nousua vaakapinnasta 100 cm:n matkalla. Ruohon kätkemät esineet (esimerkiksi kastelulaitteet, pilarit, vesiventtiilit, perustukset ja sähköjohdot) pitää kiertää. Älä koskaan aja tällaisten esineiden päältä.
Suorita vain sellaisia huoltotöitä, jotka on kuvattu näissä käyttöohjeissa – kaikki muut työt saa suorittaa vain ammattiliike. Jos tarvitset lisätietoja tai apuvälineitä, käänny aina ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä. STIHL-ammattiliikkeissä saat aina ammattitaitoisen ja asiantuntevan palvelun. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit, erityisesti teräruuvi, on kiristetty tiukalle, jotta laite on aina turvallinen käyttää.
Akku on liian lämmin. Lataaminen jatkuu jäähtymistauon jälkeen, eli akkua voi käyttää vasta sen jäähdyttyä. 5. Kuvasymbolien selitykset Huomio! Lue käyttöopas ennen käyttöönottoa. Loukkaantumisvaara! Pidä sivulliset poissa vaaraalueelta. 7.1 Yleistä Akku on viallinen ja se täytyy vaihtaa. Loukkaantumisvaara Noudata kappaleen "Turvallisuutesi vuoksi" turvaohjeita (Ö 4.). Vedä varsinkin ennen kaikkia ruohonleikkuriin kohdistuvia töitä turvapistoke irti (Ö 9.2). 6.
● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (Ö 9.7). Akun irrotus: Työntöaisan yläosan kiinnitys: ● 2 Työnnä kaksoisaisa (2) työntöaisan alaosiin (3). ● 3 Paina kupukantaruuvit (I) – oikealla kaapeliohjaimen (J) kanssa, vasemmalla ilman sitä – sisältä ulos reikien läpi. ● 4 Kiristä kääntökahvoilla (K) kiinni. Johtopidikkeen kiinnitys: ● Kiinnitä johtopidike (4) työntöaisan yläosaan. Aseta sähköjohto (1) kuvan mukaisesti paikalleen. ● Sulje korvake (5) ja anna sen lukittua.
● Aseta akku (1) latauslaitteen (2) ohjaimiin ja paina se vasteeseen asti. Latauslaitteessa oleva LED (3) palaa vihreänä. Akun LEDit (4) palavat vihreinä ja osoittavat varaustilan. Kolme LEDiä vilkkuu punaisena: Ruohonleikkurissa on häiriö. ● Kun latauslaitteen LED (3) ja akun LEDit (4) eivät enää pala, vedä verkkopistoke irti. Akku on latautunut täyteen. 8.6 Latauslaitteen LED ● Poista akku latauslaitteesta ja aseta se akkukoteloon. (Ö 8.3) 8.5 Akun LEDit 9.
● Taita työntöaisa (2) eteen ja varmista samalla, ettei sähköjohto vahingoitu. Työasento (laitteen työntäminen): ● Taita työntöaisa (2) auki taakse ja varmista, että työntöaisa lukittuu kunnolla. Korkeussäätö: Yksittäisaisan voi säätää kahteen korkeuteen: ● Pitele työntöaisan yläosaa (2) toisella kädellä yläasennossa ja nosta sitä kevyesti (kevennä). ● Paina lukkovipu (1) alas ja pidä alhaalla. ● Taita työntöaisan yläosa (2) eteen.
9.8 Täyttömäärän osoitin 10.2 Leikkuuteho 18 Terän aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, ilmavirta pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni, täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas lepoasentoon. Tämä osoittaa, että ruohonkeruusäiliö tulisi tyhjentää. Leikkuuteho (akun käyttöaika) riippuu ruohon ominaisuuksista ja valitusta leikkuukorkeudesta.
11.1 Turvapistoke Sähkömoottorin voi kytkeä toimintaan vain, kun turvapistoke on paikallaan (Ö 9.2). 11.2 Suojalaitteet Ruohonleikkuri on varustettu suojalaitteilla, jotka estävät tahattoman kosketuksen leikkuuterään ja ulos tulevaan leikkuusilppuun. Näitä ovat runko, poistoluukku, ruohonkeruusäiliö ja ohjeenmukaisesti asennettu työntöaisa. Pysähtymisajan mittaaminen 12.3 Ruohonleikkurin pysäytys Sähkömoottorin käynnistämisen jälkeen terä pyörii ja kuuluu suhinaa.
Puhdistusasento – RMA 339 C: ● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. (Ö 9.7) ● Seiso laitteen oikealla puolella, kun käännät sen ylös. 13. Huolto 13.1 Yleistä Loukkaantumisvaara Noudata kappaleen "Turvallisuutesi vuoksi" turvaohjeita (Ö 4.). Vedä varsinkin ennen kaikkia ruohonleikkuriin kohdistuvia töitä turvapistoke irti (Ö 9.2). ● Siirrä työntöaisan yläosa matalimpaan asentoon (vasteeseen asti, lukkovipu ei lukitu tähän asentoon). (Ö 9.4) 13.
● Tarkasta terän paksuus B harmaan merkityn alueen X vähintään kolmesta kohdasta työntömitalla. Kulumisrajat: Terän paksuus A: 1,6 mm Terän leveys B: 56 mm Terä on vaihdettava, jos Loukkaantumisvaara! Leikkuuterän saa asentaa vain kuvan mukaisesti; varsinkin korvakkeiden (6) on osoitettava alas. Vaihda leikkuuterän vaihdon yhteydessä aina myös teräruuvi (3). Noudata tarkasti teräruuvin määrättyä kiristystiukkuutta, sillä leikkuukoneiston kiinnityksen pitävyys riippuu siitä.
Huolehdi seuraavista kohteista ennen ruohonleikkurin pitempää varastointia (talvisäilytys): ● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen ulkopuoliset osat. ● Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat osat. 14.1 Ruohonleikkurin kantaminen ja kiinnittäminen Akun varastointi: ● Puhdista akku. 26 Vedä varsinkin ennen kaikkia ruohonleikkuriin kohdistuvia töitä turvapistoke irti (Ö 9.2). ● Säilytä akkua kuivassa, suljetussa ja pölyttömässä tilassa sähköä johtamattomassa pakkauksessa.
– sellaisten työkalujen ja tarvikkeiden käyttö, jotka eivät ole laitteelle hyväksyttyjä tai sopivia tai jotka ovat laadultaan heikkoja – tuotteen määräystenvastainen käyttö – tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai kilpailuissa – tuotteen viallisten rakenneosien käytön jatkamisen aiheuttamat seurausvauriot. 3. Huoltotyöt Kaikki luvussa "Huolto" selostetut työt tulee suorittaa säännöllisesti. Huoltotyöt, joita käyttäjä ei voi itse suorittaa, tulee jättää ammattiliikkeen tehtäväksi.
– Sarjatunnus: 6320 täyttää direktiivien 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU ja 2006/66/EC asianmukaiset säännökset, ja se on kehitetty ja valmistettu seuraavien valmistuspäivänä voimassa olevien normiversioiden mukaan: EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 60335-2-77, EN 55014-1 ja EN 55014-2 (soveltuvin osin).
REACH on EY-asetus kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista ja hyväksynnästä. Tietoja REACH-asetuksen (EY) nro 1907/2006 vaatimusten täyttämisestä on osoitteessa www.stihl.com/reach 20. Vianetsintä # Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee STIHLliikettä. Häiriö: Sähkömoottori ei käynnisty DE EN FR NL IT ES PT Mahdollinen syy: – Teräruuvi on löystynyt – Terää ei ole tasapainotettu Korjaus: – Kiristä teräruuvi (Ö 13.7) – Teroita (tasapainota) tai vaihda terä (Ö 13.
Häiriö: Käynnistäminen on vaikeaa tai sähkömoottorin teho heikkenee Mahdollinen syy: – Akku purkautunut – Ruohonleikkuu liian korkeassa tai märässä ruohikossa – Leikkuukotelo on tukkeutunut – Leikkuuterä on tylsä tai kulunut Korjaus: – Lataa akku (Ö 8.4). – Sovita leikkuukorkeus ja -nopeus leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 9.6). – Puhdista leikkuukotelo (Ö 13.2). – Teroita tai vaihda leikkuuterä (Ö 13.8).
Huolto suoritettu DE – Akku viallinen (akun neljä LEDiä vilkkuvat noin viisi sekuntia punaisina) – Latauslaite viallinen Seuraavan huollon päivämäärä NL FR EN Korjaus: – Poista akku akkukotelosta ja asenna uudelleen (Ö 8.3) – Tarkasta akku ja tarvittaessa vaihda se (#) – Tarkasta latauslaite ja tarvittaessa vaihda se (#). IT 21. Huolto-ohjelma SK PL DA FI SV NO PT ES 21.1 Luovutustodistus 21.
262 0478 131 9927 E - FI
0478 131 9927 E - DA 271 271 272 272 272 272 272 273 273 273 273 273 273 Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen. 276 277 277 277 277 277 277 277 277 277 277 278 278 278 278 278 263 DE EN FR NL IT ES PT NO 275 275 275 276 276 276 276 276 276 276 SV 270 275 FI VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES. 264 264 265 265 265 266 266 267 268 268 268 268 269 DA Dr.
Ladeapparat Kontrol af knivens slid Afmonter og monter kniven Slibning af kniven Opbevaring (vinterpause) Transport Før du løfter og fastgør plæneklipperen Transport af batteri Sådan minimerer du slid og undgår skader Miljøbeskyttelse Standardreservedele Overensstemmelseserklæring EU-overensstemmelseserklæring plæneklipper STIHL RMA 339.0, RMA 339.
Maskinen må kun anvendes af personer, som har læst betjeningsvejledningen, og som derfor ved, hvorledes maskinen skal betjenes. Hver bruger bør sikre sig faglig korrekt og praktisk instruktion om maskinens brug før ibrugtagningen. Brugeren skal instrueres af sælgeren eller en anden fagmand om, hvordan maskinen anvendes sikkert. Brugeren skal under instruktionen gøres særligt opmærksom på, at omhu og koncentration er vigtigt under maskinens brug.
– skæring af slyngplanter, – plænepleje på tage og altankasser, – granulering og findeling af grene og hækkeklip, – rensning af fortove (sugning, blæsning), – udjævning af jordbunker som f. eks. muldvarpeskud. – transport af afskåret græs, undtagen i den dertil indrettede græsopsamlingskurv. Af hensyn til sikkerheden bortfalder denne garanti ved enhver ændring på maskinen, undtagen ved en faglig korrekt montering af tilbehør, som er godkendt af STIHL.
● Hvis batteriet er snavset eller vådt: Rengør batteriet, og lad det tørre. ● Batteriet må ikke ændres. ● Stik aldrig genstande ind i åbningerne på batteriet. ● Forbind aldrig batteriets elektriske kontakter med metalgenstande (kortslutning). ● Batteriet må ikke åbnes. Der kan sive væske ud af et beskadiget batteri. Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øjnene, kan der forekomme hud- og øjenirritation. ● Undgå kontakt med væsken.
4.5 Opladning Kontakt med strømførende dele kan opstå af følgende årsager: – Tilslutningsledningen er beskadiget. – Netstikket er beskadiget. forårsage brand. Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald og materielle skader. ● Tilslut kun et ladeapparat til en stikdåse. ● Tilslut ikke ladeapparatet til en multistikdåse. – Stikdåsen er ikke installeret korrekt. Kontakt med strømførende dele kan medføre elektrisk stød. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt.
Maskinen må kun anvendes i driftssikker tilstand. Kontrollér før hver brug, – om maskinen er i forskriftsmæssig monteret tilstand, – om klippeværktøjet og hele klippeenheden (kniv, fastgøreselsesdele, klippeanordningskabinet) er i orden. Kontrollér især, om komponenterne sidder korrekt, om de er beskadigede (hakker eller ridser) eller slidte. – sikkerhedsudstyret (f.eks. udkastningsspjæld, kabinet, styrehåndtag, motorstopbøjle) er i orden og fungerer korrekt.
Af sikkerhedsmæssige årsager må maskinen ikke anvendes på skråninger på over 25° (46,6 %). Risiko for kvæstelser! En hældning på 25° svarer til en lodret stigning på 46,6 cm over en vandret længde på 100 cm. Kør rundt om ting, der er skjult i græssets vækstlag (vandingssystemer, pæle, vandventiler, fundamenter, elektriske ledninger etc.). Kør aldrig over sådanne objekter.
Anvend kun værktøj, tilbehør eller påbygningsmaskiner, som er godkendt af STIHL til maskinen eller teknisk lignende produkter. I modsat fald er der risiko for 0478 131 9927 E - DA Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer, især knivbolten, er fast tilspændte, så det er sikkert at bruge maskinen. Kontrollér hele maskinen og græsopsamlingskurven for slid og beskadigelser regelmæssigt, især før den skal opbevares (f.eks. før vinterpausen).
Batteriet er for varmt. Opladningen starter efter afkølingsfasen eller batteriet kan først bruges efter afkølingsfasen. 5. Symbolforklaring OBS! Læs betjeningsvejledningen grundigt inden ibrugtagning. Det leverede udstyr kan variere afhængigt af leveringsland og model. 7. Klargøring af maskinen Batteriet er defekt og skal udskiftes. 7.1 Generelt Risiko for kvæstelser! Der må ikke være uvedkommende i fareområdet. Risiko for kvæstelser Følg sikkerhedsanvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.). 6.
● 2 Sæt dual-styrehåndtaget (2) på styrehåndtagets to nederste dele (3). ● 3 Stik fladrundboltene (I) – til højre med kabelføring (J), til venstre uden – indefra og ud gennem boringerne. ● 4 Skru fast med drejegrebene (K). Montering af kabelklips: ● Monter kabelklipsen (4) på styrehåndtagets øverste del. Ilæg elkablet (1) som vist. ● Luk lasken (5), og lad den gå i indgreb. Afstand mellem kabeklips og kontakt: 25 - 27 cm 8.
● Sæt batteriet (1) ind i føringerne på ladeapparatet (2), og tryk det let ind, indtil det klikker på plads. LED-lampen på ladeapparatet (3) lyser grønt. LED-lamperne på batteriet (4) lyser grønt og viser ladetilstanden. ● Hvis LED-lamperne på ladeapparatet (3) og LED-lamperne på batteriet (4) ikke lyser, skal netstikket trækkes ud. Batteriet er fuldt opladet. ● Tag batteriet ud af ladeapparatet, og sæt det i batterirummet. (Ö 8.3) 8.
● Klap styrehåndtagets øverste del (2) ned fremefter, og vær opmærksom på, at elkablet ikke bliver beskadiget. Arbejdsposition (til skubning af maskinen): ● Klap styrehåndtaget (2) op bagud, og sørg for, at det går helt i hak. Arbejdsposition (til skubning af maskinen): ● Tryk højdeindstillingsarmen (1) mod plæneklipperen, indtil låsetappene (2) går i indgreb i armen. Den valgte klippehøjde kan aflæses på den forreste låsetap (3).
● Løft græsopsamlingskurven (2) op, og tag den af bagud. ● Luk udkastningsspjældet (1). 9.8 Niveaumåler 10.2 Skæreydelse 10.4 Korrekt belastning af elmotoren Skæreydelsen (batteritid) afhænger af græssets tilstand og af den valgte klippehøjde. Skæreydelsen kan øges på følgende måde: Start ikke plæneklipperen i højt græs. Vælg en højere klippehøjdeindstilling, hvis elmotoren er svær at få i gang. 18 Den luftstrøm, der opstår, når kniven kører, får niveaumåleren (1) til at stige.
11.2 Beskyttelsesudstyr Plæneklipperen er udstyret med beskyttelsesudstyr, som forhindrer utilsigtet kontakt med kniven og med det afklippede græs. Hertil hører kabinettet, udkastningsspjældet, græsopsamlingskurven og det korrekt monterede styrehåndtag. EN FR ● Startknappen (1) kan slippes igen, når motorstopbøjlen (2) er trykket op. Mål udløbstiden 12. Tag maskinen i brug 12.3 Sådan slukkes plæneklipperen 21 ● Slip motorstopbøjlen (1). Elmotoren og kniven standser efter en kort udløbstid.
● Sæt græsopsamlingskurven på. (Ö 9.7) Rengøringsposition RMA 339 C: ● Stå til højre for maskinen, når den skal vippes op på højkant. ● Stil styrehåndtagets øverste del i den laveste position (lad den gå til anslag, låsegrebet går ikke i indgreb i denne position). (Ö 9.4) 13. Vedligeholdelse 13.1 Generelt ● Åbn udkastningsspjældet (1) med højre hånd, og hold det. Risiko for kvæstelser Følg sikkerhedsanvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.).
● Knivbredden B i det grå område X skal kontrolleres mindst tre steder med en skydelære. Slidgrænser: Knivtykkelse A: 1,6 mm Knivbredde B: 56 mm Kniven skal udskiftes, – hvis den er beskadiget eller slidt (hakker, revner), – hvis måleværdierne er nået på et eller flere steder, eller hvis disse ligger uden for de tilladte grænser. ● Rens knivens anlægsflade og knivbøsningen. ● Montér kniven (2) med de ombukkede vinger opad. Låsetappene (4) skal anbringes i udstansningerne (5) i kniven.
Ved længere driftspauser (vinterpause) skal følgende punkter udføres: ● Rens alle ydre dele omhyggeligt. ● Smør samtlige bevægelige dele godt ind i olie/fedt. Opbevaring af batteri: 14.1 Før du løfter og fastgør plæneklipperen ● Tag batteriet ud af batterirummet eller ladeapparatet. ● Opbevar batteriet i et tørt, lukket og støvfrit rum i ikke elektrisk ledende emballage. Sørg for, at batterierne er beskyttet mod utilsigtet brug (f. eks. børns brug). ● Tag batteriet ud, og træk netstikket ud.
Dette gælder især i følgende tilfælde: – Forkert elektrisk tilslutning (spænding). – Produktændringer, der ikke er godkendt af STIHL. – Anvendelse af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt eller egnet til maskinen eller ikke er af tilstrækkelig kvalitet. – Brug af produktet til andet end det af producenten foreskrevne formål. – Anvendelse af produktet ved sportsarrangementer eller i konkurrencer. Såfremt disse arbejder ikke bliver udført, kan der opstå skader, som brugeren selv hæfter for.
18. Overensstemmelseserkl æring 18.1 EU-overensstemmelseserklæring plæneklipper STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL Tirol GmbH. Produktionsåret og maskinnummeret står på plæneklipperen. Langkampfen, 02.11.2020 STIHL Tirol GmbH e.b. STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Østrig erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at – Konstruktion: Batteri-plæneklipper – Fabrikat: STIHL – Type: RMA 339.0, RMA 339.
19.2 REACH REACH er en EU-forordning om registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier. Oplysninger om opfyldelse af REACHforordningen (EF) nr. 1907/2006 er angivet på www.stihl.com/reach. 0478 131 9927 E - DA Afhjælpning: – Oplad batteriet (Ö 8.4) – Lad batteriet varme op eller køle af – Tag batteriet ud, og sæt det i igen. Kontakt om nødvendigt din forhandler (#) – Lad plæneklipperen køle af – Rengør de elektriske kontakter i batterirummet (Ö 13.2).
Fejl: Ujævnt snit, plænen bliver gul Fejl: Udkastningskanalen er tilstoppet Mulig årsag: – Kniven er sløv eller slidt – Fremføringshastigheden er for stor i forhold til klippehøjden Mulig årsag: – Kniven er slidt – Græsslåning i for højt eller for fugtigt græs Afhjælpning: – Slib eller udskift kniven (Ö 13.8) – Reducer fremføringshastigheden, og/eller vælg den rigtige klippehøjde (Ö 9.6) Afhjælpning: – Udskift kniven (Ö 13.8) – Tilpas klippehøjden og klippehastigheden til forholdene (Ö 9.
EN 21. Serviceplan 21.1 Leveringsbekræftelse FR Afhjælpning: – Tag batteriet ud af batterirummet, og sæt det i igen (Ö 8.3) – Slut ladeapparatet til strømmen (Ö 8.2) – Kontrollér strømforsyningen – Kontrollér ladeapparatet, og udskift det om nødvendigt (#) DE – Ladeapparatets strømforsyning defekt NL Fejl: LED-lampen på ladeapparatet blinker rødt ES IT Mulig årsag: – Ingen elektrisk kontakt mellem ladeapparat og batteri – Batteri defekt (4 LED-lamper på batteriet blinker rødt i ca.
286 0478 131 9927 E - DA
0478 131 9927 E - PL 297 297 297 298 298 298 298 298 299 299 299 299 Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów. 302 302 302 302 DE EN FR NL IT ES PT 301 301 302 NO 301 SV 296 300 302 303 303 303 303 303 303 303 303 303 303 287 FI WAŻNE! ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ.
Wyłączanie kosiarki Opróżnianie kosza na trawę Konserwacja Informacje ogólne Czyszczenie urządzenia Silnik elektryczny i koła Akumulator Ładowarka Sprawdzanie zużycia noża Wymontowanie i zamontowanie noża kosiarki Ostrzenie noża kosiarki Przechowywanie (przerwa zimowa) Transport Przenoszenie i mocowanie kosiarki Transport akumulatora Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom Ochrona środowiska Typowe części zamienne Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE kosiarek STIHL RMA 339.0, RMA 339.
Firma STIHL dostarcza do różnych krajów ładowarki z różnymi wtyczkami i przełącznikami. 19 20 21 22 23 DE EN FR NL Zachowanie tych środków bezpieczeństwa jest niezbędne w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika, zestawienie nie obejmuje wszystkich przypadków. Z urządzenia należy korzystać w sposób rozważny i odpowiedzialny, pamiętając o tym, że osoba obsługująca urządzenie jest odpowiedzialna za wypadki z udziałem osób trzecich i ich mienia.
Podczas tego instruktażu należy zwłaszcza poinformować użytkownika, że praca przy użyciu urządzenia wymaga szczególnej staranności i koncentracji. Także w przypadku prawidłowej obsługi tego urządzenia zawsze występują inne zagrożenia. Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia się dzieci podczas zabawy z opakowaniem. Opakowania należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
● Chronić akumulator przed deszczem oraz wilgocią i nie zanurzać go w płynach. Urządzenie może być uruchamiane tylko przez osobę ubraną w długie spodnie i odzież dobrze przylegającą do ciała. ● Nie narażać akumulatora na działanie wysokiego ciśnienia. Nie zakładać luźnej odzieży, która może zostać pochwycona przez ruchome części (dźwignię sterowania), a także ozdób, krawata i szalika. ● Chronić akumulator przed chemikaliami i solami. ● Nie narażać akumulatora na działanie mikrofal.
● W przypadku zetknięcia się ze skórą przemyć odpowiednie fragmenty skóry dużą ilością wody z mydłem. ● W przypadku przedostania się do oczu przepłukiwać je przynajmniej 15 minut dużą ilością wody i udać się do lekarza. ● Nie używać ładowarki umieszczonej na łatwopalnym podłożu. ● Nie przekraczać dopuszczalnego zakresu temperatury ładowarki. ● Eksploatować ładowarkę w zamkniętym i suchym pomieszczeniu. Uszkodzony lub wadliwy akumulator może nienormalnie pachnieć, dymić lub się zapalić.
● Zamocować ładowarkę do uchwytu ściennego. Jeżeli do gniazdka wtyczkowego podłączono kilka ładowarek, to podczas ładowania przewody elektryczne mogą ulec przeciążeniu. Przewody elektryczne mogą nagrzać się i spowodować pożar. Możliwość odniesienia poważnych ran przez osoby lub śmierci oraz wystąpienia szkód materialnych. ● Podłączać ładowarkę pojedynczo do gniazdka wtyczkowego. Podczas podnoszenia i przenoszenia kosiarki należy uważać, aby nie dotknąć jej noża.
Urządzenie może być używane tylko przez osoby znające instrukcję obsługi. – urządzenia zabezpieczające (np. osłona wyrzutu, obudowa, uchwyt kierujący, dźwignia hamulca silnika) są w dobrym stanie technicznym i prawidłowo działają; Należy przestrzegać przepisów dotyczących czasu pracy urządzeń ogrodowych z silnikiem elektrycznym.
Należy uważać na zachowanie właściwej pozycji podczas pracy na zboczu i nie pracować z urządzeniem na zbyt stromych zboczach. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie można używać na zboczach o nachyleniu przekraczającym 25° (46,6 %). Niebezpieczeństwo zranienia! Kąt nachylenia zbocza 25° odpowiada Nie wolno sprawdzać stanu noża podczas pracy urządzenia. Nie otwierać osłony wyrzutu trawy i nie zdejmować kosza, jeżeli nóż jest jeszcze w ruchu. Obracający się nóż może spowodować obrażenia.
– przed sprawdzaniem i czyszczeniem urządzenia lub przed rozpoczęciem przy nim jakichkolwiek prac (np. składania lub regulacji uchwytu kierującego); – w przypadku natrafienia narzędzia tnącego na ciało obce: kamień, krawężnik, korzeń itp. Jeżeli istnieje konieczność skontrolowania narzędzia tnącego ze względu na ewentualne uszkodzenia.
4.11 Przechowywanie urządzenia podczas dłuższych przerw w eksploatacji Schłodzone urządzenie, akumulator oraz wtyk bezpieczny należy przechowywać osobno w suchym i zamkniętym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. Należy zabezpieczyć urządzenie przed nieuprawnionym użyciem (np. przez dzieci). Przed przechowywaniem urządzenia (np. przed przerwą zimową) należy je dokładnie wyczyścić. Akumulatory należy utylizować osobno; nie wolno utylizować ich razem z urządzeniem.
6. Wyposażenie standardowe 7. Przygotowanie urządzenia do pracy 2 Poz. A B C D M N O x RMA 339 C: E F G H tulejka śruba podkładka nakrętka 1 1 2 1 RMA 339: I J K śruba z łbem grzybkowym przelotka pokrętło ● 6 Dokręcić śrubę (F). Moment dokręcania: 18 - 22 Nm 7.
● Przestawić dźwignię blokującą (1) do akumulatora i wyciągnąć akumulator (2) do góry. 8.1 Uwagi ogólne Wkładanie akumulatora: Kosiarki RMA 339, RMA 339 C są zasilane wyłącznie przez akumulatory litowo-jonowe STIHL typu AK. ● Lekko naciskając, włożyć akumulator (2) do oporu w schowek akumulatora w sposób pokazany na rysunku – słychać odgłos. Dostarczone akumulatory są optymalnie dostosowane do urządzenia o określonym przeznaczeniu, ale można stosować wszystkie akumulatory typu STIHL AK.
Cztery diody LED migają na czerwono: w akumulatorze występuje usterka. 9. Elementy obsługi 9.1 Schowek akumulatora 11 Dioda LED świeci na czerwono: akumulator jest zbyt ciepły lub zbyt zimny. Podczas pracy schowek akumulatora musi być zawsze zamknięty. Otwieranie schowka akumulatora: Zamykanie schowka akumulatora: ● Zamknąć pokrywę (2), uważając, aby zaczep (1) się zablokował. Trzy diody LED migają na czerwono: w kosiarce wystąpiła usterka.
● Wcisnąć w dół i przytrzymać dźwignię blokującą (1). ● Ustawić uchwyt kierujący (2) w odpowiednim położeniu. ● Zwolnić dźwignię blokującą (1), uważając, aby uchwyt kierujący całkowicie się zablokował. Położenie robocze (do prowadzenia urządzenia): ● Górną część uchwytu kierującego (2) podnieść do tyłu i przytrzymać ręką. ● Dokręcić pokrętła (1). Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie przelotki (3). 9.6 Centralna regulacja wysokości koszenia DE EN FR NL IT ES 9.
● Podnieść kosz na trawę (2) i zdjąć do tyłu. ● Zamknąć osłonę wyrzutu (1). 9.8 Wskaźnik napełnienia kosza 18 Strumień powietrza wytworzony przez nóż podnosi wskaźnik napełnienia (1). Po napełnieniu się kosza na trawę strumień powietrza ulega zatrzymaniu. Jeżeli strumień powietrza będzie zbyt mały, wskaźnik napełnienia (1) opadnie do położenia spoczynkowego. Wskazuje to na konieczność opróżnienia kosza na trawę.
– niedostateczne oczyszczenie kanałów powietrza chłodzącego (szczeliny wentylacyjne). Ponowne uruchomienie Po ochłodzeniu urządzenia, trwającym maksymalnie 10 min (w zależności od temperatury otoczenia), możliwe jest ponowne uruchomienie urządzenia. (Ö 12.) 11. Urządzenia zabezpieczające Urządzenie zostało wyposażone w wiele urządzeń zabezpieczających, gwarantujących bezpieczną obsługę i zabezpieczających je przed nieprawidłowym użyciem.
12.3 Wyłączanie kosiarki Coroczna konserwacja w autoryzowanym serwisie: 21 ● Zwolnić dźwignię hamulca silnika (1). Silnik elektryczny i nóż kosiarki zatrzymują się całkowicie po krótkim czasie wybiegu. Kosiarka powinna być raz w roku sprawdzana przez autoryzowany serwis. Zaleca się korzystanie z usług serwisu autoryzowanego dealera firmy STIHL. 12.4 Opróżnianie kosza na trawę 13.
13.5 Ładowarka Okresy międzyobsługowe: Przed każdym użyciem ● Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ● Ładowarkę czyścić wilgotną szmatką. ● Czyścić styki elektryczne ładowarki za pomocą pędzla lub miękkiej szczotki. ● Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi ładowarki. ● Położyć kosiarkę w położeniu umożliwiającym czyszczenie. (Ö 13.2) ● Wyczyścić nóż kosiarki (1). ● Grubość noża A należy sprawdzić przynajmniej w 5 miejscach za pomocą suwmiarki.
● Dokręcić śrubę noża (3). Moment dokręcania: 10 - 15 Nm 13.8 Ostrzenie noża kosiarki W przypadku braku niezbędnej wiedzy lub środków pomocniczych należy zlecić ostrzenie noża autoryzowanemu serwisowi (zaleca się korzystanie z usług autoryzowanego dealera firmy STIHL). Niewłaściwe ostrzenie noża (np. niewłaściwy kąt ostrzenia, niewyważenie) wpływa na działanie urządzenia, przede wszystkim może zmniejszyć się wydajność koszenia (czas pracy akumulatora) i zwiększyć emisja hałasu.
● Transportować akumulator w urządzeniu lub bezpiecznym opakowaniu. ● Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale „Zasady bezpiecznej pracy – Transport akumulatora“. (Ö 4.7) Transport akumulatora podlega przepisom dotyczącym transportu materiałów niebezpiecznych. Akumulator został sklasyfikowany zgodnie z instrukcją ONZ 3480 (akumulator litowo-jonowy) i przebadany zgodnie z przepisami zawartymi w podręczniku ONZ „Badania i kryteria“ część III, podsekcja 38.3. Przepisy transportowe podano na stronie: www.
– uszkodzenia silnika w następstwie niedokładnego oczyszczenia kanałów powietrza chłodzącego (szczeliny wentylacyjne), – korozję i inne uszkodzenia wynikłe z niewłaściwego składowania, – uszkodzenie urządzenia wynikłe z używania części zamiennych niskiej jakości, – uszkodzenia w następstwie nieterminowo lub niewłaściwie wykonanej konserwacji lub napraw wykonywanych w warsztatach, które nie należą do Dealera. 16.
0478 131 9927 E - PL RMA 339.0 C Długość Szerokość Wysokość Ciężar (bez akumulatora) 135 cm 43 cm 110 cm 16 kg DE EN SV NO PT ES IT Symbol ten odsyła do danych dotyczących liczby ogniw i zawartości energii według specyfikacji producenta ogniw. Podczas eksploatacji dostępna zawartość energii jest mniejsza. FI litowo-jonowy 36 V zob. tabliczka znamionowa zob. tabliczka znamionowa zob.
20. Wykrywanie usterek # ewent. zwrócić się do autoryzowanego dealera firmy STIHL.
Usterka: Zbyt krótki czas pracy Możliwa przyczyna: – Niecałkowite naładowanie akumulatora – Koszenie zbyt wysokiej lub zbyt wilgotnej trawy – Kanał pracy noża jest niedrożny – Nóż kosiarki jest stępiony lub zużyty – Przekroczony czas eksploatacji akumulatora Usunięcie usterki: – Ładowanie akumulatora (Ö 8.
– Uszkodzona ładowarka Usunięcie usterki: – Wyjąć akumulator ze schowka akumulatora i ponownie włożyć (Ö 8.3) – Sprawdzić akumulator, ewentualnie wymienić (#) – Sprawdzić ładowarkę, ewentualnie wymienić (#) W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 21. Plan czynności serwisowych 21.1 Potwierdzenie przekazania 21.
0478 131 9927 E - SK 322 322 322 323 323 323 323 323 324 324 324 328 328 328 328 328 328 328 328 328 329 329 329 324 Vytlačené na papieri bielenom bez chlóru. Papier je recyklovateľný. Ochranný obal neobsahuje halogény. 313 DE EN FR NL IT ES PT 326 326 327 327 327 327 327 327 328 NO 326 SV 321 326 FI DÔLEŽITÉ! PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE. 314 315 315 315 315 316 317 317 318 318 319 319 320 DA Dr.
Všeobecne Čistenie stroja Elektromotor a kolesá Akumulátor Nabíjačka Kontrola opotrebovania noža Demontáž a montáž žacieho noža Brúsenie žacieho noža Uskladnenie stroja (na zimnú prestávku) Preprava stroja Prenášanie a upevnenie kosačky Preprava akumulátora Opatrenia na minimalizovanie opotrebovania a na zabránenie vzniku škôd Ochrana životného prostredia Bežné náhradné diely Prehlásenie o zhode výrobcom Vyhlásenie o zhode výrobcom ku kosačke STIHL RMA 339.0, RMA 339.
2.3 Verzia podľa krajiny vývozu Podľa krajiny vývozu dodáva firma STIHL nabíjačky s rôznymi elektrickými zástrčkami a spínačmi. Na obrázkoch sú zobrazené nabíjačky s euro-zástrčkami, pripojenie strojov do siete s inými zástrčkami prebieha analogicky. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 DE EN Zoznámte sa s ovládacími prvkami a používaním stroja. Stroj smú obsluhovať len osoby oboznámené s návodom na obsluhu stroja a s jeho ovládaním.
Ohrozenie života udusením! Hrozí riziko udusenia detí hrajúcich sa s obalovým materiálom. Obalový materiál vždy uchovávajte mimo dosahu detí. Stroj vrátane všetkých prídavných zariadení sa môže zveriť alebo zapožičať len osobám, ktoré boli s týmto modelom a jeho používaním dôkladne oboznámené. Návod na obsluhu je súčasťou stroja a vždy sa musí poskytovať so strojom. S cieľom zabrániť fyzickému úrazu používateľa sa stroj nesmie používať napr.
● Akumulátor uskladnite mimo dosahu detí. Akumulátor nie je chránený pred všetkými vplyvmi prostredia. Ak je akumulátor vystavený určitým vplyvom prostredia, môže začať horieť alebo explodovať. Osoby sa môžu ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. ● Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom. ● Nehádžte akumulátor do ohňa. ● Dodržujte povolený rozsah teplôt akumulátora. (Ö 19.1) ● Akumulátor udržujte ďaleko od kovových predmetov.
● Udržujte ďaleko od detí. ● Nabíjačku uskladnite mimo dosahu detí. Nabíjačka nie je chránená pred všetkými vplyvmi prostredia. Ak je nabíjačka vystavená určitým vplyvom prostredia, môže začať horieť alebo explodovať. Osoby sa môžu ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. ● Nabíjačku nepoužívajte v ľahko zápalnom a výbušnom prostredí. ● Nabíjačku nepoužívajte na ľahko zápalnom podklade. ● Dodržujte povolený rozsah teplôt nabíjačky. ● Nabíjačku používajte v uzavretej a suchej miestnosti.
4.7 Preprava akumulátora Akumulátor nie je chránený pred všetkými vplyvmi prostredia. Ak je akumulátor vystavený určitým vplyvom prostredia, môže sa poškodiť alebo môžu vzniknúť vecné škody. ● Poškodený alebo pokazený akumulátor neprepravujte. ● Akumulátor prepravujte v stroji, v elektricky nevodivom obale alebo v elektricky nevodivých prepravných nádobách. 0478 131 9927 E - SK Je potrebné zabezpečiť, aby so strojom pracovali len osoby, ktoré sú oboznámené s návodom na použitie.
Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Akumulátor“ (Ö 4.3) a „Nabíjačka“ (Ö 4.4). 4.9 Počas práce Nikdy nepracujte so strojom, ak sa v blízkosti nachádzajú zvieratá alebo osoby, zvlášť deti. Nepracujte pri teplote okolia pod +5°C. Pracujte len za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení. Nepracujte počas dažďa, búrky a zvlášť vtedy, keď hrozí nebezpečenstvo zásahu bleskom. Na mokrom podklade sa zvyšuje riziko úrazu v dôsledku zhoršených adhéznych podmienok pre stabilný postoj obsluhy.
Vždy vypnite elektromotor, vyberte bezpečnostnú zásuvku a presvedčte sa, že je rezný nástroj úplne zastavený: – pred demontážou akumulátora, – keď sa vzdialite od stroja, resp. ak stroj zostane bez dozoru, – pred prepravou, dvíhaním alebo prenášaním stroja, – pred uvoľňovaním zablokovaného mechanizmu alebo čistením upchatého vyhadzovacieho kanála, – pred vykonaním kontroly, čistenia a všetkých prác na stroji (napr. sklopenie alebo nastavenie vodiaceho držadla), 4.
STIHL. Odborní predajcovia STIHL budú pravidelne ponúkať školenia a poskytovať technické informácie. Používajte len náradie, príslušenstvo alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre tento stroj schválené firmou STIHL alebo sú technicky rovnocenné, ináč môže vzniknúť nebezpečenstvo poranenia osôb alebo poškodenia stroja. V prípade otázok sa obráťte na špecializovaného predajcu.
7. Príprava stroja na prevádzku Akumulátor je chybný a musí sa vymeniť. 7.1 Všeobecne Nebezpečenstvo úrazu Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v kapitole „Pre Vašu bezpečnosť“ (Ö 4.). Vytiahnite bezpečnostnú zásuvku zvlášť pred všetkými prácami na kosačke na trávu (Ö 9.2). 6.
● 2 Dvojdielne vodiace držadlo (2) nasaďte na oba spodné diely vodiaceho držadla (3). ● 3 Skrutky s plochou hlavou (I) – vpravo s vedením kábla (J), vľavo bez vedenia kábla – zasuňte do otvorov zvnútra smerom von. ● 4 Pevne dotiahnite pomocou krídlových matíc (K). Montáž príchytky kábla: ● Vložte akumulátor (2) podľa obrázka do priečinka na akumulátor ľahkým tlačením až na doraz – začujete kliknutie. 8. Akumulátor a nabíjačka 8.
Ak svieti kontrolka LED nazeleno alebo 1 kontrolka LED na akumulátore svieti načerveno, akumulátor je príliš horúci alebo príliš studený. 1 kontrolka LED svieti načerveno: Akumulátor je príliš horúci alebo príliš studený. ● Odstráňte poruchy. (Ö 20.) 3 kontrolky LED svietia načerveno: Kosačka na trávu je príliš horúca. 9.1 Priečinok na akumulátor 3 kontrolky LED blikajú načerveno: Kosačka na trávu má poruchu. ● Zatvorte veko priečinka na akumulátor (1). 9.
9.4 Nastavenie jednodielneho vodiaceho držadla (RMA 339 C) ● Vodiace držadlo (2) nastavte do požadovanej polohy. 14 Nebezpečenstvo úrazu privretím! Pri používaní zaisťovacej páky držte horný diel vodiaceho držadla vždy jednou rukou za jeho najvyššie položenú časť. Nikdy nevkladajte prsty medzi vodiace držadlo a konzolu (nad a pod zaisťovacou pákou).
● Uzavrite vyhadzovaciu klapku (1). Neobmedzená funkcia indikátora naplnenia je daná iba pri optimálnom prúde vzduchu. Vonkajšie vplyvy, ako mokrá, hustá alebo vysoká tráva, nízke výšky kosenia, znečistenie a podobne môžu obmedziť prúd vzduchu a funkciu indikátora naplnenia. A Zberný kôš na trávu sa plní DE FR NL IT 10.2 Výkon kosenia Výkon kosenia (doba chodu akumulátora) je závislý od vlastností kosenej trávy a od zvolenej výšky kosenia. Výkon kosenia je možné zvýšiť nasledovne: 10.
10.5 Pri zablokovaní žacieho noža Ihneď vypnite elektromotor a vyberte bezpečnostnú zásuvku. Potom odstráňte príčinu poruchy. 10.6 Tepelná ochrana proti prúdovému preťaženiu elektromotora Ak dôjde počas prevádzky k preťaženiu elektromotora, elektronika ho vypne. V prípade preťaženia budú na akumulátore svietiť tri červené kontrolky LED. (Ö 8.5) Nebezpečenstvo úrazu! Ak sa na niektorom bezpečnostnom zariadení zistí porucha, stroj sa nesmie uviesť do prevádzky.
● Zaveste zberný kôš na trávu. (Ö 9.7) 13. Údržba Nebezpečenstvo úrazu! Pred preklopením umiestnite kosačku na pevný, vodorovný a hladký povrch. Stroj môže pri prácach v polohe na čistenie spadnúť. Stojte preto vždy bokom od stroja. Nikdy nepracujte pred alebo za kosačkou. Poloha na čistenie RMA 339 C: ● Pri vyklápaní musíte stáť napravo od stroja. 13.1 Všeobecne Nebezpečenstvo úrazu Dodržujte bezpečnostné pokyny, uvedené v kapitole „Pre Vašu bezpečnosť“ (Ö 4.).
● Kosačku na trávu prevráťte do polohy na čistenie. (Ö 13.2) 13.4 Akumulátor ● Vyčistite žací nôž (1). Interval údržby: pred každým použitím. ● Akumulátor vyčistite vlhkou utierkou. ● Vizuálne skontrolujte, či akumulátor nie je poškodený. Akumulátory so zjavným poškodením (napr. trhliny alebo vytekajúca voda) sa nesmú používať. ● Hrúbku noža A skontrolujte minimálne na 5 miestach pomocou posuvného meradla. Minimálna hrúbka noža musí byť dodržaná predovšetkým aj v oblasti aerodynamických plôch noža.
Kosačku uskladnite vždy len v prevádzkyschopnom stave, podľa potreby sklopte vodiace držadlo. ● Vyberte akumulátor a vytiahnite sieťovú zástrčku. Skontrolujte pevné dotiahnutie všetkých matíc, svorníkov a skrutiek, poškodené či nečitateľné výstražné a bezpečnostné symboly vymeňte za nové, skontrolujte celkové opotrebovanie a riadny technický stav celého stroja. Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte. ● Nabíjačku uskladnite v suchej, uzavretej a bezprašnej miestnosti, oddelene od akumulátora.
14.2 Preprava akumulátora ● Pred prepravou treba zabezpečiť, že je akumulátor v bezpečnom prevádzkovom stave. (Ö 4.3) ● Akumulátor prepravujte buď v stroji, alebo v bezpečnom obale. ● Dodržiavajte pokyny uvedené v kapitole „Pre vašu bezpečnosť – preprava akumulátora“. (Ö 4.7) Akumulátor podlieha požiadavkám prepravy nebezpečného tovaru. Akumulátor je zaradený do UN 3480 (lítium-iónová batéria) a bol otestovaný podľa príručky UN Skúšky a kritériá, časť III, odsek 38.3.
– Šírka záberu pri kosení: 37 cm – Výrobná značka: STIHL – Typ: RMA 339.0, RMA 339.0 C DE NO FI Sven Zimmermann, vedúci odboru kvality DA zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU a 2006/66/EC a bola vyvinutá a vyhotovená v súlade s danými verziami nasledujúcich noriem platných k dátumu výroby: EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 60335-2-77, EN 55014-1 a EN 55014-2 (ak je aplikovateľná).
RMA 339.0, RMA 339.0 C Napätie 36 V Príkon 900 W Trieda ochrany III Druh ochrany IPX 1 Rezné zariadenie rotačný nôž Šírka záberu pri kosení 37 cm Otáčky rezného mechanizmu 3350 ot./min Pohon rotačného noža trvalý Uťahovací moment skrutky noža 10 - 15 Nm Výška kosenia 30 - 70 mm Výška kosenia (len pre Veľkú Britániu) 20 - 70 mm Zberný kôš na trávu 40 l Priemer kolies vpredu 150 mm Priemer kolies vzadu 180 mm Emisie hluku: Podľa 2000/14/EC / S.I.
Pravdepodobná príčina: – Kosačka na trávu je príliš teplá – na akumulátore svietia 3 červené kontrolky LED. 0478 131 9927 E - SK Odstránenie: – Nabrúste alebo vymeňte žací nôž (Ö 13.8) – Znížte rýchlosť pojazdu pri kosení a/alebo nastavte správnu výšku kosenia (Ö 9.6) Porucha: Upchatý vyhadzovací kanál. Pravdepodobná príčina: – Opotrebovaný žací nôž – Kosenie príliš vysokej alebo príliš vlhkej trávy Odstránenie: – Vymeňte žací nôž (Ö 13.
Porucha: Veľmi krátka doba prevádzky. Pravdepodobná príčina: – Akumulátor nie je úplne nabitý. – Kosenie príliš vysokej alebo príliš vlhkej trávy. – Je upchatá žacia skriňa. – Otupený alebo opotrebovaný žací nôž. – Životnosť akumulátora sa prekročila. Odstránenie: – Nabite akumulátor. (Ö 8.4) – Výšku kosenia a rýchlosť kosenia prispôsobte podmienkam kosenia. (Ö 9.6) – Vyčistite žaciu skriňu. (Ö 13.2) – Nabrúste alebo vymeňte žací nôž. (Ö 13.8) – Výmena akumulátora.
DE EN 21. Servisný plán SV NO PT ES IT NL FR 21.1 Potvrdenie o prevzatí 27 FI 21.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác PL DA Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác.
338 0478 131 9927 E - SK
0478 131 9927 E - TR 347 347 348 348 348 348 349 349 349 349 349 349 Klorsuz olarak beyazlatılmış kağıt üzerine basılmıştır. Kağıt geri dönüştürülebilir. Koruyucu zarfı halojen içermez. 353 353 353 353 353 353 353 353 354 354 354 354 354 354 339 DE EN FR NL IT ES PT NO 353 353 SV 347 351 351 351 352 352 352 352 352 352 FI ÖNEMLİ: KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU OKUYUN VE SAKLAYIN. 340 341 341 341 341 342 342 343 344 344 344 345 345 DA Dr.
Elektrikli motor ve tekerlekler Akü Şarj aleti Bıçak aşınması kontrolü Biçme bıçağının sökülmesi ve takılması Biçme bıçağının bilenmesi Saklama (kış molası) Nakliye Çim biçme makinesinin taşınması ve sabitlenmesi Akünün taşınması Aşınmanın en aza indirgenmesi ve hasar oluşumunun önlenmesi Çevre koruma Sık kullanılan yedek parçalar Uygunluk Sertifikası STIHL çim biçme makinesi AB Uygunluk Sertifikası RMA 339.0, RMA 339.
1 Gidon üst parçası Gidon alt parçası (RMA 339) Konsol (RMA 339 C) Gövde Motor kaputu Arka tekerlek Ön tekerlek Çim toplama sepeti Üst taşıma tutamağı Alt taşıma tutamağı Boşaltma kapağı Döner tutamak (RMA 339) Gidon geçme kolu (RMA 339 C) 0478 131 9927 E - TR Cihaz ilk kez çalıştırılmadan önce kullanım kılavuzunun tamamı dikkatle okunmalıdır. Kullanım kılavuzunu daha sonraki kullanımlar için dikkatle saklayınız. Bu önlemlerin alınması, güvenliğiniz için şarttır, fakat liste eksiksiz değildir.
Dikkat - Kaza tehlikesi! Cihaz sadece çim biçmek için üretilmiştir. Makinenin başka bir amaçla kullanılması tehlikeli olabileceğinden veya cihazda hasara yol açabileceğinden yasaktır.
● Aküyü elektrik iletmeyen bir ambalajın içinde muhafaza ediniz. ● Aküyü izin verilen sıcaklık aralığında muhafaza ediniz. (Ö 19.1) Aşağıdaki koşulların yerine getirilmiş olması halinde akü, işletimi güvenliği durumundadır: – Akü hasarsızdır. – Akü, temiz ve kurudur. – Akü fonksiyoneldir ve değişmemiştir. İşletim güvenliği durumu söz konusu değilse, akü artık emniyetli çalışamaz. İnsanlar ağır yaralanabilir. ● Hasarlı ve arızalı bir aküyle çalışmayınız. ● Hasarlı ve arızalı bir aküyü şarj etmeyiniz.
● Şarj aleti kirlenmişse veya ıslaksa: Şarj aletini temizleyiniz ve kurumaya bırakınız. ● Şarj aletini değiştirmeyiniz. ● Şarj aletinin açıklıklarına hiçbir şey sokmayınız. ● Şarj aletinin akü kontaklarını asla metal nesnelere bağlamayınız ve kısa devre yaptırmayınız. ● Şarj aletini açmayınız. Bağlantı kablosu, şarj aletini taşımak veya asmak için öngörülmemiştir. Bağlantı kablosu ve şarj aleti hasar görebilir. ● Şarj aletini gövdeden kavrayınız ve tutunuz.
Cihazın kullanılmasından önce arızalı ve/veya aşınmış ve hasar görmüş tüm parçalar değiştirilmelidir. Makine üzerinde bulunan, okunamayacak durumdaki veya hasarlı tehlike ve uyarı levhaları yenilenmelidir. STIHL yetkili bayinizde yedek yapışkan levhalar ve tüm diğer yedek parçalar hazır tutulmaktadır. Önceden monte edilmiş bıçak olmadan elektrikli motoru asla çalıştırmayın. Elektrikli motorda aşırı ısınma tehlikesi! "Akü" (Ö 4.3) ve "Şarj aleti" (Ö 4.4)bölümündeki bilgileri dikkate alınız. 4.
Kısa süre içinde sık sık çalıştırma işlemi yapmaktan ve özellikle de marş düğmesi ile "oynamaktan" kaçının. Elektrikli motorda aşırı ısınma tehlikesi! Engebeli arazide çim biçme: Eğimlerde cihazı daima enine olarak kullanın, asla eğime doğru kullanmayın. Eğer kullanıcı biçme işlemi sırasında eğime doğru kontrolünü kaybederse, biçme halindeki cihaz tarafından ezilebilir. Eğimli arazide sürüş yönünüzü değiştirirken özel dikkat gösteriniz.
Asla yüksek basınçlı temizleyici kullanmayın ve cihazı akan suyun altında (örn. B bahçe hortumu ile) temizlemeyin. Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. Bunlar plastiğe veya metale zarar vererek STIHL cihazının çalışma güvenliğini riske atabilir. Aşırı ısınma ve yangın tehlikesini önlemek için hava yarıklarının etrafında, cihazın üst kısmındaki (elektrikli motor kaputu ve gövde arasında) ve cihazın alt kısmındaki (boşaltma kanalı) bölgeler kirden temiz tutulmalıdır (örn.
şekilde imha edilmesine dikkat edin. Çim biçme makinesini imha etmeden önce kullanılmayacak hale getirin. Kazaları önlemek için özellikle güvenlik fişini ve şalterden elektrikli motora giden elektrik kablosunu sökün. Dikkat – Keskin kesim bıçakları! Elektrikli motor durdurulduktan sonra kesim bıçakları dönmeye devam eder. Bakım çalışmalarından önce kilit düzeneğini (güvenlik fişi) çıkarın. Kesim aleti tarafından yaralanma tehlikesi! Cihazı kullanılmadığı durumlarda da asla gözetimsiz bırakmayın.
● 4 Somunları (H) resimdeki gibi konsolun içine takın. ● 5 Cıvatayı (F) dıştan içeriye doğru, gidondaki (1) ve konsoldaki (2) deliklerden içeri sokun. ● 6 Cıvatayı (F) sıkın. Sıkma torku: 18 - 22 Nm Elektrik kablosunun montajı: ● Elektrik kablosunu (3) resimdeki gibi yerleştirin, ● gidondaki (4) tutamağa bastırın ve ayrıca ● kablo klipsini (5) gidona sabitleyin. Kablo klipsinin montajı: ● Kablo klipsini (4) gidon üst parçasına monte edin. Elektrik kablosunu (1) resimdeki gibi yerleştirin. 8.
Akünün çıkarılması: ● Kilit kolunu (1) aküye doğru bastırınız ve aküyü (2) yukarı doğru dışarı çekiniz. Akünün takılması: ● Aküyü (2) resimde gösterildiği gibi hafifçe bastırarak dayanana kadar akü bölmesine oturtun - bir tık sesi duyulacaktır. 8.4 Akünün şarj edilmesi 8 Şarj süresi, örn. akü sıcaklığı veya ortam sıcaklığı gibi çeşitli etkilere bağlıdır. Gerçek şarj süresi verilen şarj süresinden farklı olabilir. Şarj süresi www.stihl.com/charging-times altında verilmiştir.
● Şalteri pozisyon I yatırın. Eco modunu kapatın: ● Şalteri pozisyon O'ya yatırın. ● Gidon üst parçasını (2) öne yatırma. Çalışma pozisyonu (cihazı itmek için): Çalışma pozisyonu (cihazı itmek için): ● Gidonu (2) arkaya doğru katlayınız ve gidonun tamamen oturmasına dikkat ediniz. ● Döner tutamakları (1) sıkıca vidalayın. Kablo kılavuzu (3) konumunun doğru olmasına dikkat edin.
● Boşaltma kapağını (1) kapatın. Kademe 5 = 70 mm Herhangi bir hasarı önlemek için en alçak kesim yüksekliği, sadece engebesiz çim alanlarında kullanılmalıdır. Kesim yüksekliğinin ayarlanması: ● 1 Yüksekliği ayar kolunu (1), tırnaklar (2) kolu serbest bırakana kadar çim biçme makinesinden hafifçe uzağa bastırın. 10.2 Kesim performansı 9.8 Doluluk seviyesi göstergesi Bıçakla üretilen hava akımı doluluk 18 seviyesi göstergesini (1) kaldırır. Çim toplama sepeti dolduğunda hava akımı durur.
11.1 Güvenlik fişi Elektrikli motoru hemen durdurun ve güvenlik fişini çekin. Ardından arızaya yol açan nedeni giderin. Elektrikli motor ancak, güvenlik fişinin takılı olması durumunda çalıştırılabilir (Ö 9.2). 10.6 Termik elektrikli motor aşırı yük emniyeti Çalışma esnasında elektrikli motora aşırı yük bindiği takdirde, elektronik bunu kapatır. Aküde termik bir aşırı yük durumunda üç kırmızı LED yanar. (Ö 8.
● Çim toplama sepetini kapatın. 12.2 Çim biçme makinesinin çalıştırılması 20 Çim biçme makinesini yüksek çimde çalıştırmayınız. Elektrikli motorun güç koşullarda çalıştırılması durumunda daha yüksek kesim yüksekliği ayarları seçin. ● 1 Çalıştırma düğmesine (1) basınız ve basılı tutunuz. ● 2 Motor durdurma kolunu (2) gidona doğru çekiniz ve çekili tutunuz. ● Açma düğmesi (1), motor durdurma kolunun (2) hareket ettirilmesinden sonra tekrar bırakılabilir. 12.
– hasar görmüşse (çentikler, çatlaklar), ● Kirleri az miktarda su kullanarak, bir fırça veya bir bezle temizleyin. Özellikle çim biçme bıçağını da temizleyin. Püskürtülen suyu asla elektrikli motor parçalarına, contalara, yatak alanlarına ve akü veya şalter gibi elektrikli yapı parçalarına yöneltmeyin. ● Şarj aletinin elektrik kontaklarını bir fırçayla veya yumuşak bir fırçayla temizleyiniz. – bir veya birden çok noktada ölçme değerlerine ulaşılmışsa veya izin verilen sınırların dışındaysa. 13.
● Bıçak cıvatasının (3) vida dişine Loctite 243 sürünüz. ● Bıçak cıvatasını (3) sıkınız. Sıkma torku: 10 - 15 Nm 13.8 Biçme bıçağının bilenmesi Gerekli bilgiye ve yardımcı malzemelere sahip değilseniz, biçme bıçağının bilenmesi için daima yetkili servise başvurun (STIHL firması, STIHL yetkili servislerini önermektedir). Yanlış taşlanmış biçme bıçağında (yanlış bileme açısı, balans vs.
● "Güvenliğiniz için - akünün taşınması" bölümündeki talimatları dikkate alın. (Ö 4.7) 2. Bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uyulması Akü, tehlikeli malların taşınması taleplerine tabidir. Akü UN 3480 (Lityum iyon akü) olarak sınıflandırılmıştır ve UN El Kitabı Kontrol Ve Kriterler III, Alt Bölüm 38.3 uyarınca kontrol edilmiştir. Taşıma yönetmelikleri www.stihl.com/safety-data-sheets altında verilmiştir. 15.
16. Çevre koruma Kesilen çimler çöpe atılmamalı, kompost oluşturma işlemine tabi tutulmalıdır. Ambalajlar, cihaz ve aksesuar geri dönüşümlü malzemeden üretilmiştir ve buna uygun şekilde imha edilmelidir. Malzeme artıklarının ayrıştırılarak çevre koruma kurallarına uygun şekilde imha edilmesi, yeniden değerlendirilebilir maddelerin tekrar kullanılmasını sağlayacaktır. Bu nedenle, normal kullanım süresi dolduğunda makine, tekrar değerlendirme merkezlerine bırakılmalıdır.
BOSNA HERSEK UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Faks: +387 36 350536 HIRVATİSTAN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Faks: +385 1 6221569 TÜRKİYE 0478 131 9927 E - TR PT ES IT NL FR EN DE 19.1 STIHL AK akü Akü teknolojisi Gerilim Kapasite Ah olarak Enerji kapasitesi Wh olarak Ağırlık kg olarak Müsaade edilen sıcaklık aralığı NO 18.
Bu simge, hücre üreticisinin spesifikasyonlarına göre hücre sayısı ve enerji kapasitesi bilgisine atıfta bulunur. Kullanıma sunulan enerji kapasitesi daha düşüktür. 19.2 REACH REACH, kimyasalların tescil edilmesi, değerlendirilmesi ve onaylanmasını kapsayan bir AT yönetmeliğinin adıdır. 1907/2006 No.lu REACH yönetmeliğinin (EG) yerine getirilmesine dair bilgiler www.stihl.com/reach altında verilmiştir. 20. Hata arama # gerekirse servise başvurunuz, STIHL, STIHL yetkili servislerini önerir.
Olası nedeni: – Biçme bıçağı aşınmıştır – Fazla uzun veya nemli çim biçilmiştir Giderilmesi: – Biçme bıçağını değiştirin (Ö 13.8) – Kesim yüksekliği ve biçme hızını biçme koşullarına göre ayarlayın (Ö 9.
– Akü arızalıdır (aküde 4 adet LED lambası yakl. 5 saniye boyunca kırmızı yanıp söner) – Şarj aleti arızalıdır Giderilmesi: – Aküyü akü bölmesinden çıkarın ve tekrar yerleştirin (Ö 8.3) – Aküyü kontrol edin, gerekirse değiştirin (#) – Şarj aletini kontrol edin, gerekirse değiştirin (#) 21.2 Servis onayı 27 Bakım çalışmalarında bu kullanım kılavuzunu STIHL yetkili bayinize verin. Önceden basılmış alanlara bakarak servis çalışmalarının onayını gerçekleştirecektir.
0478 131 9927 E - HU 372 372 372 373 373 373 373 373 374 374 374 374 Klórmentesen fehérített papír. A papír újrahasznosítható. A védőborító halogénmentes. 378 378 378 378 378 378 378 378 378 379 379 379 379 363 DE EN FR NL IT ES PT 376 376 377 377 377 377 377 377 377 378 NO 376 SV 371 375 FI FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG. 364 365 365 365 365 366 366 367 368 368 369 369 370 DA Dr.
A gép tisztítása Villanymotor és kerekek Akkumulátor Töltőkészülék A kés kopásának ellenőrzése A fűnyíró kés le- és felszerelése A fűnyíró kés élezése Tárolás (téli szünet) Szállítás A fűnyíró gép hordozása és rögzítése Az akkumulátor szállítása A kopás minimalizálása és a meghibásodások elkerülése Környezetvédelem Általános pótalkatrészek A gyártó megfelelőségi nyilatkozata A gyártó uniós megfelelőségi nyilatkozata – STIHL RMA 339.0, RMA 339.
Az első üzembe helyezés előtt figyelmesen el kell olvasni a teljes használati útmutatót. A használati útmutatót a későbbi használat érdekében gondosan meg kell őrizni. Az alábbi óvintézkedések elengedhetetlenek a személyi biztonság érdekében, azonban a felsorolás nem teljes körű. A gépet mindig előrelátóan, felelősségteljesen kell üzemeltetni, és szem előtt kell tartani, hogy a felhasználó felelős a más személyeket ért balesetekért vagy azok tulajdonának károsodásáért.
az orvos megkérdezése arról, lehetségese a géppel történő munkavégzés. A reakcióképességet befolyásoló gyógyszerek szedése, alkohol, illetve kábítószerek fogyasztása után tilos a géppel dolgozni. A gép magáncélú felhasználásra szolgál. Figyelem – balesetveszély! A gép csak fűnyírásra szolgál. Ettől eltérő alkalmazás nem megengedett, mert veszélyes lehet, vagy a gép károsodásához vezethet.
● Tartsuk távol a gyermekeket az akkumulátoroktól. ● Ne helyezzünk tárgyakat az akkumulátor nyílásaiba. ● A töltőkészüléket tartsuk gyermek számára elérhetetlen helyen. ● Óvjuk az akkumulátort a vegyi anyagoktól és a sóktól. ● Soha ne kössük össze az akkumulátor érintkezőit fémtárggyal, ezzel rövidzárlatot okozva. ● Ügyeljünk arra, hogy az akkumulátor ne essen le. ● Ne bontsuk meg az akkumulátort. A töltőkészülék nincs védve minden környezeti hatással szemben.
● Tartsuk tisztán és szárazon a töltőkészüléket. ● A töltőkészüléket zárt helyiségben tároljuk. A töltőkészülék akkor van üzembiztos állapotban, ha teljesülnek az alábbi feltételek: ● A töltőkészüléket a háznál fogjuk meg és tartsuk. A töltőkészüléken fogantyúmélyedés található az egyszerű felemelés érdekében. ● A fali akasztó segítségével akasszuk fel a töltőkészüléket. – A töltőkészülék sérülésmentes. 4.5 Töltés – A töltőkészülék tiszta és száraz.
● Ne szállítsunk sérült akkumulátort. ● Az akkumulátort a gépben, elektromosan szigetelő csomagolásban vagy elektromosan szigetelő szállítóedényben kell szállítani. A gépen kívül szállított akkumulátor szállítás közben felborulhat vagy elmozdulhat. Ez személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. – A fűgyűjtő kosár ép és teljesen fel van szerelve – sérült fűgyűjtő kosár nem használható.
Ne hagyjuk a gépet esőben állni. 4.9 Munka közben Soha ne végezzünk munkát, ha mások – főleg gyerekek – vagy állatok tartózkodnak a veszélyes területen. Ne végezzünk munkát +5 °C alatti hőmérsékleten. Csak napfény vagy megfelelő mesterséges megvilágítás mellett dolgozzunk. Üzem közben mindig tartsuk csukva az akkumulátortartó rekeszt. A gép bekapcsolása: A gépet óvatosan, a „Gép üzembe helyezése” fejezetben foglalt utasítások szerint kell bekapcsolni. (Ö 12.
– az akkumulátor kivétele előtt; – mielőtt a gépet magára hagyja, ill. a gép felügyelet nélkül marad; – a gép szállítása, felemelése vagy hordozása előtt; – mielőtt a szorulások vagy a kidobócsatornában keletkezett eltömődések megszüntetéséhez kezd; – a gép ellenőrzése, tisztítása vagy a gépen végzendő munkálatok (pl. a tolókar lehajtása vagy beállítása) előtt; – ha a vágóeszköz idegen tárgyba ütközött. Ilyenkor meg kell vizsgálni, nem sérült-e meg a vágóeszköz.
károsodásával járó baleset veszélye következhet be. Kérdéseivel forduljon bizalommal valamelyik szakszervizhez. Ha a karbantartási munkákhoz alkatrészeket vagy védelmi eszközöket szereltünk le, a munka végeztével haladéktalanul, előírás szerint szereljük vissza őket. A STIHL eredeti szerszámai, tartozékai és a pótalkatrészek optimálisan az adott berendezéshez, és a kezelő igényeihez vannak hangolva.
1 1 2 DE EN FR ● 5 Toljuk át a csavart (F) kívülről befelé a tolókaron (1) és a konzolon (2) található furatokon. ● 6 Húzzuk meg a csavart (F). Meghúzási nyomaték: 18 - 22 Nm 7. A gép összeszerelése Kiszállításkor az akkumulátorok töltöttsége kb. 30%. Emiatt az első üzembe helyezés előtt fel kell tölteni az akkumulátorokat. 4 FI A tolókar felső részének felszerelése: ● 1 Toljuk át a félgömbfejű csavart (I) a kábelvezetőn (J), majd akasszuk be az elektromos kábelt (1).
A kábelkapocs felszerelése: ● Szereljük fel a kábelkapcsot (4) a tolókar felső részére. Az ábra szerint illesszük helyére az elektromos kábelt (1). ● Hajtsuk vissza és pattintsuk helyére a nyelvet (5). A kábelkapocs és a kapcsoló közötti távolság: 25 - 27 cm 7.4 A fűgyűjtő kosár összeszerelése 5 ● Helyezzük a fűgyűjtő kosár felső részét (B) a fűgyűjtő kosár alsó részére (C). Ügyeljünk a megfelelő helyzetre a vezetéseknél. ● Nyomjuk keresztül a csapszegeket (D) belülről a megfelelő nyílásokon.
A LED-ek a fűnyíró gép, illetve az akkumulátor meghibásodását is mutatják. A LED-ek vörös színnel világíthatnak vagy villoghatnak. 4 LED villog vörösen: Meghibásodás az akkumulátornál. A LED vörösen villog: Nincs elektromos érintkezés az akkumulátor és a töltőkészülék között, illetve meghibásodott az akkumulátor vagy a töltőkészülék. Ha a töltőkészüléken lévő LED zölden világít, az akkumulátoron pedig 1 LED vörösen világít, túlságosan felmelegedett vagy lehűlt az akkumulátor. ● Javítsuk ki a hibát. (Ö 20.
Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolása: ● Tartsuk meg az egyik kezünkkel a tolókar felső részét (2) a legmagasabb pontjánál, és finoman emeljük meg (tehermentesítsük). ● Állítsuk a kapcsolót az O állásba. 9.4 Az egykezes tolókar beállítása (RMA 339 C) ● Nyomjuk le a rögzítőkart (1), és tartsuk ebben a helyzetben. 14 Becsípődés veszélye! A rögzítőkar működtetésekor mindig tartsuk meg az egyik kezünkkel a tolókar felső részét a legmagasabb pontjánál.
● Engedjük vissza a kidobónyílás fedelét (1). 9.8 Telítettségjelző A kés által keltett légáram megemeli 18 a telítettségjelzőt (1). Ha a fűgyűjtő kosár megtelt, a légáramlás megszakad. Ha túlságosan gyenge a légáram, a telítettségjelző (1) visszatér az alapállapotába. Ez arra utal, hogy ki kell üríteni a fűgyűjtő kosarat. A telítettségjelző csak optimális légáramlás esetén működik megfelelően. A külső hatások (pl.
Az energiatakarékos üzemmód bekapcsolásakor a villanymotor fordulatszáma automatikusan lecsökken, ha kisebb teljesítmény is elegendő. (Ö 10.2) 10.5 Ha megszorul a fűnyíró kés Azonnal állítsuk le a villanymotort, és húzzuk ki a biztonsági csatlakozót. Ezután szüntessük meg a hiba okát. 10.6 A villanymotor túlterhelés elleni termikus védelme Ha üzem közben túlterhelődik a villanymotor, az elektronika kikapcsolja azt. Termikus túlterhelésnél az akkumulátoron három LED vörösen világít. (Ö 8.5) 11.
● Nyissuk fel a fűgyűjtő kosarat a zárófülnél (1). Hajtsuk fel a fűgyűjtő kosár felső részét (2) és tartsuk így. Billentsük hátra a fűgyűjtő kosarat, és ürítsük ki a lenyírt füvet. ● Zárjuk le a fűgyűjtő kosarat. 13.2 A gép tisztítása A karbantartás gyakorisága: minden használat után 23 ● A kétkezes tolókar lehajtása (Ö 9.5) A gondos kezelés megóvja a gépet a károsodástól, és meghosszabbítja annak élettartamát. ● Billentsük hátra a fűnyíró gépet, és állítsuk a tolókar alsó részeire (3).
● A villanymotor megfelelő hűtése érdekében tisztítsuk meg a szennyeződésektől a villanymotor burkolata és a ház alsó része között lévő, hűtőlevegő számára kialakított nyílásokat (beszívórések). ● Tartsuk be a töltőkészülék használati útmutatójában foglaltakat. ● Szükség esetén használjunk speciális tisztítószert (pl. STIHL speciális tisztítószert). Karbantartás gyakorisága: minden használat előtt 13.3 Villanymotor és kerekek A villanymotor nem igényel karbantartást.
Élezési útmutató Az akkumulátor tárolása: ● Szerelje le a fűnyíró kést. (Ö 13.7) ● Vegyük ki az akkumulátort az akkumulátortartó rekeszből, illetve a töltőkészülékből. ● A fűnyíró kést élezés közben hűteni kell, pl. vízzel. A kés anyagának nem szabad elkékülnie, különben csökken az éltartóssága. ● Tisztítsuk meg akkumulátort. ● Ügyeljen a kopáshatárokra. (Ö 13.6) ● Az akkumulátort száraz, zárt, pormentes helyiségben kell tárolni, elektromosan szigetelő csomagolásban.
A gép hordozása: ● A fűnyíró gépet kizárólag a szállítófogantyúknál (1, 2) fogva szabad megemelni. Ügyeljünk arra, hogy a testünk, különösen a lábak és a lábfejek mindig elég távol legyenek a fűnyíró késtől. ● A fűnyíró gép két kézzel úgy hordozható, ha egy kézzel a felső szállítófogantyúnál (2), a másik kézzel pedig az alsó szállítófogantyúnál (1) visszük, vagy ● a fűnyíró gép egy kézzel a felső szállítófogantyúnál (2) fogva hordozható.
Forduljunk a helyi hulladékátvevő telephez vagy a szakszervizhez, hogy megtudjuk a hulladékok szakszerű kezelésének módját. – Gyártó neve: STIHL Ezeknek a munkáknak az elmulasztása esetén olyan károk keletkezhetnek, amelyekért a felhasználó viseli a felelősséget. Az akkumulátorok ártalmatlanítását mindig szakszerűen kell végezni – tartsuk be a helyi előírásokat. Az akkumulátorok nem helyezhetők a háztartási hulladékok közé, ezért szakszervizben vagy veszélyeshulladék-gyűjtő ponton kell leadni azokat.
meghatalmazott Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg vezetője 19. Műszaki adatok RMA 339.0, RMA 339.0 C Sorozatazonosító: 6320 Típus EC motor Feszültség 36 V Felvett teljesítmény 900 W Érintésvédelmi osztály III Védettség IPX 1 Vágószerkezet vágókés Munkaszélesség 37 cm A vágószerkezet fordulatszáma 3350 1/min A vágókés hajtása állandó A késrögzítő csavar meghúzási nyomatéka 10 - 15 Nm Vágási magasság 30 - 70 mm Vágási magasság (csak NagyBritannia): 20 - 70 mm Fűgyűjtő kosár 40 l 384 RMA 339.
Megoldás: – Töltsük fel az akkumulátort. (Ö 8.4) – Melegítsük fel, ill. hagyjuk lehűlni az akkumulátort. 0478 131 9927 E - HU Lehetséges ok: – A fűnyíró gép túl meleg – az akkumulátoron 3 LED vörösen világít. – Elektromos hiba lépett fel. – A biztonsági csatlakozó nincs vagy nem megfelelően van behelyezve. – Túl magas vagy túl nedves fű nyírásával túlterheltük a gépet. – Meghibásodott a fűnyíró gép. Megoldás: – Hagyjuk lehűlni a fűnyíró gépet. – Vegyük ki, majd helyezzük vissza akkumulátort. (Ö 8.
– Tompa vagy kopott a fűnyíró kés. Megoldás: – Töltsük fel az akkumulátort. (Ö 8.4) – Igazítsuk a vágási magasságot és a nyírási sebességet a nyírás körülményeihez. (Ö 9.6) – Tisztítsuk meg a fűnyíró gép házát. (Ö 13.2) – Élezzük meg vagy cseréljük ki a fűnyíró kést. (Ö 13.8) Hiba: A gép nem kapcsol energiatakarékos üzemmódba Lehetséges ok: – Eltömődött a fűnyíró gép háza – Tompa, kopott vagy sérült a fűnyíró kés Megoldás: – Tisztítsuk meg a fűnyíró gép házát. (Ö 13.
DE EN FR NL Az elvégzett szervizelés időpontja A következő szervizelés időpontja PT Megoldás: – Vegyük ki az akkumulátort az akkumulátortartó rekeszből, majd helyezzük vissza. (Ö 8.3) – Ellenőrizzük az akkumulátort, szükség esetén cseréljük ki. (#) – Ellenőrizzük a töltőkészüléket, szükség esetén cseréljük ki. (#) 27 Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a STIHL szakszerviznek.
388 0478 131 9927 E - HU
VAŽNO! PRE UPOTREBE PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU. 0478 131 9927 E - SR 397 398 398 398 398 399 399 399 399 399 399 399 400 Odštampano na papiru izbeljenom bez korišćenja hlora. Papir može da se reciklira. Zaštitni omot je bez halogena. 401 402 402 402 402 402 402 403 403 403 403 403 403 403 403 403 404 404 404 404 404 404 404 389 SR HR CS LV LT 401 RO 390 391 391 391 391 392 392 393 394 394 395 395 395 EL Dr.
Čišćenje uređaja Elektromotor i točkovi Akumulator Uređaj za punjenje Provera istrošenosti noža Demontaža i montaža noža za košenje Oštrenje noža za košenje Skladištenje (zimska pauza) Transport Nošenje i fiksiranje kosilice Transport akumulatora Smanjivanje istrošenosti i izbegavanje oštećenja Zaštita životne sredine Uobičajeni rezervni delovi Izjava proizvođača o usaglašenosti EC Izjava proizvođača o usaglašenosti za kosačicu STIHL RMA 339.0, RMA 339.
Gornji deo upravljača Donji deo upravljača (RMA 339) Konzola (RMA 339 C) Kućište Hauba motora Zadnji točak Prednji točak Korpa za travu Zadnja transportna ručka Prednja transportna ručka Poklopac za izbacivanje Obrtna ručica (RMA 339) Poluga za blokiranje upravljača (RMA 339 C) 14 Pokazivač napunjenosti (korpa za travu) 4.1 Opšte napomene Prilikom korišćenja uređaja obavezno se pridržavajte propisa za zaštitu od povreda na radu.
konzumiranja alkohola, droge ili lekova koji utiču na smanjenje sposobnosti reagovanja, ne smete da koristite uređaj. Ne smete da vršite promene na mašini koje mogu da dovedu do povećane emisije buke. Uređaj je namenjen privatnoj upotrebi. Uređajem se ne smeju transportovati predmeti, životinje ili osobe, a posebno ne deca. Pažnja – opasnost od nesreće! Uređaj je predviđen isključivo za košenje trave. Korišćenje u druge svrhe nije dozvoljeno i može biti opasno ili dovesti do oštećenja uređaja.
● Zaštitite akumulator od kiše i vlage i ne potapajte ga u tečnost. ● Ne izlažite akumulator visokom pritisku. ● Ne izlažite akumulator mikrotalasima. ● Zaštitite akumulator od hemikalija i soli. ● Zaštitite akumulator od pada. ● Čuvajte akumulator na čistom i suvom mestu. ● Čuvajte akumulator u zatvorenoj prostoriji. ● Čuvajte akumulator odvojeno od kosilice i od uređaja za punjenje. ● Čuvajte akumulator u pakovanju koje nije električno provodljivo. ● Čuvajte akumulator u dozvoljenom opsegu temperature.
– Uređaj za punjenje funkcioniše i nije izmenjen. U pogonski nesigurnom stanju komponente više ne mogu da ispravno funkcionišu, a sigurnosni uređaji mogu da se stave van pogona. Može doći do teških povreda ljudi. ● Nemojte da koristite oštećen ili neispravan uređaj za punjenje. Odložite na otpad uređaj za punjenje. ● Ako je uređaj za punjenje prljav ili mokar: Očistite uređaj za punjenje i ostavite ga da se suši. ● Nemojte modifikovati uređaj za punjenje. ● Ne ubacujte predmete u otvore uređaja za punjenje.
● Zapakujte akumulator u pakovanje ili u transportni kontejner tako da ne može da se pomeri. ● Osigurajte pakovanje ili akumulator na takav način da pakovanje ili transportni kontejner ne mogu da se pomere. Ne ostavljajte akumulator u automobilu i nikada ga ne izlažite direktnoj sunčevoj svetlosti. Pažljivo rukujte litijum-jonskim akumulatorom prilikom transporta. Naročito povedite računa o zaštiti akumulatora od kratkog spoja.
Zabranjeno je skidanje i premošćavanje sistema prekidača i bezbednosnih uređaja koji se nalaze na uređaju. Posebno je zabranjeno da se ručica za zaustavljanje motora fiksira za polugu na upravljaču (npr. vezivanjem). Nikad ne pričvršćujte predmete za upravljač (npr. radnu odeću). Ukoliko je podloga vlažna, usled smanjene stabilnosti povećava se opasnost od nesreće. Neophodno je da budete posebno pažljivi pri radu kako biste izbegli proklizavanje.
Opasnost od povrede! Jake vibracije po pravilu ukazuju na neku smetnju. Uređaj ni u kom slučaju ne sme da se koristi ukoliko je okrugli nož oštećen ili iskrivljen, kao ni u slučaju oštećenog ili iskrivljenog noža za košenje. Ukoliko vam nedostaje potrebno znanje, poverite neophodne popravke stručnjaku – kompanija STIHL preporučuje ovlašćenog STIHL distributera. 0478 131 9927 E - SR Čišćenje: Neophodno je da čitav uređaj pažljivo očistite nakon korišćenja. (Ö 13.2) Naslage trave očistite drvenim štapom.
Redovno proveravajte čitav uređaj i korpu za travu na habanje i oštećenja, a posebno pre skladištenja (npr. pre zimske pauze). Odmah zamenite istrošene ili oštećene delove iz bezbednosnih razloga, kako bi uređaj uvek bio u stanju bezbednom za rad. Ukoliko zbog radova na održavanju dođe do demontiranja pojedinih delova ili zaštitnih sistema, njih treba odmah i propisno ponovo montirati. 4.11 Skladištenje u slučaju dužeg nekorišćenja bez nadzora.
Opseg isporuke se može razlikovati u zavisnosti od zemlje i načina realizacije isporuke. 7. Pripremanje uređaja za rad Montaža električnog kabla: ● Električni kabl uvedite u vođicu kabla (3) kao što je prikazano na slici, ● utisnite u držač na upravljaču (4) i 7.1 Opšte napomene Opasnost od povreda Vodite računa o bezbednosnim upozorenjima iz poglavlja „Za vašu bezbednost“ (Ö 4.). Posebno pre svih radova na kosilici izvucite sigurnosni utikač (Ö 9.2).
8.2 Priključivanje uređaja za punjenje na električnu mrežu 7 ● Gurnite mrežni utikač (1) u utičnicu (2). ● Posle priključivanja uređaja za punjenje na strujno napajanje, samotestiranje će se samo pokrenuti. U toku ovog postupka, LED (3) na uređaju za punjenje oko 1 sekundu svetli zeleno, zatim crveno, a onda se ponovo gasi (Ö 8.6). 8.3 Vađenje/stavljanje akumulatora 6 ● Izvucite sigurnosni utikač (Ö 9.2) i držite poklopac pregrade za akumulator u otvorenom položaju.
Zatvaranje pregrade za akumulator: ● Sklopite poklopac (2) pazeći pri tom na to da uška za zadržavanje (1) uđe u odgovarajući položaj. 9.2 Sigurnosni utikač 12 Kosilica može da se pusti u rad samo ako je sigurnosni utikač utaknut u podnožje iza okna akumulatora. Opasnost od povrede! Pre svih radova na uređaju, a posebno pre transporta, radova na održavanju i čišćenju, kao i pre ispitivanja, mora da se izvuče sigurnosni utikač. (Ö 4.
● Čvrsto pritegnite obrtne ručice (1). Pazite na pravilan položaj vođice kabla (3). 9.6 Centralno podešavanje visine košenja ● Polugu za podešavanje visine (1) gurajte blago ka kosilici sve dok ustavljački žlebovi (2) ne uđu u polugu. Izabrana visina košenja može da se očita na prednjem ustavljačkom žlebu (3). 16 Možete da izaberete jednu od 5 visina košenja. Stepen 1 = 30 mm Stepen 5 = 70 mm Kosilice za Veliku Britaniju: ● Otvorite poklopac za izbacivanje (1) i pridržite ga.
● Iz bezbednosnih razloga, kada je 19 elektromotor pokrenut, korisnik uvek mora biti u radnoj oblasti iza upravljača. Uvek se držite bezbednosnog rastojanja određenog upravljačem. ● Kosilicom sme da rukuje samo jedna osoba. Druge osobe moraju da se drže dalje od zone opasnosti. (Ö 4.) 10.4 Pravilno opterećenje elektromotora Kosilicu nemojte da uključujete u visokoj travi. U slučaju otežanog pokretanja elektromotora, podesite veću visinu košenja.
Kočnica za skraćivanje vremena zaustavljanja koja je ugrađena u elektromotor skraćuje vreme zaustavljanja noža. Merenje vremena zaustavljanja Posle pokretanja elektromotora, nož se okreće i može da se čuje zvuk kretanja vazduha. Vreme zaustavljanja odgovara trajanju zvuka kretanja vazduha posle gašenja elektromotora i može da se meri štopericom. 12. Puštanje uređaja u rad 12.1 Pripremne mere Opasnost od povrede! Pridržavajte se sigurnosnih napomena iz poglavlja „Za vašu bezbednost“. (Ö 4.
● Prljavštinu odstranite sa malo vode, četkom ili krpom. Posebno je važno da se očisti nož za košenje. Nikada nemojte usmeravati mlaz vode na delove elektromotora, zaptivke, ležajeve i električne delove kao što su akumulator ili prekidači. ● Naslage trave najpre očistite drvenim štapom. ● Otvore za vazdušno hlađenje (usisne otvore) između poklopca elektromotora i donjeg dela kućišta očistite od prljavštine kako biste obezbedili dovoljno hlađenje elektromotora.
2 Montaža: Opasnost od povrede! Nož za košenje sme da se montira samo na način prikazan na slici, posebno je važno da spojnice (6) pokazuju nadole. Prilikom svake zamene noža za košenje uvek zamenite i zavrtanj za nož (3). Tačno se pridržavajte propisanog momenta zatezanja zavrtnja za nož, budući da od njega zavisi dobro pričvršćivanje reznog alata. ● Očistite dodirnu površinu noža i čauru noža. ● Montirajte nož za košenje (2) tako da uzdignuta krilca budu okrenuta naviše.
Posebno pre svih radova na kosilici izvucite sigurnosni utikač (Ö 9.2). Veoma pažljivo transportujte litijumjonske akumulatore (Ö 4.3). Nošenje uređaja: ● Vodite računa o bezbednosnim upozorenjima iz poglavlja „Za vašu bezbednost – transport akumulatora“. (Ö 4.7) – Korpa za travu Akumulator podleže zahtevima za transport opasnih tereta. Akumulator je kategorisan kao UN 3480 (litijum-jonska baterija) i ispitan je u skladu sa priručnikom UN, Ispitivanje i kriterijumi deo III, pododeljak 38.3.
Ukoliko korisnik nije u stanju da samostalno obavi radove na održavanju, treba da za to zaduži ovlašćenog distributera. Kompanija STIHL preporučuje da radove na održavanju i popravke obavljate kod ovlašćenog STIHL distributera. Ovlašćenim STIHL distributerima redovno se nude obuke i dostavljaju tehničke informacije. Korisnik će biti odgovoran za oštećenja do kojih može doći ukoliko se ovi radovi ne obave.
Ovlašćeni predstavnik Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet 19. Tehnički podaci RMA 339.0, RMA 339.0 C Serijski broj 6320 Tip EC motor Napon 36 V Ulazna snaga 900 W Klasa zaštite III 0478 131 9927 E - SR RMA 339.0 Dužina 122 cm Širina 42 cm Visina 107 cm Težina (bez akumulatora) 14 kg Vibracije šaka-ruka: Navedena karakteristična vrednost vibracija prema EN 12096: Izmerena vrednost 1,60 m/s2 ahw 19.
19.2 REACH REACH predstavlja uredbu EZ koja uređuje pitanja registracije, evaluacije, autorizacije i restrikcije u upotrebi hemikalija. Informacije o ispunjavanju REACH uredbe (EZ) br. 1907/2006 su navedene pod www.stihl.com/reach. 20. Traženje grešaka # Po potrebi potražite distributera. Kompanija STIHL vam preporučuje ovlašćenog STIHL distributera.
Mogući uzrok: – istrošen nož za košenje – košenje previsoke ili previše vlažne trave Pomoć: – zamenite nož za košenje (Ö 13.8) – prilagodite visinu i brzinu košenja uslovima košenja (Ö 9.6) Smetnja: Vreme rada je previše kratko Mogući uzrok: – Akumulator nije pun – košenje previsoke ili previše vlažne trave – kućište kosilice je zapušeno – Nož za košenje se istupio ili je istrošen – Vek trajanja akumulatora je prekoračen Rešenje: – Napunite akumulator (Ö 8.
– Uređaj za punjenje je neispravan Rešenje: – Izvadite akumulator iz pregrade za akumulator i ponovo ga umetnite u pregradu (Ö 8.3) – Ispitajte i po potrebi zamenite akumulator (#) – Ispitajte i po potrebi zamenite uređaj za punjenje (#) Servisiranje obavljeno na dan Datum sledećeg servisiranja 21. Plan servisiranja 21.1 Potvrda primopredaje 21.2 Potvrda servisiranja 27 Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom STIHL distributeru.
Dr. Nikolas Stihl VAŽNO! PRIJE UPOTREBE PROČITATI I POHRANITI. 0478 131 9927 E - HR 421 421 422 422 422 422 422 423 423 423 423 423 423 Tiskano na izbijeljenom papiru bez klora. Papir se može reciklirati. Zaštitni omot bez halogena.
Akumulator Punjač Provjera istrošenosti noža za košnju Demontaža i ugradnja noža za košnju Oštrenje noža za košnju Skladištenje (zimska pauza) Transport Nošenje i pričvršćivanje kosilice Transportiranje akumulatora Minimaliziranje trošenja i izbjegavanje šteta Zaštita okoliša Uobičajeni rezervni dijelovi Izjava o usklađenosti EU izjava o sukladnosti za kosilicu STIHL RMA 339.0, RMA 339.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Gornji dio upravljača Donji dio upravljača (RMA 339) Konzola (RMA 339 C) Kućište Poklopac motora Stražnji kotač Prednji kotač Košara za travu Gornja transportna ručka Donja transportna ručka Zaklopka za izbacivanje Okretna ručica (RMA 339) Upravljač s uklopnom polugom (RMA 339 C) 14 Pokazivač razine napunjenosti (košara za travu) 4.1 Općenito Pri radu s uređajem morate se bezuvjetno pridržavati ovih propisa za zaštitu od nezgode.
Pozor – opasnost od nezgode! Uređaj je namijenjen samo za košnju travnjaka. Druga primjena nije dopuštena i može biti opasna ili uzrokovati štete na uređaju.
● Skladištite akumulator u zatvorenoj prostoriji. ● Skladištite akumulator podalje od kosilice i punjača. ● Akumulator čuvajte u ambalaži koja ne provodi struju. ● Čuvajte akumulator u skladu s dopuštenim rasponom temperature. (Ö 19.1) Akumulator je u stanju sigurnom za rad, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: – Nije oštećen. – U čistom je i suhom stanju. – Akumulator funkcionira i nije izmijenjen. U stanju koje nije sigurno za rad akumulator ne može više sigurno raditi. Osobe se mogu teško ozlijediti.
● Ne umećite nikakve predmete u otvore punjača. ● Nemojte povezivati i kratko spajati električne kontakte punjača s metalnim predmetima. ● Nemojte otvarati punjač. Priključni kabel nije namijenjen za nošenje ili vješanje punjača. Priključni kabel i punjač mogu se oštetiti. ● Punjač uhvatite za kućište i čvrsto držite. Na punjaču postoji udubina ručice za jednostavno podizanje punjača. ● Punjač nemojte vješati na zidni držač. 4.
Stoga prije rada označite sva strana tijela (prepreke) skrivena u travnjaku koja nije moguće ukloniti. Prije uporabe uređaja zamijenite sve neispravne, kao i potrošene ili oštećene dijelove. Nečitke ili oštećene naljepnice s napomenama o opasnostima i upozorenjima na uređaju morate zamijeniti novima. Rezervne naljepnice i sve druge rezervne dijelove možete nabaviti kod ovlaštenog STIHL trgovca. Uređaj se smije upotrebljavati samo u stanju sigurnom za rad.
Nemojte uključivati elektromotor ako kanal za izbacivanje nije pokriven zaklopkom za izbacivanje, odnosno košarom za travu. držite podalje od otvora za izbacivanje. Uvijek poštujte sigurnu udaljenost koju nameće upravljač. Ugasite elektromotor, izvucite sigurnosni utikač i uvjerite se da se rezni alat u potpunosti zaustavio Izbjegavajte česta uključivanja u kratkom vremenskom razmaku, a posebno "igranje“ s gumbom za uključenje.
● izvucite sigurnosni utikač i ● po potrebi izvadite akumulator. Pričekajte da se uređaj potpuno ohladi prije skladištenja u zatvorenim prostorijama, prije radova na održavanju ili čišćenja. Čišćenje: Cijeli se uređaj mora temeljito očistiti nakon svake primjene. (Ö 13.2) Očistite nataložene ostatke trave drvenim štapom. Očistite donji dio kosilice četkom i vodom. Nikada nemojte koristiti visokotlačni čistač i prati uređaj pod tekućom vodom (npr. crijevom za zalijevanje vrta).
4.12 Zbrinjavanje Pobrinite se da uređaj koji je odradio svoj radni vijek (kosilica, akumulator, punjač, pribor) bude propisno odložen u otpad. Onesposobite kosilicu prije odlaganja u otpad. Radi sprječavanja nezgoda, skinite sigurnosni utikač, odn. električni kabel s prekidača za elektromotor. Opasnost od ozljeda reznog alata! Nemojte uređaj ostavljati bez nadzora, čak niti ako je star ili neupotrebljiv. Vodite računa da se uređaj i rezni alat moraju čuvati izvan dohvata djece.
● 3 Držite čahuru (E) i podloške (G) te ih zajedno s upravljačem (1) uvedite u konzolu (2). ● 4 Maticu (H) umetnite u konzolu kako je prikazano. ● 5 Umetnite vijak (F) s vanjske strane prema unutra kroz provrte na upravljaču (1) i na konzoli (2). ● 4 Zategnite okretne ručice (K). Montaža držača kabela: ● Montirajte držač kabela (4) na gornjem dijelu upravljača. Umetnite električni kabel (1) kako je prikazano na slici. ● Zatvorite jezičac (5) i pustite ga da se uklopi.
Vađenje akumulatora: ● Zapornu polugu (1) pritisnite prema akumulatoru i izvucite akumulator (2) prema gore. Umetnite akumulator: ● Umetnite akumulator (2) laganim pritiskom do graničnika u pretinac za akumulator, kao što je prikazano – čut ćete škljocaj. 8.4 Punjenje akumulatora 8 Trajanje punjenja ovisi o različitim utjecajima, n pr. o temperaturi akumulatora ili okoline. Stvarno vrijeme punjenja može se razlikovati od navedenog. Vrijeme punjenja možete naći na www.stihl.com/charging-times.
13 U pretincu akumulatora nalazi se prekidač za Eco način rada koji produljuje vrijeme rada akumulatora. (Ö 10.2) ● Preklopite gornji dio upravljača (2) prema naprijed. ● Pritisnite uklopnu polugu (1) prema dolje i zadržite. ● Upravljač (2) preklopite prema naprijed i pazite da se električni kabel ne ošteti. Podešavanje visine: Visina mono upravljača može se kontinuirano podešavati u 2 stupnja: ● Jednom rukom držite gornji dio upravljača (2) na najvišem mjestu i lagano podignite (rasteretite).
Radi izbjegavanja šteta najmanja visina reza smije se koristiti samo na travnjacima na kojima nema neravnina. Podešavanje visine reza: ● 1 Polugu za podešavanje visine (1) lagano odmaknite od kosilice dok uskočni elementi (2) ne otpuste polugu. ● 2 Podignite kosilicu odn. pritisnite prema dolje. Najveća visina reza: podignite kosilicu polugom za podešavanje visine (1) (poluga se pomiče prema naprijed).
10.5 Ako se nož za košnju blokira Odmah ugasite elektromotor i izvucite sigurnosni utikač. Nakon toga otklonite uzrok smetnje. 10.6 Termička zaštita od preopterećenja elektromotora Ako tijekom rada dođe do preopterećenja elektromotora, elektronika će ga isključiti. U slučaju termičkog preopterećenja na akumulatoru svijetle tri crvene svjetleće diode. (Ö 8.5) Uzroci preopterećenja: – tupi noževi za košnju, – košnja previsoke trave ili preniska visina reza, 11.
12.2 Uključivanje kosilice 20 Nemojte uključivati kosilicu u visokoj travi. U slučaju otežanog pokretanja elektromotora odaberite višu visinu reza. ● Pritisnite i držite 1 gumb za uključenje (1). ● 2 Povucite stremen za zaustavljanje motora (2) prema upravljaču i držite ga. ● Gumb za uključenje (1) možete ponovno pustiti nakon aktiviranja stremena za zaustavljanje motora (2). 12.3 Isključivanje kosilice ● Pustite stremen za zaustavljanje 21 motora (1).
13.5 Punjač Interval održavanja: Prije svake upotrebe ● Izvucite mrežni utikač iz utičnice. ● Očistite punjač vlažnom krpom. ● Očistite električne kontakte punjača četkicom ili mekanom četkom. ● Pridržavajte se napomena u uputama za uporabu punjača. ● Postavite kosilicu u položaj za čišćenje. (Ö 13.2) ● Očistite nož za košnju (1). ● Provjerite debljinu noža A na najmanje 5 mjesta pomoću pomične mjerke. Minimalna debljina svakako mora biti prisutna i u području krila noža.
13.8 Oštrenje noža za košnju Ako vam nedostaju potrebno znanje ili pomoćna sredstva, preporučujemo da oštrenje noža za košnju prepustite stručnjaku (STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL trgovca). Pogrešno naoštreni nož za košnju (pogrešan kut oštrenja, neuravnoteženost itd.) negativno utječe na rad uređaja, osobito može doći do smanjenja reznog učinka (vrijeme rada akumulatora) i povećanja emisije buke. biste utvrdili ima li znakova istrošenosti i oštećenja. Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove.
● Akumulator transportirajte u uređaju ili u dovoljno sigurnoj ambalaži. – Košara za travu ● Pridržavajte se napomena iz poglavlja „Za vašu sigurnost – Transport akumulatora“. (Ö 4.7) 2. Pridržavanje specifikacija navedenih u ovim uputama za uporabu Akumulator podliježe zahtjevima za transport opasne robe. Akumulator je klasificiran kao UN 3480 (litij-ionski akumulator) i ispitan je sukladno UN priručniku za ispitivanje i kriterije, dio III, potpoglavlje 38.3.
Pakiranje, uređaj i dodatni pribor proizvedeni su od reciklirajućih materijala i treba ih u skladu s time odložiti. Razdvojeno, ekološko odlaganje ostataka materijala potiče ponovno korištenje sirovina. Iz tog se razloga uređaj odlaže na odgovarajući način nakon isteka uobičajenog vijeka trajanja. Kod odlaganja obratite pozornost na upute u poglavlju „Odlaganje“ (Ö 4.12). Za informacije o pravilnom odlaganju bačenih proizvoda obratite se svom centru za recikliranje ili svom ovlaštenom trgovcu.
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 ČEŠKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 18.5 Adrese uvoznika STIHL BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Faks: +387 36 350536 HRVATSKA UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
19.1 Akumulator STIHL AK Tehnologija akumulatora Napon Kapacitet u Ah Količina energije u Wh Težina u kg Dopušteni raspon temperature Litij-ioni 36 V pogledajte natpisnu pločicu pogledajte natpisnu pločicu pogledajte natpisnu pločicu -10 °C do +50 °C Ovaj simbol upućuje na podatak o broju ćelija i količinu energije prema specifikacijama proizvođača ćelija. Količina energije koja je na raspolaganju prilikom upotrebe je manja. 19.
Smetnja: Otežano uključivanje ili slabljenje snage elektromotora s unutarnjim izgaranjem. Mogući uzrok: – Akumulator prazan – Košnja previsoke ili previše vlažne trave – Kućište kosilice je začepljeno – Nož kosilice je tup ili istrošen Pomoć: – Napunite akumulator (Ö 8.4) – Prilagodite visinu reza i brzinu košnje uvjetima na terenu (Ö 9.6) – Očistite kućište kosilice (Ö 13.2) – Izbrusite ili zamijenite nož za košnju (Ö 13.
Smetnja: Akumulator se ne puni, ne svijetli ni jedna svjetleća dioda Mogući uzrok: – Nema električnog kontakta između punjača i akumulatora – Opskrba strujom punjača neispravna 21. Servisni plan 21.1 Potvrda predaje Pomoć: – Izvadite akumulator iz pretinca za akumulator i ponovno ga umetnite (Ö 8.3) – Priključite punjač na električnu mrežu (Ö 8.
Dr. Nikolas Stihl DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČÍST A ULOŽIT PRO DALŠÍ POTŘEBU. 0478 131 9927 E - CS 445 446 446 446 447 447 447 447 447 448 448 448 448 Vytištěno na papíru běleném bez chloru. Papír je recyklovatelný. Ochranný obal neobsahuje halogeny.
Elektromotor a kola Akumulátor Nabíječka Kontrola opotřebení nože Demontáž a montáž žacího nože Ostření žacího nože Uložení stroje (zimní přestávka) Přeprava stroje Přenášení a upevnění sekačky na trávu Přeprava akumulátoru Opatření pro minimalizování opotřebení a zabránění vzniku škod Ochrana životního prostředí Běžné náhradní díly Prohlášení o shodnosti výroby EU prohlášení o shodě pro sekačku na trávu STIHL RMA 339.0, RMA 339.
2.3 Provedení podle země vývozu STIHL dodává nabíječky podle země vývozu s různými elektrickými vidlicemi a spínači. Na obrázcích jsou zobrazeny nabíječky s eurozástrčkami. Nabíječky s jiným provedením zástrček se připojují do elektrické sítě analogickým způsobem. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 SR HR potřebu. Tato bezpečnostní opatření je nutno bezpodmínečně dodržovat v zájmu vaší vlastní bezpečnosti, avšak jejich výčet není konečný.
Riziko smrti udušením! Děti by se mohly při hře s obalovým materiálem udusit. Bezpodmínečně tedy zabraňte dětem v přístupu k obalovému materiálu. Stroj včetně všech nástaveb svěřujte, resp. půjčujte pouze osobám, které jsou s tímto modelem a jeho obsluhou důkladně seznámeny. Návod k použití je součástí stroje a musí být vždy předán společně s ním. Zajistěte, že je uživatel fyzicky, smyslově a mentálně schopný se strojem pracovat a obsluhovat jej.
Akumulátor není chráněn proti veškerým vlivům okolního prostředí. V případě, že je akumulátor vystaven určitým vlivům okolního prostředí, může vzplanout nebo vybuchnout. Následkem toho může dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných škod. ● Akumulátor chraňte před nadměrnou teplotou a ohněm. ● Akumulátor nevhazujte do ohně. ● Dodržujte přípustný teplotní rozsah akumulátoru. (Ö 19.1) ● K akumulátoru se nepřibližujte s kovovými předměty.
Nabíječka není chráněna proti veškerým vlivům okolního prostředí. V případě, že je nabíječka vystavena určitým vlivům okolního prostředí, může vzplanout nebo vybuchnout. Následkem toho může dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných škod. ● Nabíječku nepoužívejte v okolním prostředí, které obsahuje snadno vznítitelné a výbušné látky. ● Nabíječku nepoužívejte na snadno vznítitelném podkladu. ● Dodržujte přípustný teplotní rozsah nabíječky. ● Nabíječku používejte v uzavřeném a suchém prostoru.
Stroj se společně s transportovaným příslušenstvím (např. sběrným košem na trávu) zajistěte na ložné ploše použitím dostatečně dimenzovaných vázacích prostředků (upínací popruhy, lana atd.). Při zvedání a přenášení stroje zabraňte kontaktu se žacím nožem. Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Transportování stroje“. Zde je popsáno, jak se musí stroj zvedat, resp. pevně upevňovat. (Ö 14.
Dodržujte pokyny uvedené v kapitolách „Akumulátor“ (Ö 4.3) a „Nabíječka“ (Ö 4.4). zabránili uklouznutí. Je-li to možné, vyhněte se používání stroje na vlhkém podkladu. 25° sklon svahu odpovídá vertikálnímu stoupání o 46,6 cm na 100 cm horizontální délky. Nenechávejte stroj stát v dešti. 4.9 Během práce Se strojem nikdy nepracujte, pokud se v nebezpečné oblasti zdržují zvířata nebo osoby, zvláště děti. Nepracujte při teplotách nižších než +5 °C.
– předtím, než budete seřizovat výšku sečení. Vypněte elektromotor, vytáhněte bezpečnostní zásuvku a ujistěte se, že je řezný nástroj úplně v klidu, – před vyjmutím akumulátoru, – vzdálíte-li se od stroje, resp. zůstane-li stroj bez dozoru, – před transportováním, nadzvednutím nebo přenášením stroje, – než začnete uvolňovat zablokované díly nebo čistit ucpaný vyhazovací kanál, – než stroj zkontrolujete, vyčistíte nebo na něm provedete jakékoli práce (např.
Používejte jen nářadí, příslušenství a nástavby, které byly pro tento stroj schváleny firmou STIHL, nebo technicky identické díly, jinak může dojít k nehodám s újmou na zdraví osob nebo poškozením stroje. V případě dotazů se obracejte na odborného prodejce. Pokud musely být při údržbářských pracích demontovány některé součásti nebo ochranná zařízení, je nutno tyto součásti neprodleně a podle předpisu namontovat zpět na původní místo.
2 Poz. A B C D M N O x Název Základní stroj Horní díl sběrného koše Spodní díl sběrného koše Čep Bezpečnostní zásuvka Nabíječka Akumulátor Návod k použití ks 1 1 1 2 1 1 RMA 339 C: E F G H Pouzdro Šroub Podložka Matice 0478 131 9927 E - CS 1 1 2 1 RO Nebezpečí úrazu Dodržujte bezpečnostní pokyny, uvedené v kapitole „Pro vaši bezpečnost“ (Ö 4.). ● Elektrický kabel (3) vložte podle obrázku do vedení kabelu, Před zahájením všech prací na sekačce vždy vytáhněte bezpečnostní konektor (Ö 9.2).
Montáž příchytky kabelu: ● Příchytku kabelu (4) namontujte na horní díl vodicího držadla. Elektrický kabel (1) vložte podle obrázku. ● Zavřete západku (5) a nechejte ji zaklapnout. Vzdálenost mezi příchytkou kabelu a spínačem: 25 - 27 cm 7.4 Smontování sběrného koše na trávu Elektronika sekačky na trávu si vyměňuje data s použitým akumulátorem a podle jeho aktuální kapacity přizpůsobuje výkon elektromotoru. 8.2 Připojení nabíječky do elektrické sítě 7 ● Vidlici kabelu (1) zasuňte do síťové zásuvky (2).
Zavření přihrádky na akumulátor: ● Přiklopte víko (2) a dbejte na to, aby se přitom správně zaaretovala upevňovací západka (1). ● Odstraňte poruchy. (Ö 20.) 9.2 Bezpečnostní zásuvka 8.6 LED na nabíječce 0478 131 9927 E - CS 10 SR HR LV ● Lehce zatlačte upevňovací západku (1) a víko (2) vyklopte směrem dozadu. 12 Sekačku na trávu lze uvést do provozu pouze tehdy, je-li bezpečnostní zásuvka zasunuta v patici za přihrádkou na akumulátor.
● Aretační páku (1) zatlačte směrem dolů a podržte. ● Křídlové matice (1) povolte tak, aby se volně otáčely. ● Vodicí držadlo (2) sklopte směrem dopředu a dávejte pozor na to, aby se nepoškodil elektrický kabel. ● Horní díl vodicího držadla (2) překlopte směrem dopředu. Pracovní pozice (pro tlačení stroje): ● Vodicí držadlo (2) vyklopte směrem dozadu a dávejte pozor, aby se vodicí držadlo úplně zaaretovalo.
10. Pokyny pro práci 10.1 Všeobecně Pěkného a hustého trávníku lze dosáhnout častým sečením a udržováním krátké trávy. Aby trávník nevysychal a udržel si hezký vzhled, nesekejte trávu při horkém a suchém počasí příliš nakrátko! Vzhled posečené plochy je hezčí, jsou-li řezné nože správně naostřené. Z toho důvodu je nutno řezné nože pravidelně ostřit (odborný prodejce STIHL). 10.2 Výkon sečení Výkon sečení (provozní doba akumulátoru) závisí na kvalitě trávy a zvolené výšce sečení.
11. Bezpečnostní zařízení Stroj je za účelem bezpečné obsluhy a pro ochranu před neodborným používáním vybaven několika bezpečnostními zařízeními. Nebezpečí úrazu! Pokud se u některého z bezpečnostních zařízení zjistí závada, nesmí se stroj uvést do provozu. V tomto případě se obraťte na odborného prodejce. STIHL doporučuje odborného prodejce STIHL. 11.1 Bezpečnostní zásuvka Elektromotor lze zapnout pouze při zasunuté bezpečnostní zásuvce (Ö 9.2). 11.
Sekačku na trávu byste měli nechat jednou za rok zkontrolovat u odborného prodejce. Společnost STIHL doporučuje odborného prodejce STIHL. 13.2 Čištění stroje Interval údržby: Po každém použití 23 Pečlivá údržba chrání stroj před poškozením a prodlužuje jeho životnost. ● Vyjmutí akumulátoru (Ö 8.3) ● Vyvěšení sběrného koše na trávu (Ö 9.7) Nebezpečí úrazu! Před překlopením postavte sekačku na pevnou, vodorovnou a rovnou plochu. Stroj se může při pracích v poloze pro čištění převrátit.
13.6 Kontrola opotřebení nože Interval údržby: Před každým použitím 24 Nebezpečí úrazu! Řezné nože podléhají různě intenzivnímu opotřebení v závislosti na místě použití a na době použití. V případě, že se stroj používá na písčité půdě, příp. často při suchém počasí, dochází k vyššímu namáhání řezného nože a k jeho nadměrně rychlému opotřebení. Opotřebený řezný nůž se může zlomit a způsobit těžká zranění. Z toho důvodu je důležité vždy dodržovat pokyny pro údržbu řezného nože.
● Akumulátor uchovávejte v elektricky nevodivém obalu a v suché, uzavřené a bezprašné místnosti. Zajistěte, aby byly akumulátory chráněny proti neoprávněnému použití (např. před dětmi). Před zahájením všech prací na sekačce na trávu vždy vytáhněte bezpečnostní zásuvku (Ö 9.2). ● Rezervní akumulátory nenechávejte uskladněné v nepoužitém stavu – používejte je střídavě. Uskladnění nabíječky: ● Vyjměte akumulátor a vytáhněte síťovou vidlici ze síťové zásuvky. ● Nabíječku očistěte.
15. Opatření pro minimalizování opotřebení a zabránění vzniku škod Důležité pokyny pro údržbu a ošetřování skupiny výrobků Sekačka na trávu s ručním ovládáním napájená akumulátorem (STIHL RMA) Firma STIHL v žádném případě neručí za zranění nebo materiální škody, které byly způsobeny nedodržováním pokynů v návodu na obsluhu, zejména pokynů týkajících se bezpečnosti, obsluhy a údržby, nebo použitím neschválených nástaveb nebo neschválených náhradních dílů.
18.1 EU prohlášení o shodě pro sekačku na trávu STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C STIHL Tirol GmbH Hans-Peter-Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Rakousko Technické dokumenty jsou uloženy u společnosti STIHL Tirol GmbH. Rok výroby a číslo stroje jsou uvedeny na sekačce na trávu. Langkampfen, 02.11.2020 STIHL Tirol GmbH v zast. prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že – Typ: RMA 339.0, RMA 339.0 C Matthias Fleischer, vedoucí odboru výzkumu a vývoje – Šířka záběru při sečení: 37 cm v zast.
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 18.5 Adresy importérů produktů STIHL BOSNA A HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 CHORVATSKO UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TURECKO SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.
Porucha: Elektromotor se nerozběhne. Možná příčina: – Stav nabití akumulátoru je příliš nízký – na akumulátoru bliká 1 zelená LED. – Akumulátor je příliš studený / příliš teplý – na akumulátoru svítí 1 červená LED. – Porucha v akumulátoru – na akumulátoru blikají 4 červené LED. – Sekačka na trávu je příliš teplá – na akumulátoru svítí 3 červené LED. – Porucha v sekačce na trávu – na akumulátoru blikají 3 červené LED. – Není stisknuto zapínací tlačítko.
– Výšku sečení a rychlost sečení přizpůsobte daným podmínkám při sečení (Ö 9.6). – Vyčistěte žací skříň (Ö 13.2). – Naostřete nebo vyměňte žací nůž (Ö 13.8) Závada: Stroj se nepřepnul do režimu Eco Možná příčina: – Ucpaná žací skříň – Tupý, opotřebený nebo poškozený žací nůž Jak odstranit problém: – Vyčistěte žací skříň (Ö 13.2) – Naostřete nebo vyměňte žací nůž (Ö 13.
SR HR CS LV Servis proveden dne Datum dalšího servisu LT Jak odstranit problém: – Vyjměte akumulátor z přihrádky a opět jej vložte (Ö 8.3) – Zkontrolujte, popř. vyměňte akumulátor (#) – Zkontrolujte nabíječku, podle potřeby vyměňte (#) 27 Při provádění údržbářských prací odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci STIHL. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. RO Možná příčina: – Mezi nabíječkou a akumulátorem není elektrický kontakt.
462 0478 131 9927 E - CS
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN SAGLABĀJIET. 0478 131 9927 E - LV 471 471 471 472 472 472 472 472 473 473 473 473 473 Drukāta uz papīra, kas nav balināts ar hloru. Papīrs ir utilizējams. Vāciņi nesatur halogēnus. 475 475 476 476 476 476 476 476 476 477 477 477 477 477 477 477 477 477 477 478 478 478 463 SR HR CS LV LT 475 RO 464 465 465 465 465 466 466 467 468 468 468 469 469 EL Dr.
Vispārīga informācija Ierīces tīrīšana Elektromotors un riteņi Akumulators Lādētājs Nažu nodiluma pārbaude Pļaušanas naža izņemšana un ievietošana Pļaušanas naža asināšana Glabāšana (dīkstāve ziemā) Transportēšana Zālespļāvēja nešana un nostiprināšana Akumulatora transportēšana Nodiluma samazināšana un bojājumu novēršana Vides aizsardzība Parastās rezerves daļas Atbilstības deklarācija ES atbilstības deklarācija zāles pļāvējam STIHL RMA 339.0, RMA 339.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Vadības roktura augšējā daļa Vadības roktura apakšējā daļa (RMA 339) Konsole (RMA 339 C) Korpuss Motora pārsegs Aizmugurējais ritenis Priekšējais ritenis Zāles savācējgrozs Augšējais transportēšanas rokturis Apakšējais transportēšanas rokturis Izmešanas vāks Grozāmais rokturis (RMA 339) Vadības roktura fiksācijas svira (RMA 339 C) Savāktās zāles daudzuma indikators (zāles savācējgrozam) 4.
Uzmanību – negadījumu risks! Ierīce ir paredzēta tikai zāles pļaušanai. Izmantošana citiem mērķiem nav atļauta, var būt bīstama un izraisīt ierīces bojājumus.
● Glabājiet akumulatoru slēgtā telpā. ● Glabājiet akumulatoru atsevišķi no zālespļāvēja un lādētāja. ● Glabājiet akumulatoru iepakojumā, kas nevada elektrību. ● Glabājiet akumulatoru pieļaujamajā temperatūras diapazonā. (Ö 19.1) Akumulators ir ekspluatācijai drošā stāvoklī, ja tiek izpildīti šādi nosacījumi: – akumulators nav bojāts; – akumulators ir sauss un tīrs; – akumulators darbojas, un tam nav veiktas izmaiņas. Ja akumulators nav ekspluatācijai drošā stāvoklī, tā darbība vairs nav droša.
● Neievietojiet lādētāja atverēs nekādus priekšmetus. ● Nekad nesavienojiet lādētāja elektriskos kontaktus ar metāla priekšmetiem un neradiet īsslēgumu. ● Neatveriet lādētāju. Pievienošanas vads nav paredzēts lādētāja nešanai vai pakarināšanai. Pievienošanas vadu un lādētāju var sabojāt. ● Satveriet un turiet lādētāju aiz korpusa. Lādētājam ir satveršanas padziļinājums, kas atvieglo tā pacelšanu. ● Lādētāja pakarināšanai izmantojiet sienas stiprinājumu. 4.
Tāpēc pirms darba ar ierīci atzīmējiet visus zālājā paslēptos objektus (šķēršļus), ko nav iespējams pārvietot. Pirms ierīces lietošanas nomainiet visas nederīgās, nolietotās un bojātās detaļas. Ja uz ierīces esošie bīstamības un brīdinājuma norādījumi ir bojāti vai nav salasāmi, tie ir jāatjauno. Jaunas uzlīmes un citas rezerves detaļas varat iegādāties no STIHL specializētā izplatītāja. Ja nepieciešams, visus nepieciešamos darbus lūdziet veikt specializētajam izplatītājam.
Pirms ieslēgšanas un tās laikā ierīce nedrīkst apgāzties. Neiedarbiniet elektromotoru, ja izmešanas kanālu nenosedz izmešanas vāks vai zāles savācējgrozs. Neieslēdziet ierīci pārāk bieži īsā laika posmā, „nerotaļājieties” ar ieslēgšanas pogu. Elektromotors var pārkarst! Pļaušana nogāzēs Nogāzes vienmēr apstrādājiet pa diagonāli, nevis gareniski. Ja nogāzes gareniskās pļaušanas laikā lietotājs zaudē kontroli, zāles pļāvējs var pārripot pāri lietotājam.
Tīrīšana Pēc darba visu ierīci rūpīgi iztīriet. (Ö 13.2) Pielipušos zāles atlikumus noskrubiniet ar koka nūju. Pļāvēja apakšējo daļu tīriet ar suku un ūdeni. Nekad neizmantojiet augstspiediena tīrītāju un nemazgājiet ierīci zem tekoša ūdens (piem., ar dārza šļūteni). Nelietojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Tie var bojāt plastmasu un metālus un tādējādi ietekmēt STIHL ierīces drošu lietošanu.
Akumulatori un ierīce ir jāutilizē atsevišķi. Gādājiet, lai pirms utilizācijas akumulators tiktu izlādēts (piem., ļaujot elektromotoram darboties) un tas tiktu pārstrādāts droši un videi draudzīgi. RMA 339 C: Elektromotora noslāpēšana. Akumulators ir pārāk silts. Lādēšanās sākas pēc atdzesēšanas; akumulatoru var izmantot tikai pēc atdzesēšanas. 5. Simbolu apraksts Uzmanību! Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas pamācību.
● iespiediet turētājā pie stūres (4, kā arī ● ar kabeļa skavu (5) nostiprināt pie vadības roktura. 7.3 Abpusējā vadības roktura montāža (RMA 339) ● Mazliet piespiežot, nofiksējiet zāles savācējgroza augšējo daļu (B) tā apakšējā daļā. ● Iekariet zāles savācējgrozu (Ö 9.7). 4 Vadības roktura augšējās daļas montāža: ● 1 Ievietojiet apaļo plakangalvas skrūvi (I) caur kabeļu vadotni (J) un iekariet elektrokabeli (1). ● 2 Uzlieciet abpusējo vadības rokturi (2) uz abām vadības roktura apakšējām daļām (3).
Kad akumulators tiek ievietots lādētājā, uzlāde tiek sākta automātiski. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādētājs automātiski izslēdzas. Uzlādes laikā akumulators un lādētājs uzsilst. ● Izņemiet akumulatoru no akumulatora nodalījuma. (Ö 8.3) ● Pievienojiet lādētāju elektrotīklam. (Ö 8.2) ● Ielieciet akumulatoru (1) lādētāja (2) vadotnēs un piespiediet līdz atdurei. Lādētāja LED indikators (3) deg zaļā krāsā. Akumulatora LED indikatori (4) deg zaļā krāsā un norāda uzlādes stāvokli.
● Ieslēdziet slēdzi pozīcijā I. Iespējams izvēlēties 5 pļaušanas augstumus. ● Nospiediet fiksācijas sviru (1) uz leju un turiet. 5. pakāpe = 70 mm ● Ieslēdziet slēdzi pozīcijā O. 1. pakāpe = 30 mm Lielbritānijai paredzēti zālespļāvēji: ● Novietojiet vadības rokturi (2) nepieciešamajā pozīcijā. Ekonomiskā režīma izslēgšana 16 RO ● Turiet vadības roktura augšējo daļu (2) ar vienu roku augstākajā vietā un viegli paceliet to (atslogojiet). EL Ekonomiskā režīma ieslēgšana 9.
● 2 Zālespļāvēju paceliet vai nospiediet uz leju. Lielāks pļaušanas augstums: Paceliet zālespļāvēju ar augstuma regulēšanas sviru (1) (svira tiek bīdīta uz priekšu). Mazāks pļaušanas augstums: Nospiediet zālespļāvēju uz leju ar augstuma regulēšanas sviru (1) (svira tiek bīdīta atpakaļ). ● Pabīdiet augstuma regulēšanas sviru (1) uz zālespļāvēja pusi, līdz fiksēšanas izciļņi (2) ieķeras svirā. Izvēlēto pļaušanas augstumu var nolasīt no priekšpusē esošā fiksēšanas izciļņa (3). 9.
10.6 Elektromotora termiskā aizsardzība pret pārslodzi Ja darba laikā rodas elektromotora pārslodze, elektroniskā sistēma to izslēdz. Termisko pārslodzi akumulatorā norāda trīs sarkani LED indikatori. (Ö 8.5) Pārslodzes iemesli: – neass pļaušanas nazis; – pārāk garas zāles pļaušana vai pļaušana ar pārāk zemu pļaušanas augstumu; Elektromotoru var ieslēgt tikai ar ievietotu drošības kontaktdakšu (Ö 9.2). 11.
● 2 2Motora apstādināšanas rokturi (2) piespiediet pie vadības roktura un turiet. ● Ieslēgšanas pogu (1) var atkal atlaist pēc motora apstādināšanas roktura (2) pārvirzīšanas. ● Novietojiet vadības roktura augšējo daļu viszemākajā pozīcijā (līdz atdurei; fiksācijas svira šajā pozīcijā netiek fiksēta). (Ö 9.4) 13. Apkope ● Ar labo roku atveriet un turiet izmešanas vāku (1). 13.1 Vispārīga informācija 12.
● Notīriet akumulatoru ar mitru drānu. ● Novietojiet zālespļāvēju tīrīšanas pozīcijā. (Ö 13.2) ● Vizuāli pārbaudiet, vai akumulators nav bojāts. Akumulatorus ar redzamiem bojājumiem (piem., plaisām, izplūstošu šķidrumu) nedrīkst izmantot. ● Notīriet pļaušanas nazi (1). 13.5 Lādētājs ● Vismaz 3 vietās ar bīdmēru pārbaudiet naža platumu B pelēkajā zonā X. Apkopes intervāls: pirms katras lietošanas reizes ● Izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. ● Notīriet lādētāju ar mitru drānu.
13.8 Pļaušanas naža asināšana Ja jums nav nepieciešamo zināšanu vai palīglīdzekļu, ieteicams naža asināšanu uzticēt speciālistam (STIHL iesaka STIHL izplatītāju). Ja pļaušanas nazis ir nepareizi uzasināts (nepareizs asināšanas leņķis, nelīdzsvarotība utt.), tiek ietekmēta ierīces darbība, it īpaši var samazināties pļaušanas jauda (akumulatora darba ilgums) un palielināties trokšņu emisija. Asināšanas instrukcija Iespējamie ierīces bojājumi jānovērš pirms novietošanas glabāšanā.
Transportēšanas norādes ir sniegtas vietnē www.stihl.com/safety-data-sheets. 15.
otrreizējo izejvielu savākšanas punktā. Veicot utilizāciju, īpaši ievērojiet nodaļā „Utilizācija” (Ö 4.12) minētos norādījumus. Vērsieties tuvākajā atkritumu otrreizējās pārstrādes centrā vai pie sava specializētā izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi veikt atkritumvielu utilizāciju. Vienmēr utilizējiet akumulatorus lietpratīgi un ievērojiet vietējos noteikumus. Neutilizējiet akumulatorus kopā ar sadzīves atkritumiem; nododiet tos specializētajam izplatītājam vai bīstamo atkritumu nodošanas punktā. 17.
0478 131 9927 E - LV SR HR LT LV 20. Darbības traucējummeklēšana RO # Ja nepieciešams, vērsieties pie specializēta izplatītāja; uzņēmums STIHL iesaka izmantot STIHL specializēto izplatītāju. 19.1 Akumulators STIHL AK Enerģijas krājumi, Wh Svars, kg Litija joni 36 V Skatiet datu plāksnīti Skatiet datu plāksnīti Skatiet datu plāksnīti No -10 °C līdz +50 °C Šis simbols norāda uz elementu skaita datiem un enerģijas krājumu saskaņā ar elementu ražotāja specifikācijām.
– Zālespļāvēja korpuss ir nosprostots. – Bojāts drošības kontaktdakšas drošinātājs. Risinājums – Uzlādējiet akumulatoru (Ö 8.4). – Ļaujiet akumulatoram uzsilt vai atdzist. – Izņemiet un atkal ielieciet akumulatoru; nepieciešamības gadījumā sazinieties ar izplatītāju (#). – Ļaujiet zālespļāvējam atdzist. – Notīriet elektriskos kontaktus akumulatora nodalījumā (Ö 13.2); nepieciešamības gadījumā sazinieties ar izplatītāju (#). – Nospiediet ieslēgšanas pogu (Ö 12.2). – Ievietojiet drošības kontaktdakšu (Ö 9.2).
Iespējamais iemesls – Akumulatora nodalījumā ir netīri vadotnes vai elektriskie kontakti. Risinājums – Notīriet vadotnes vai elektriskos kontaktus akumulatora nodalījumā (Ö 13.2). 0478 131 9927 E - LV SR Risinājums – Ļaut akumulatoram atdzist vai uzsildīt to. (Ö 8.4). Izmantojiet lādētāju tikai slēgtās un sausās telpās, temperatūras diapazonā no +5°C līdz +40°C. Risinājums – Izņemiet akumulatoru no akumulatora nodalījuma un ievietojiet vēlreiz (Ö 8.3) – Pieslēdziet lādētāju elektrotīklam (Ö 8.2).
21. Apkopes grafiks 21.1 Nodošanas apstiprinājums 21.2 Apkopes apstiprinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību STIHL specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu.
Dr. Nikolas Stihl Svarbu! PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJIMĄ IR IŠSAUGOTI. 0478 131 9927 E - LT 495 495 496 496 496 497 497 497 497 497 497 497 498 Išspausdinta ant balinto, savo sudėtyje chloro neturinčio popieriaus. Popierius yra perdirbamas. Apsauginio viršelio medžiagų sudėtyje nėra halogeno.
Bendroji informacija Įrenginio valymas Elektros variklis ir ratai Akumuliatorius Įkroviklis Peilio susidėvėjimo tikrinimas Pjovimo peilio išmontavimas ir įmontavimas Pjovimo peilio galandimas Laikymas (žiemos pertrauka) Gabenimas Vejapjovės nešimas ir tvirtinimas Akumuliatoriaus gabenimas Dėvėjimosi mažinimas ir priemonės, padedančios išvengti gedimų Aplinkos apsauga Įprastos atsarginės dalys Atitikties deklaracija ES atitikties deklaracija STIHL vejapjovė RMA 339.0, RMA 339.
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Valdymo rankenos viršutinė dalis Valdymo rankenos apatinė dalis (RMA 339) Svirtis (RMA 339 C) Korpusas Variklio gaubtas Galinis ratas Priekinis ratas Žolės surinkimo dėžė Viršutinė gabenimo rankena Apatinė gabenimo rankena Žolės išmetimo įrenginio dangtis Pasukama rankena (RMA 339) Valdymo rankenos fiksavimo svirtis (RMA 339 C) Žolės pripildymo matuoklis (žolės surinkimo dėžės) 4.
Įrenginys skirtas naudoti nekomerciniams (privatiems) tikslams. Draudžiama įrenginiu vežti daiktus, gyvūnus arba žmones, ypač vaikus. Dėmesio! Nelaimingų atsitikimų pavojus! Naudojant viešosiose vietose, parkuose, sporto aikštynuose, gatvėse, žemės bei miškų ūkyje, būtina elgtis itin atsargiai. Įrenginys skirtas tik vejai pjauti. Naudojimas kitais tikslais draudžiamas ir gali būti pavojingas bei padaryti žalos įrenginiui.
SR Vaikai gali neatpažinti ir neįvertinti įkroviklio ir elektros srovės keliamo pavojaus. Vaikai gali sunkiai susižeisti. ● Nekraukite pažeisto ar sugedusio akumuliatoriaus. ● Saugokite nuo vaikų. ● Laikykite akumuliatorių toliau nuo metalinių daiktų. ● Nešvarų arba šlapią akumuliatorių nuvalykite ir palikite išdžiūti. ● Saugokite akumuliatorių nuo lietaus ir drėgmės, nemerkite jo į skysčius. ● Nekeiskite akumuliatoriaus. ● Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų.
● Nenaudokite pažeisto ar sugedusio įkroviklio. Įkroviklį utilizuokite. ● Nešvarų arba šlapią įkroviklį nuvalykite ir nusausinkite. ● Nekeiskite įkroviklio. ● Nekiškite į įkroviklio angas daiktų. ● Įkroviklio elektros kontaktų niekada nejunkite prie metalinių daiktų ir saugokitės trumpojo jungimo. ● Neatidarinėkite įkroviklio. Jungiamasis laidas neskirtas įkrovikliui nešti, laikant už jo, arba įkrovikliui už jo kabinti. Taip galima pažeisti jungiamąjį laidą ir įkroviklį.
4.8 Prieš darbą Užtikrinkite, kad su įrenginiu dirbtų tik asmenys, susipažinę su naudojimo instrukcija. Laikykitės vietinių savivaldos taisyklių dėl sodo įrenginių su elektriniais varikliais naudojimo laiko. Kruopščiai patikrinkite teritoriją, kurioje bus naudojamas įrenginys, pašalinkite iš jos visus akmenis, lazdas, vielas, kaulus ir kitus kietus daiktus, kuriuos įrenginys gali išsviesti. Aukštoje žolėje esančios kliūtys (pvz., kelmai, šaknys) lengvai gali likti nepastebėtos.
Įrenginio įjungimas: įrenginį įjunkite atsargiai, laikydamiesi skyriuje „Įrenginio naudojimo pradžia“ pateiktų nuorodų. (Ö 12.) Pasirūpinkite, kad nuo jūsų kojų iki pjovimo įrangos būtų gana didelis atstumas. 25 ° šlaitas atitinka 46,6 cm pakilimą vertikalia kryptimi 100 cm ilgio horizontalioje atkarpoje. Atkreipkite dėmesį į pjovimo įrangos papildomą veikimą. Kol ji sustoja, praeina kelios sekundės. Įjungiamas įrenginys turi stovėti ant lygaus paviršiaus.
Prieš atlikdami bet kokius su įrenginiu susijusius darbus, prieš įrenginį reguliuodami arba valydami: ● išjunkite elektros variklį, ● ištraukite apsauginį kištuką ir ● prireikus išimkite akumuliatorių. Prieš atlikdami įrenginio techninės priežiūros ir remonto darbus ar statydami jį į uždarą patalpą, leiskite įrenginiui visiškai atvėsti. Valymas Baigę dirbti, visą įrenginį kruopščiai išvalykite. (Ö 13.2) Medine lazdele nuvalykite prilipusius žolės likučius.
Laikykite įrenginį nepriekaištingos būklės. Laikykite įrenginį ant lygaus pagrindo, kad jis negalėtų nuriedėti. Pavojus susižeisti! Pašaliniams asmenims neleiskite būti pavojaus zonoje. 2 4.12 Utilizavimas Užtikrinkite, kad susidėvėjęs įrenginys (vejapjovė, akumuliatorius, įkroviklis) būtų pateiktas tinkamai utilizuoti. Prieš utilizavimą užtikrinkite, kad vejapjovė būtų nebetinkama naudoti.
3 ● 1 Įkiškite įvorę (E) į valdymo rankenos kiaurymę (1). ● 2 Abi poveržles (G) išgaubimu į vidų užmaukite ant valdymo rankenos įvorės. ● 3 Laikykite įvorę (E) ir poveržles (G) bei kartu su valdymo rankena (1) įstatykite į svirtį (2). ● 4 Įdėkite veržlę (H) į svirtį, kaip parodyta. 0478 131 9927 E - LT 4 Valdymo rankenos viršutinės dalies montavimas ● 2 abiejose pusėse tvirtinamą valdymo rankeną (2) užmaukite ant abiejų valdymo rankenos apatinių dalių (3).
8.2 Įkroviklio prijungimas prie elektros 7 ● Įkiškite tinklo kištuką (1) į kištukinį lizdą (2). ● Prijungus įkroviklį prie elektros srovės tiekimo linijos, atliekamas autotestas. Vykstant šiam procesui, šviesos diodas (3) įkroviklyje maždaug 1 sekundę šviečia žaliai, tada – raudonai ir vėl užgęsta (Ö 8.6). 8.3 Akumuliatoriaus išėmimas / įdėjimas 6 ● Ištraukite apsauginį kištuką (Ö 9.2) ir palikite atidarytą akumuliatoriaus skyriaus dangtį.
Akumuliatoriaus skyriaus uždarymas ● uždarykite dangtį (2) ir atkreipkite dėmesį į tai, kad fiksavimo noselė (1) užsifiksuotų. „Eco“ režimo išjungimas: ● Prieš aktyvindami fiksavimo svirtį (2), valdymo rankenos viršutinę dalį viena ranka laikykite aukščiausioje vietoje ir šiek tiek kilstelėkite (sumažinkite apkrovą). ● Nustatykite jungiklį į padėtį O. 14 9.2 Apsauginis kištukas Vejapjovę galima pradėti naudoti tik 12 tada, jei apsauginis kištukas įkištas į akumuliatoriaus dėžutės kištukinį lizdą.
● Pasukamas rankenas (1) atlaisvinkite tik tiek, kad jos laisvai suktųsi. ● Valdymo rankenos viršutinę dalį (2) atlenkite į priekį. Darbo padėtis (įrenginiui stumti) ● Atlenkite valdymo rankenos viršutinę dalį (2) atgal ir laikykite viena ranka. ● Tvirtai prisukite pasukamas rankenas (1). Atkreipkite dėmesį į tai, kad laido tvirtinimo detalė būtų nustatyta į tinkamą padėtį (3). 9.6 Centrinis pjovimo aukščio reguliavimas ● 2 vejapjovės pakėlimas ar paspaudimas žemyn.
10.3 Operatoriaus darbo sritis 19 ● Veikiant elektros varikliui saugumo sumetimais operatorius visada turi būti darbo srityje už valdymo rankenos. Visada laikykitės valdymo rankenomis nustatyto saugaus atstumo. ● Vejapjovę leidžiama valdyti tik vienam asmeniui. Pašaliniai asmenys turi būti atokiau nuo pavojaus zonos. (Ö 4.) Tuoj pat išjunkite elektros variklį ir ištraukite apsauginį kištuką. Tuomet pašalinkite sutrikimą. 10.
Įtaisytas elektros variklio stabdys sutrumpina laiką, per kurį išjungti peiliai sustoja. ● Įjungimo mygtuką (1) vėl galima atleisti, kai suaktyvinama variklio išjungimo rankena (2). 13. Techninė priežiūra Sustojimo laiko matavimas Užvedus elektrinį variklį peilis sukasi ir girdimas oro srauto keliamas triukšmas. Sustojimo laikas atitinka oro srauto keliamo triukšmo trukmę sustabdžius elektrinį variklį. Ją galima išmatuoti sekundmačiu. 12. Įrenginio naudojimo pradžia 12.3 Vejapjovės išjungimas 12.
● paleiskite žolės išmetimo įrenginio dangtį (1) ir fiksuojamąją svirtį (2) ir patikrinkite, ar įrenginys saugiai stovi; Valymo padėtis RMA 339: ● atlenkite abiejose pusėse tvirtinamą valdymo rankeną (Ö 9.5) ● paverskite vejapjovę ir pastatykite ją ant valdymo rankenos apatinių dalių (3). Ratų guolių techniškai prižiūrėti nereikia. 13.4 Akumuliatorius Techninės priežiūros atlikimo intervalas – prieš kiekvieną naudojimą ● Akumuliatorių valykite drėgna šluoste.
13.7 Pjovimo peilio išmontavimas ir įmontavimas 13.8 Pjovimo peilio galandimas 25 Kad nepažeistumėte peilio varžto, jam atlaisvinti arba priveržti naudokite tinkamą šešiabriaunį raktą (22 mm). 1. Išmontavimas ● Raskite tinkamą medžio gabalą (1) pjovimo peiliui (2) laikyti. ● Išsukite peilio varžtą (3) ir nuimkite pjovimo peilį (2). 2. Montavimas Pavojus susižeisti! Pjovimo peilį reikia montuoti tik kaip nurodyta, ypač svarbu plokšteles (6) nukreipti žemyn.
Sužeidimo pavojus! Atkreipkite dėmesį į skyriuje „Jūsų saugumui“ pateiktas saugos nuorodas (Ö 4.). Prieš atlikdami bet kokius darbus su vejapjove, ištraukite apsauginį kištuką (Ö 9.2). Gabenkite ličio jonų akumuliatorius itin atsargiai (Ö 4.3). Įrenginio nešimas: ● vejapjovę kelkite tik už gabenimo rankenų (1, 2).
– atsiradus gedimams, kai sugedus konstrukcinėms dalims gaminys tebenaudojamas. 3. Techninės priežiūros darbai Visi darbai, nurodyti skyriuje „Techninė priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai. Jei naudotojas negali šių techninės priežiūros darbų atlikti pats, jis privalo kreiptis į prekybos atstovą. STIHL rekomenduoja, kad techninės priežiūros ir remonto darbus atliktų tik STIHL prekybos atstovas. STIHL prekybos atstovai reguliariai mokomi, jiems suteikiama reikalinga techninė informacija.
einantis pareigas Sven Zimmermann, Kokybės užtikrinimo srities vadovas 19. Techniniai duomenys RMA 339.0, RMA 339.0 C Serijos Nr. 6320 Tipas EC variklis Įtampa 36 V Galia 900 W Apsaugos klasė III 0478 131 9927 E - LT SR HR CS LV Masė (kg) LT RMA 339.0 Ilgis 122 cm Plotis 42 cm Aukštis 107 cm Svoris (be akumuliatoriaus) 14 kg Plaštakų ir rankų vibracija Deklaruojamoji vibracijos tipinė vertė pagal EN 12096: RO Matthias Fleischer, Tyrimų ir plėtros srities vadovas RMA 339.
19.2 REACH REACH – tai EB reglamentas dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų. Informacija apie REACH reglamento (EB) Nr. 1907/2006 vykdymą pateikta adresu www.stihl.com/reach. 20. Gedimų paieška # Jei reikia, kreipkitės į prekybos atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos atstovą. Sutrikimas Neįsijungia elektros variklis. Galima priežastis – Per mažai įkrautas akumuliatorius – žaliai mirksi 1 akumuliatoriaus šviesos diodas.
Sutrikimas Užsikišo žolės išmetimo kanalas Galima priežastis – Susidėvėjo pjovimo peilis. – Pjaunate per aukštą arba per šlapią žolę. Ką daryti? – Pakeiskite pjovimo peilį (Ö 13.8). – Pjaunamai žolei parinkite tinkamiausią pjovimo aukštį ir greitį (Ö 9.6). Sutrikimas Per trumpa naudojimo trukmė. Galima priežastis – Akumuliatorius nevisiškai įkrautas. – Pjaunate per aukštą arba per šlapią žolę. – Užsikišo vejapjovės korpusas. – Atbuko arba sudilo pjovimo peilis.
Sutrikimas: šviesos diodas įkroviklyje mirksi raudonai. 21.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Galima priežastis – nėra elektros kontakto tarp įkroviklio ir akumuliatoriaus. – sugedęs akumuliatorius (4 šviesos diodai akumuliatoriuje maždaug 5 sekundes mirksi raudonai); – sugedęs įkroviklis. Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją STIHL prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai.
Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ŞI PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE. 0478 131 9927 E - RO 515 515 516 516 517 517 517 518 519 520 520 521 521 521 521 522 522 522 522 Tipărit pe hârtie albită fără clor. Hârtia este reciclabilă. Învelişul de protecţie nu conţine halogeni.
Oprirea maşinii de tuns iarba Golirea coşului de colectare a ierbii Întreţinerea Generalităţi Curăţarea aparatului Motorul electric şi roţile Acumulatorul Aparatul de încărcare Verificarea uzurii cuţitelor Demontarea şi montarea cuţitului Ascuţirea cuţitului Conservarea (pauza de iarnă) Transportul Deplasarea şi fixarea maşinii de tuns iarba Transportul acumulatorului Reducerea uzurii şi evitarea deteriorărilor Protecţia mediului Piese de schimb cerute mai frecvent Declaraţia de conformitate Declaraţia de c
2.3 Variante în funcţie de ţară STIHL livrează încărcătoarele cu ştechere şi comutatoare diferite, în funcţie de ţara de destinaţie. În imagini sunt reprezentate încărcătoarele cu ştechere Euro; racordul la reţea al aparatelor cu alte tipuri de ştechere se face în acelaşi mod. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 SR HR Aceste măsuri de precauţie sunt indispensabile pentru siguranţa dvs., dar enumerarea lor nu este limitativă.
Riscurile reziduale nu pot fi evitate, chiar şi în cazul utilizării acestui aparat în mod corespunzător. Pericol de moarte prin asfixiere! Pericol de asfixiere pentru copii dacă se joacă cu materialul de ambalare. Materialul de ambalare nu se va ţine în niciun caz la îndemâna copiilor. Aparatul, împreună cu toate accesoriile ataşate, poate fi transmis, respectiv împrumutat, numai unor persoane care au fost instruite sau sunt familiarizate în principiu cu acest model şi cu utilizarea lui.
Nu se va purta niciodată îmbrăcăminte largă, care se poate prinde în piesele mobile (manete de comandă), şi nici bijuterii, cravate sau fulare. ● Acumulatorul se va proteja contra ploii şi a umezelii şi nu va fi scufundat în lichide. ● Acumulatorul nu va fi supus la presiuni ridicate. ● Nu se va expune acumulatorul la microunde. ● Se va proteja acumulatorul contra chimicalelor şi sărurilor. ● Nu se va lăsa acumulatorul să cadă pe jos. ● Acumulatorul trebuie păstrat la loc uscat şi curat. 4.
Dacă acumulatorul este defect, el poate să emane mirosuri sau fum în mod neobişnuit sau poate lua foc. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar omorâte şi pot fi produse daune materiale. ● Dacă acumulatorul miroase neobişnuit sau scoate fum: Nu se va folosi acumulatorul şi se va ţine departe de materiale inflamabile. ● Dacă acumulatorul a luat foc: Se stinge acumulatorul cu un stingător sau cu apă. 4.
● Aparatul de încărcare se va conecta la o priză la care nu sunt conectate şi alte aparate electrice. ● Aparatul de încărcare nu se va conecta la prize multiple. 4.6 Transportul aparatului Lucraţi numai cu mănuşi pentru a evita rănirea la atingerea pieselor ascuţite sau fierbinţi ale aparatului. Înainte de transport se opreşte aparatul, se aşteaptă oprirea cuţitului şi apoi se scoate conectorul de siguranţă. Aparatul se va transporta numai cu motorul electric răcit.
referitoare la pericole şi la avertizări de pe aparat care sunt deteriorate sau care au devenit ilizibile vor fi înlocuite. Distribuitorul dvs. STIHL vă poate pune la dispoziţie etichete şi toate celelalte piese de schimb. Utilizarea aparatului este permisă numai în stare sigură de funcţionare. Înainte de fiecare punere în funcţiune, trebuie să se verifice – dacă aparatul este montat corespunzător.
– când aparatul trebuie înclinat la transportul peste alte suprafeţe decât cele acoperite cu iarbă, – când aparatul trebuie adus pe suprafaţa de cosire şi apoi trebuie retras din nou, Nu încercaţi să verificaţi cuţitul în timp ce aparatul este în funcţiune. Nu deschideţi niciodată clapeta de evacuare şi/sau nu scoateţi niciodată coşul de colectare a ierbii, atât timp cât cuţitul se roteşte. Cuţitul aflat în mişcare de rotaţie poate cauza răniri.
Înainte de depozitarea în spaţii închise sau de efectuarea unor operaţii de întreţinere sau curăţare, lăsaţi aparatul să se răcească complet. Curăţarea: După utilizare, întregul aparat trebuie curăţat cu atenţie. (Ö 13.2) Depunerile de resturi de iarbă se vor desprinde cu un băţ de lemn. Se curăţă partea inferioară a maşinii cu o perie şi cu apă. Nu utilizaţi în nici un caz echipamente de curăţat la înaltă presiune şi nu curăţaţi aparatul sub apă curentă (de exemplu, cu un furtun de stropit grădina).
Pericol de rănire din cauza sculei de tăiere! Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat aparatul, chiar dacă aceasta este scos definitiv din funcţiune. Asiguraţi-vă că aparatul şi scula de tăiere sunt depozitate în locuri inaccesibile copiilor. RMA 339: Pornirea motorului electric. D M N O x 1 2 1 1 SR Buc.
● Pentru executarea tuturor lucrărilor descrise, aşezaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală, plană şi rezistentă. 7.3 Montarea ghidonului dublu (RMA 339) La livrare, acumulatorii sunt încărcaţi cca. 30%. De aceea, aceştia trebuie încărcaţi înainte de prima punere în funcţiune. ● Încărcaţi acumulatorul (Ö 8.4). 7.2 Montarea ghidonului simplu (RMA 339 C) ● Se montează coşul de colectare a ierbii (Ö 9.7).
8.5 LED-urile de pe acumulator Indicarea stării de încărcare: 8.4 Încărcarea acumulatorului 8 Durata încărcării depinde de diverşi factori, cum ar fi, de exemplu, temperatura acumulatorului sau temperatura ambiantă. Timpul efectiv de încărcare poate diferi de timpul de încărcare indicat. Timpul de încărcare este indicat la www.stihl.com/charging-times. După ce se introduce acumulatorul în aparatul de încărcare, procesul de încărcare porneşte automat.
Dacă LED-ul este aprins în culoare verde şi 1 LED de pe acumulator este aprins în culoare roşie, înseamnă că acumulatorul este fie prea cald, fie prea rece. ● Se ridică în sus capacul compartimentului acumulatorului (1) ţinând de partea din faţă şi se menţine în poziţie deschisă. (Ö 9.1) ● Se remediază defecţiunile. (Ö 20.) ● Scoaterea: Se scoate ştecherul de siguranţă (2) din soclul (3) şi se păstrează separat de maşina de tuns iarba.
● Se rabate în faţă partea superioară (2) a ghidonului. Poziţia de lucru (pentru împingerea aparatului): ● Se rabate în spate partea superioară (2) a ghidonului şi se menţine cu o mână în această poziţie. ● Se înşurubează strâns mânerele rotative (1). Atenţie la poziţia corectă a ghidajului (3) pentru cablu. ● 2 Maşina de tuns iarba se ridică, respectiv se împinge în jos. Înălţime de tăiere mai mare: se ridică maşina de tuns iarba cu maneta de reglaj pe înălţime (1) (maneta va fi împinsă spre faţă).
10. Indicaţii pentru lucru 10.1 Generalităţi Se poate obţine un gazon frumos şi des prin tunderea frecventă şi păstrarea scurtă a acestuia. Într-o climă caldă şi uscată, nu se va tunde gazonul prea scurt deoarece, în caz contrar, acesta va fi ars de soare şi va deveni neaspectuos! Cu un cuţit ascuţit se obţine un aspect mai frumos al gazonului decât cu un cuţit tocit; din acest motiv, cuţitul trebuie ascuţit în mod regulat (distribuitorul STIHL). 10.
Maşina de tuns iarba este echipată cu dispozitive de protecţie, care împiedică contactul accidental cu cuţitul şi cu materialul tăiat evacuat în exterior. Acestea sunt carcasa, clapeta de evacuare, coşul de colectare iarbă şi ghidonul montat corect. Pericol de accidentare! Aveţi în vedere instrucţiunile de siguranţă din capitolul „Pentru siguranţa dumneavoastră”. (Ö 4.) ● Se încărcă acumulatorul, după care se introduce în compartimentul său. (Ö 8.4) ● Se introduce ştecherul de siguranţă. (Ö 9.2) 11.
13. Întreţinerea 13.1 Generalităţi Pericol de accidentare Respectaţi instrucţiunile de siguranţă din capitolul „Pentru siguranţa dumneavoastră” (Ö 4.). În special, înainte de orice lucrare la maşina de tuns iarba, scoateţi conectorul de siguranţă (Ö 9.2). Întreţinerea anuală de către distribuitorul autorizat: Maşina de tuns iarba trebuie verificată o dată pe an de către un distribuitor autorizat. STIHL recomandă distribuitorii autorizaţi STIHL. 13.
● Se au în vedere indicaţiile din manualul de utilizare al aparatului de încărcare. 13.6 Verificarea uzurii cuţitelor Interval de întreţinere: Înainte de fiecare utilizare 24 Pericol de accidentare! Cuţitele se uzează în mod diferit, în funcţie de locul şi de durata de utilizare. Dacă utilizaţi aparatul pe sol nisipos sau dacă-l utilizaţi frecvent în condiţii uscate, cuţitul este solicitat mai mult şi se uzează mai rapid faţă de durata medie. Un cuţit uzat se poate rupe şi poate provoca răniri grave.
Instrucţiuni de ascuţire ● Se demontează cuţitul. (Ö 13.7) ● În timpul ascuţirii se răceşte cuţitul, de exemplu, cu apă. Nu trebuie să apară o coloraţie albăstruie deoarece, în acest caz, durata de lucru a tăişului se reduce. ● Pentru a evita vibraţiile datorate dezechilibrării, cuţitele se vor ascuţi uniform. ● Se va respecta unghiul de ascuţire de 30°. ● Se vor avea în vedere limitele de uzură. (Ö 13.6) 13.9 Conservarea (pauza de iarnă) Păstraţi aparatul într-un spaţiu uscat, închis şi fără praf.
– Cuţitul Prevederile privind transportul sunt indicate la www.stihl.com/safety-datasheets. Utilizarea, întreţinerea şi depozitarea aparatului STIHL trebuie să se efectueze conform celor descrise în aceste instrucţiuni de utilizare. Toate deteriorările cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă, exploatare şi întreţinere, cad în sarcina exclusivă a utilizatorului. 15.
16. Protecţia mediului Iarba tunsă nu trebuie aruncată la gunoi, ci trebuie transformată în compost. Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt realizate din materiale reciclabile şi se vor evacua la deşeuri în mod corespunzător. Evacuarea separată şi corectă la deşeuri a resturilor de material stimulează reutilizarea în fabricaţie a materialelor de valoare. Din acest motiv, după trecerea perioadei normale de utilizare, aparatul trebuie predat la un centru de colectare materiale de valoare.
0478 131 9927 E - RO 19.1 Acumulator STIHL AK Tehnologie acumulator Tensiune Capacitate în Ah Ioni de litiu 36 V a se vedea eticheta cu caracteristici SR HR CS LV Acest simbol face trimitere la indicarea numărului de celule şi a energiei acumulate, conform specificaţiilor producătorului de celule. În utilizarea reală, energia disponibilă este mai LT Domeniul admis de temperaturi RO redusă. REACH este o ordonanţă CE pentru înregistrarea, evaluarea şi atestarea substanţelor chimice.
– Defecţiune în acumulator – pe acumulator clipesc 4 LED-uri roşii – Maşina de tuns iarba este prea caldă – pe acumulator se aprind 3 LED-uri roşii – Defecţiune în maşina de tuns iarba – pe acumulator clipesc 3 LED-uri roşii – Butonul de pornire nu este apăsat – Ştecherul de siguranţă nu este introdus – Circuitul electric dintre acumulator şi maşina de tuns iarba este întrerupt.
Defecţiune: Durată de lucru prea scurtă Cauză posibilă: – Acumulatorul nu este încărcat complet – Tăiere de iarbă prea înaltă sau prea umedă – Carcasa aparatului este înfundată – Cuţitul este tocit sau uzat – Acumulatorul şi-a depăşit durata de viaţă Remediu: – Se încarcă acumulatorul (Ö 8.4) – Se adaptează înălţimea de tăiere şi viteza de tundere la condiţiile de lucru (Ö 9.6) – Se curăţă carcasa maşinii de tuns iarba (Ö 13.2) – Se reascute sau se înlocuieşte cuţitul (Ö 13.
– Aparat de încărcare defect Remediu: – Se scoate şi apoi se introduce din nou acumulatorul în compartimentul său (Ö 8.3) – Se verifică, eventual se înlocuieşte acumulatorul (#) – Se verifică, eventual se înlocuieşte aparatul de încărcare (#) Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de service 21. Planul de întreţinere 21.1 Confirmare de predare 21.2 Confirmare de service 27 Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs.
∆ρ. Nikolas Stihl ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ. 0478 131 9927 E - EL 546 547 547 547 548 548 548 548 549 549 549 549 Τυπώθηκε σε µη χλωριωµένο χαρτί. Το χαρτί είναι ανακυκλώσιµο. Το προστατευτικό εξώφυλλο δεν περιέχει αλογόνα.
Συντήρηση Γενικά Καθαρισµός µηχανήµατος Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί Μπαταρία Φορτιστής Έλεγχος φθοράς των µαχαιριών Αφαίρεση και τοποθέτηση µαχαιριού κοπής Τρόχισµα του µαχαιριού κοπής Φύλαξη (χειµερινή παύση εργασιών) Μεταφορά Μεταφορά και στερέωση χλοοκοπτικού µηχανήµατος Μεταφορά µπαταρίας Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών Προστασία περιβάλλοντος Συνηθισµένα ανταλλακτικά Πιστοποιητικό συµβατότητας Πιστοποιητικό συµβατότητας ΕΕ για τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα STIHL RMA 339.0, RMA 339.
Το σύµβολο κάµερας χρησιµεύει στο συσχετισµό των εικόνων στις σελίδες εικόνων µε το αντίστοιχο τµήµα κειµένου των οδηγιών χρήσης. 13 1 2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών Η STIHL παραδίδει φορτιστές µε διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε τη χώρα παράδοσης. Στις εικόνες απεικονίζονται φορτιστές µε ευρωπαϊκό φις, η ηλεκτρική σύνδεση των εργαλείων µε φις άλλου τύπου πραγµατοποιείται µε παρόµοιο τρόπο. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Αυτά τα προληπτικά µέτρα είναι απαραίτητα για τη δική σας ασφάλεια.
Ακόµη και όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο σύµφωνα µε τον προβλεπόµενο τρόπο, πάντα εξακολουθούν να υπάρχουν κάποιοι κίνδυνοι. Κίνδυνος ασφυξίας! Κίνδυνος ασφυξίας για τα παιδιά όταν παίζουν µε τα υλικά συσκευασίας. Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας πάντα µακριά από παιδιά. Παραχωρήστε ή δανείστε το εργαλείο µαζί µε όλα τα εξαρτήµατα, µόνο σε άτοµα που έχουν ενηµερωθεί ή γνωρίζουν το συγκεκριµένο µοντέλο και έχουν εξοικειωθεί απόλυτα µε τη χρήση του.
Φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά όταν τροχίζετε το µαχαίρι κοπής. Για τη χρήση του εργαλείου ο χειριστής πρέπει να φορά µακρύ παντελόνι και εφαρµοστά ρούχα. Μην φοράτε ποτέ φαρδιά ρούχα, τα οποία µπορεί να πιαστούν στα κινητά µέρη του εργαλείου (µοχλοί χειρισµού). Επίσης, µην φοράτε κοσµήµατα, γραβάτες και κασκόλ. 4.3 Μπαταρία Τα παιδιά δεν µπορούν να αντιληφθούν και να αξιολογήσουν τους κινδύνους που κρύβουν οι µπαταρίες. Τα παιδιά µπορεί να τραυµατιστούν σοβαρά.
● Αποφύγετε την επαφή µε τα υγρά. ● Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή µε το δέρµα: ξεπλύνετε τα σηµεία του δέρµατος µε άφθονο νερό και σαπούνι. ● Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή µε τα µάτια: ξεπλύνετε τα µάτια µε άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά και µεταβείτε σε έναν γιατρό. Μια ελαττωµατική µπαταρία µπορεί να έχει ασυνήθιστη οσµή, να βγάζει καπνό ή να καίγεται. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιµοι τραυµατισµοί και υλικές ζηµιές.
● Μην καλύπτετε τον φορτιστή. ● Κρεµάστε τον φορτιστή στο στήριγµα τοίχου. Εάν συνδεθούν περισσότεροι φορτιστές σε µια πρίζα, ενδέχεται να προκληθεί υπερφόρτωση των ηλεκτρικών καλωδίων κατά τη φόρτιση. Τα ηλεκτρικά καλώδια µπορεί να ζεσταθούν και να προκαλέσουν ανάφλεξη. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιµοι τραυµατισµοί και υλικές ζηµιές. ● Συνδέετε έναν φορτιστή σε κάθε πρίζα. ● Μη συνδέετε τον φορτιστή σε πολύπριζο.
∆ώστε προσοχή στους τοπικούς κανονισµούς που αφορούν τους χρόνους λειτουργίας εργαλείων κήπου µε ηλεκτροκινητήρα. Ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή όπου θα χρησιµοποιήσετε το εργαλείο και αποµακρύνετε πέτρες, κλαδιά, σύρµατα, κόκαλα και άλλα ξένα αντικείµενα που µπορεί να εκσφενδονιστούν από το εργαλείο. Τα εµπόδια (π.χ. κοµµένοι κορµοί δέντρων, ρίζες) δεν γίνονται εύκολα αντιληπτά στο ψηλό χόρτο.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αλλάζετε πορεία σε πλαγιές και εδάφη µε κλίση. Φροντίζετε πάντα για την καλή ευστάθεια σε πλαγιές και αποφεύγετε την εργασία µε το εργαλείο σε απότοµες πλαγιές. Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε πλαγιές µε κλίση µεγαλύτερη από 25° (46,6 %). Κίνδυνος τραυµατισµών! Μην προσπαθείτε να επιθεωρήσετε το µαχαίρι όταν το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.
– προτού αποµακρυνθείτε από το εργαλείο ή εάν το εργαλείο δεν επιτηρείται. – προτού µεταφέρετε, ανασηκώσετε ή µετακινήσετε το εργαλείο. – προτού προβείτε στην αποµάκρυνση αντικειµένων που έχουν φρακάρει στον αγωγό εξαγωγής. – προτού ελέγξετε, καθαρίσετε ή εκτελέσετε εργασίες στο εργαλείο (π. χ. αναδίπλωση ή ρύθµιση του τιµονιού). – όταν το κοπτικό εργαλείο έρθει σε επαφή µε ένα ξένο σώµα. Το κοπτικό εργαλείο θα πρέπει να ελεγχθεί για τυχόν ζηµιές.
ατυχήµατα αφαιρέστε το φις ασφαλείας και το ηλεκτρικό καλώδιο από τον διακόπτη προς τον ηλεκτροκινητήρα. Τα γνήσια εργαλεία, ο πρόσθετος εξοπλισµός και τα ανταλλακτικά STIHL είναι ειδικά σχεδιασµένα για το εργαλείο και έχουν προσαρµοστεί στις ανάγκες και τις απαιτήσεις του χρήστη. Τα γνήσια ανταλλακτικά STIHL θα τα αναγνωρίσετε από τον κωδικό ανταλλακτικού STIHL, την επιγραφή STIHL και ενδεχοµένως από το αναγνωριστικό σήµα ανταλλακτικών STIHL. Στα µικρά εξαρτήµατα ενδέχεται να υπάρχει µόνο το σήµα.
Προσοχή – Κοφτερά µαχαίρια κοπής! Τα µαχαίρια κοπής συνεχίζουν να περιστρέφονται µετά την απενεργοποίηση του ηλεκτροκινητήρα. Πριν από τις εργασίες συντήρησης αφαιρέστε τη διάταξη κλειδώµατος (φις ασφαλείας). RMA 339: Θέστε σε λειτουργία τον ηλεκτροκινητήρα. RMA 339 C: Θέστε σε λειτουργία τον ηλεκτροκινητήρα. RMA 339 C: Θέστε τον ηλεκτροκινητήρα εκτός λειτουργίας. Η µπαταρία είναι πολύ θερµή. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αφού κρυώσει η µπαταρία ή η µπαταρία µπορεί να χρησιµοποιηθεί αφού κρυώσει.
4 Τοποθέτηση επάνω τµήµατος τιµονιού: ● 1 Περάστε τη βίδα µε τη επίπεδη στρογγυλή κεφαλή (I) µέσα από τον οδηγό καλωδίου (J) και κρεµάστε το ηλεκτρικό καλώδιο (1). ● Κουµπώστε το επάνω µέρος του χορτοσυλλέκτη (Β) πιέζοντάς το µε µικρή δύναµη στο κάτω µέρος του χορτοσυλλέκτη. ● Τοποθέτηση χορτοσυλλέκτη (Ö 9.7). 8. Μπαταρία και φορτιστής ● 2 Περάστε το διαιρούµενο τιµόνι (2) στα δύο κάτω τµήµατα τιµονιού (3).
θερµοκρασία περιβάλλοντος. Ο πραγµατικός χρόνος φόρτισης µπορεί να διαφέρει από τον αναφερόµενο χρόνο φόρτισης. Ο χρόνος φόρτισης αναφέρεται στο www.stihl.com/charging-times. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόµατα, µόλις η µπαταρία τοποθετηθεί στον φορτιστή. Όταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, ο φορτιστής τίθεται αυτόµατα εκτός λειτουργίας. Η µπαταρία και ο φορτιστής θερµαίνονται κατά τη διάρκεια φόρτισης. ● Αφαιρέστε την µπαταρία από τη θήκη µπαταρίας. (Ö 8.3) ● Συνδέστε τον φορτιστή στο ρεύµα. (Ö 8.
● Ανασηκώστε το καπάκι της θήκης µπαταρίας (1) στην µπροστινή πλευρά και κρατήστε το σε ανοικτή θέση. (Ö 9.1) 14 Κίνδυνος σύνθλιψης! Όταν πιέζετε το µοχλό ασφάλισης, κρατάτε το επάνω τµήµα του τιµονιού στο ψηλότερο σηµείο µε το ένα χέρι. Μην φέρνετε ποτέ τα δάκτυλά σας ανάµεσα στο τιµόνι και την κονσόλα (πάνω και κάτω από το µοχλό ασφάλισης).
Θέση εργασίας (για την ώθηση του µηχανήµατος): ● ∆ιπλώστε το επάνω τµήµα του τιµονιού (2) προς τα πίσω και κρατήστε το µε το ένα χέρι. ● Βιδώστε τις περιστρεφόµενες χειρολαβές (1). Προσέξτε τη σωστή τοποθέτηση του οδηγού καλωδίου (3). 9.6 Κεντρική ρύθµιση ύψους κοπής 16 Μπορούν να επιλεγούν 5 διαφορετικά ύψη κοπής. Σκάλα 1 = 30 mm ● 2 Ανασηκώστε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα ή πιέστε το προς τα κάτω.
Εάν χρειαστεί, µπορείτε να προµηθευτείτε πρόσθετες µπαταρίες ιόντων λιθίου STIHL (προαιρετικός εξοπλισµός). Λειτουργία Eco: Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα διαθέτει λειτουργία Eco, µε την οποία βελτιώνεται η ενεργειακή αποδοτικότητα και η απόδοση κοπής. Με τη βοήθεια του διακόπτη στη θήκη της µπαταρίας µπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί η λειτουργία Eco. (Ö 9.3) Τρόπος λειτουργίας: Οι στροφές του ηλεκτροκινητήρα µειώνονται αυτόµατα όταν απαιτείται λιγότερη ισχύς.
Κίνδυνος τραυµατισµών! Εάν διαπιστώσετε κάποια βλάβη σε µία από τις διατάξεις ασφαλείας, δεν επιτρέπεται να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο. Στην περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 11.1 Φις ασφαλείας Ο ηλεκτροκινητήρας µπορεί να ενεργοποιηθεί µόνο εάν είναι τοποθετηµένο το φις ασφαλείας (Ö 9.2). 11.
Τραβήξτε το φις ασφαλείας από την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο χλοοκοπτικό µηχάνηµα (Ö 9.2). Ετήσια συντήρηση από τον εµπορικό αντιπρόσωπο: Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα θα πρέπει να ελέγχεται µία φορά ετησίως από τον εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 13.2 Καθαρισµός µηχανήµατος Χρονικό διάστηµα συντήρησης: Έπειτα από κάθε χρήση 23 Με την προσεκτική µεταχείριση, το εργαλείο προστατεύεται από ζηµιές και επιµηκύνεται η ωφέλιµη διάρκεια ζωής του.
● Ελέγξτε οπτικά εάν η µπαταρία έχει υποστεί ζηµιές. Οι µπαταρίες µε εµφανή σηµάδια ζηµιών (π. χ. ρωγµές ή εκροή υγρών) δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθούν. 13.5 Φορτιστής Χρονικό διάστηµα συντήρησης: Πριν από κάθε χρήση ● Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύµατος από την πρίζα. ● Καθαρίστε τον φορτιστή µε ένα βρεγµένο πανί. ● Γυρίστε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα στη θέση καθαρισµού. (Ö 13.2) ● Καθαρίστε το µαχαίρι κοπής (1). ● Μετρήστε το πάχος του µαχαιριού A σε τουλάχιστον 5 σηµεία µε ένα παχύµετρο.
● Τροχίζετε οµοιόµορφα το µαχαίρι κοπής, προκειµένου να αποφύγετε τους κραδασµούς λόγω αποζυγοστάθµισης. ● Αφαιρέστε την µπαταρία από τη θήκη µπαταρίας ή από τον φορτιστή. ● Τηρείτε τη γωνία τροχίσµατος των 30°. ● Καθαρίστε την µπαταρία. ● Τηρείτε τα όρια φθοράς. (Ö 13.6) ● Φυλάξτε την µπαταρία σε έναν στεγνό, κλειστό και καθαρό από σκόνες χώρο, µέσα σε ηλεκτρικά µη αγώγιµη συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες προστατεύονται από µη εξουσιοδοτηµένη χρήση (π.χ. από παιδιά). 13.
● µεταφέρετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα µε το ένα χέρι από την επάνω λαβή µεταφοράς (2). Πρόσδεση του µηχανήµατος: ● Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα µε τα κατάλληλα µέσα στερέωσης επάνω στην επιφάνεια φόρτωσης. ● Στερεώστε τα συρµατόσχοινα ή τους ιµάντες στις χειρολαβές (1, 2). 14.2 Μεταφορά µπαταρίας ● Πριν από τη µεταφορά πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η µπαταρία βρίσκεται σε κατάσταση ασφαλούς λειτουργίας. (Ö 4.3) ● Μεταφέρετε την µπαταρία τοποθετηµένη στο εργαλείο ή σε ασφαλή συσκευασία.
Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο ανακύκλωσης ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη αυτών των προϊόντων. – Εταιρεία κατασκευής: STIHL Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων: Απορρίπτετε τις µπαταρίες πάντα µε τον προβλεπόµενο τρόπο – τηρείτε τους τοπικούς κανονισµούς. Μην απορρίπτετε τις µπαταρίες στα οικιακά απορρίµµατα αλλά παραδώστε τις στον εµπορικό αντιπρόσωπο ή στα σηµεία συλλογής προβληµατικών υλικών. – Αριθµός αναγνώρισης σειράς: 6320 16.
κατ' εντολή Matthias Fleischer, διευθυντής τµήµατος Έρευνας και Ανάπτυξης κατ' εντολή Sven Zimmermann, διευθυντής τµήµατος Ποιότητας 19. Τεχνικά στοιχεία RMA 339.0, RMA 339.0 C Αναγνώριση σειράς 6320 Τύπος Κινητήρας EC Τάση 36 V Λήψη ισχύος 900 W Κατηγορία προστασίας III Βαθµός προστασίας IPX 1 ∆ιάταξη κοπής Μπάρα µαχαιριού Πλάτος κοπής 37 cm Αριθµός στροφών 3350 στροφές/λε της διάταξης κοπής πτό 560 RMA 339.0, RMA 339.
0478 131 9927 E - EL Βλάβη: Ο ηλεκτροκινητήρας απενεργοποιείται κατά τη διάρκεια λειτουργίας Πιθανή αιτία: – Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα είναι πολύ ζεστό – στην µπαταρία αναβοσβήνουν 3 LED µε κόκκινο χρώµα – Ηλεκτρική βλάβη – Το φις ασφαλείας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά SR HR CS LV LT RO Βλάβη: Έντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια λειτουργίας Πιθανή αιτία: – Έχει χαλαρώσει η βίδα του µαχαιριού – Το µαχαίρι δεν είναι ζυγοσταθµισµένο Αντιµετώπιση: – Σφίξτε τη βίδα του µαχαιριού (Ö 13.
– Κοπή ψηλού ή βρεγµένου χόρτου Βλάβη: ∆υσκολία στην ενεργοποίηση του ηλεκτροκινητήρα ή µειωµένη απόδοση ηλεκτροκινητήρα. Πιθανή αιτία: – Μπαταρία αποφορτισµένη – Κοπή ψηλού ή βρεγµένου χόρτου – Το περίβληµα του συγκροτήµατος κοπής έχει βουλώσει – Φθαρµένο ή στοµωµένο µαχαίρι κοπής Αντιµετώπιση: – Φορτίστε την µπαταρία (Ö 8.4) – Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες (Ö 9.6) – Καθαρίστε το περίβληµα του χλοοκοπτικού µηχανήµατος (Ö 13.
SR HR Πιθανή αιτία: – Καµία ηλεκτρική επαφή µεταξύ του φορτιστή και της µπαταρίας – Λανθασµένη τροφοδοσία ρεύµατος στο φορτιστή 21. Πρόγραµµα συντήρησης 21.1 Βεβαίωση παράδοσης CS Βλάβη: Η µπαταρία δεν φορτίζεται, δεν ανάβει καµία λυχνία LED EL RO LT LV Αντιµετώπιση: – Αφαιρέστε την µπαταρία από τη θήκη µπαταρίας και επανατοποθετήστε την (Ö 8.3) – Συνδέστε τον φορτιστή στο ρεύµα (Ö 8.
564 0478 131 9927 E - EL
Д-р Николас Штиль ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И СОХРАНИТЬ. 0478 131 9927 E - RU 569 569 570 571 571 572 572 573 575 576 576 576 577 577 577 577 577 578 578 578 Напечатано на отбеленной бумаге без применения хлора. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не содержит галогенов.
Подготовительные мероприятия Включение газонокосилки Выключение газонокосилки Опустошение травосборника Техническое обслуживание Общие положения Очистка устройства Электродвигатель и колеса Аккумулятор Зарядное устройство Проверка износа ножа Демонтаж и монтаж ножа косилки Заточка ножа косилки Хранение в зимний период Транспортировка Перенос и закрепление газонокосилки Транспортировка аккумулятора Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений Охрана окружающей среды Стандартные запчасти Декларация
Осторожно! Получения легких травм или нанесения материального ущерба можно избежать, соблюдая определенные правила поведения. Указание Информация для оптимального использования устройства и предотвращения возможных ошибок управления. Тексты с ссылками на рисунки: Рисунки, поясняющие пользование устройством, находятся в самом начале инструкции по эксплуатации. Символ фотоаппарата служит для связи рисунков на страницах с рисунками с соответствующей частью текста в инструкции по эксплуатации.
Ознакомьтесь с элементами управления и особенностями применения устройства. Работать с устройством разрешается только лицам, изучившим инструкцию по эксплуатации и имеющим навыки управления устройством. Перед первым вводом устройства в эксплуатацию пользователь должен пройти квалифицированный инструктаж, ориентированный на практический опыт. Пользователь должен пройти инструктаж по безопасному обращению с устройством у продавца или другого специалиста.
– боли, – миастения, – дисхромия кожи, – неприятные явления формикации. Необходимо обеими руками крепко, но без напряжения, удерживать ведущую ручку в предусмотренных местах. Необходимо спланировать рабочее время так, чтобы можно было длительное время избегать чрезмерных нагрузок. Работать с устройством разрешается только в длинных брюках и в плотно прилегающей одежде.
● Аккумулятор следует хранить в допустимом диапазоне температур. (Ö 19.1) Аккумулятор находится в технически безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: – Аккумулятор не имеет повреждений. – Аккумулятор чистый и сухой. – Аккумулятор работоспособен и не подвергался никаким изменениям конструкции. В технически небезопасном состоянии аккумулятор перестает работать исправно, в результате чего возможно получение серьезных травм. ● Запрещается использовать поврежденный или неисправный аккумулятор.
● Не соединять электрические контакты зарядного устройства металлическими предметами во избежание замыкания. ● Не вскрывать зарядное устройство. Соединительный кабель не предназначен для переноски или подвешивания зарядного устройства. Возможно повреждение соединительного кабеля и зарядного устройства. ● Брать и держать зарядное устройство следует за его корпус. Зарядное устройство оснащено интегрированной ручкой, за которую удобно поднимать устройство.
Учитывать вес устройства и при необходимости использовать для погрузки подходящие средства (погрузочные платформы, подъемные приспособления). В случае транспортировки вне устройства аккумулятор может быть опрокинут или смещен, что связано с опасностью получения травм или материального ущерба. Устройство и транспортируемые узлы устройства (например, травосборник) должны быть зафиксированы на погрузочной платформе с помощью достаточного количества крепежных средств (ремней, тросов и т. д.).
4.9 Во время работы Не работать, если в опасной зоне находятся животные или люди, особенно дети. Нельзя работать при температурах окружающей среды ниже +5°C. Следует работать только при дневном свете или хорошем искусственном освещении. Нельзя работать с устройством во время дождя и грозы, особенно в случае опасности удара молнии.
Угол наклона 25° соответствует вертикальному подъему 46,6 см при 100 см горизонтали. Будьте особо осторожны, если Вы поворачиваете устройство или подвигаете его к себе. Опасность споткнуться! Необходимо огибать невидимые объекты на луговине (брызгальные установки для газонов, забитые в почву сваи, водяные вентили, фундаменты, электрические кабели и т. п.). Наезд на такие посторонние объекты запрещен.
● выключить электродвигатель, ● извлечь блокировочный штекер и ● при необходимости снять аккумулятор. Перед установкой на хранение в закрытом помещении, перед работами по техническому обслуживанию и очистке следует дождаться охлаждения устройства. Очистка: После работы все устройство необходимо тщательно очистить. (Ö 13.2) Удалить остатки травы деревянной палочкой. Очистить щеткой и водой нижнюю поверхность косилки.
зимний период) – на отсутствие износа и повреждений. Из соображений безопасности необходимо сразу заменять изношенные или поврежденные детали, обеспечивая тем самым надежную работу устройства. зарядного устройства, дополнительных принадлежностей). Перед утилизацией следует привести газонокосилку в непригодное состояние. Во избежание несчастных случаев в первую очередь удалять блокировочный штекер и электрокабель, идущий к выключателю.
2 1 1 RMA 339 C: E F G H Гильза Винт Шайба Гайка 1 1 2 1 RMA 339: I J K Винт с полупотайной головкой Держатель кабеля Поворотная ручка Комплект поставки зависит от страны поставки и исполнения устройства. Перед любыми работами с газонокосилкой вынимать блокировочный штекер (Ö 9.2). ● Для выполнения всех описанных работ устройство должно быть горизонтально установлено на ровном и твердом основании. При поставке устройства аккумуляторы заряжены прибл. на 30%.
● Закрыть язычок (5) и защелкнуть его. Расстояние между зажимом кабеля и выключателем: 25 - 27 см 7.4 Сборка травосборника 5 ● Установить верхнюю часть травосборника (B) на нижнюю часть травосборника (C). Следить за правильным положением направляющих. ● Болты (D) следует вдавить изнутри в предусмотренные для этого отверстия. ● Легким нажатием на верхнюю часть травосборника (B) защелкнуть ее в нижней части травосборника. ● Установить травосборник (Ö 9.7). 8. Аккумулятор и зарядное устройство 8.
4 светодиода мигают красным: в аккумуляторе имеется неисправность. Если светодиод горит зеленым и 1 светодиод на аккумуляторе горит красным, аккумулятор слишком горячий или слишком холодный. ● Устранить неисправности. (Ö 20.) 1 светодиод горит красным: аккумулятор слишком горячий или слишком холодный. 9. Элементы управления 9.1 Отсек для аккумулятора 3 светодиода горят красным: газонокосилка слишком нагрета. 3 светодиода мигают красным: в газонокосилке имеется неисправность. ● Устранить неисправности.
Включение экономичного режима: ● Перевести выключатель в положение I. Выключение экономичного режима: ● Перевести выключатель в положение O. 9.4 Регулировка моно-рукоятки (RMA 339 C) 14 Складывание ведущей ручки: Положение при транспортировке (для очистки устройства, удобной транспортировки и компактного хранения): ● Удерживать рукой верхнюю часть ведущей ручки (2) в наивысшем положении и слегка приподнять ее (снять нагрузку). ● Прижать фиксирующий рычаг (1) вниз и удерживать его в этом положении.
17 ● Открыть откидную крышку (1) и удерживать ее в этом положении. ● Подвесить травосборник (2), вставив фиксирующие выступы (3) в крепежные элементы (4) на обратной стороне устройства. ● Закрыть откидную крышку (1). A Травосборник заполняется: B Травосборник заполнен: ● Опустошить заполненный травосборник (Ö 12.4). 10. Рекомендации по работе Снятие: ● Открыть откидную крышку (1) и удерживать ее в этом положении. ● Приподнять травосборник (2) и снять его движением назад. ● Закрыть откидную крышку (1).
10.3 Рабочая зона пользователя 10.5 При блокировке ножа косилки 19 ● Из соображений безопасности пользователь при работающем электродвигателе должен всегда находиться в рабочей зоне за ведущей ручкой. Всегда соблюдать безопасное расстояние от устройства, обеспеченное ведущей ручкой. ● Управление газонокосилкой разрешается выполнять только одному человеку, посторонним лицам запрещено находиться в опасной зоне. (Ö 4.) 10.
12.1 Подготовительные мероприятия Опасность получения травм! Соблюдать предписания по технике безопасности, приведенные в главе «Техника безопасности». (Ö 4.) ● Зарядить аккумулятор и затем вставить его в отсек для аккумулятора. (Ö 8.4) 12.4 Опустошение травосборника 12.2 Включение газонокосилки 20 Не следует включать газонокосилку в высокой траве. При затрудненном запуске электродвигателя увеличить высоту скашивания.
Опасность травмирования! Перед опрокидыванием поставить косилку на твердое, горизонтальное и ровное основание. При работах в положении для очистки может произойти опрокидывание устройства. Следует стоять всегда сбоку от устройства. Нельзя выполнять работы, находясь перед или за косилкой. Положение для очистки RMA 339 C: ● Для переворачивания встать справа от устройства. ● Перевести верхнюю часть ведущей ручки в крайнее нижнее положение (до упора, фиксирующий рычаг не блокируется в этом положении). (Ö 9.
● Перевернуть газонокосилку в положение для очистки. (Ö 13.2) ● Очистить нож косилки (1). ● Толщину ножа A следует проверить по меньшей мере в 5 местах, применяя для этого раздвижной калибр. Прежде всего, должна быть обеспечена минимальная толщина в области закрылков ножа. ● Проверить ширину ножа B в выделенной серым цветом области X по меньшей мере в 3 местах, применяя для этого раздвижной калибр.
● Угол заточки должен составлять 30°. ● Очистить аккумулятор. ● Учитывать пределы износа. (Ö 13.6) ● Аккумулятор следует хранить в сухом закрытом и непыльном помещении в упаковке, не проводящей электрический ток. Необходимо исключить вероятность использования аккумуляторов посторонними лицами (например, детьми). 13.9 Хранение в зимний период Устройство необходимо хранить в сухом, закрытом и непыльном помещении. Удостоверьтесь, что устройство хранится в недоступном для детей месте.
● Аккумулятор следует транспортировать либо внутри устройства, либо в предназначенной для этого защитной упаковке. ● Соблюдать указания, приведенные в главе «Техника безопасности», «Транспортировка аккумулятора». (Ö 4.7) На аккумулятор распространяются требования транспортировки опасных грузов. Согласно классификации аккумулятор отнесен к типу UN 3480 (литиево-ионная батарея) и прошел проверку в соответствии с предписаниями руководства ООН «Испытания и критерии», часть III, подраздел 38.3.
Компания STIHL рекомендует выполнять работы по техническому обслуживанию и ремонты только у дилера STIHL. Дилеры STIHL регулярно предоставляют программы обучения и техническую информацию. В случае ущерба из-за повреждений вследствие невыполненных работ по техническому обслуживанию ответственность несет пользователь. К таким повреждениям относятся: – Повреждения приводного двигателя вследствие некачественной очистки канала охлаждающего воздуха (канала всасывания).
Год выпуска и номер машины указаны на газонокосилке. Технические правила и требования для Украины выполнены. SR ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Эл. почта: info@stihl.ua www.stihl.ua Гаряча лінія: +38 0800 501 930 HR Техническая документация хранится в компании STIHL Tirol GmbH. УКРАИНА CS – Гарантированный уровень шума: 90 дБ(А) требований Таможенного союза, представлены на сайтах www.stihl.
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4 ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1 ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д.
Аккумуляторная технология Напряжение Емкость в A·ч Энергоемкость в Вт·ч Вес в кг 0478 131 9927 E - RU литиево-ионн. 36 В см. фирменную табличку с паспортными данными см. фирменную табличку с паспортными данными см. фирменную табличку с паспортными данными Информацию об исполнении предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 см. на сайте www.stihl.com/reach. 20. Поиск неисправностей # При необходимости обращаться к дилеру, компания STIHL рекомендует дилера STIHL.
– Извлечь аккумулятор и просушить его; очистить или просушить отсек для аккумулятора (Ö 8.3) – Очистить корпус косилки (Ö 13.
Устранение: – Дать аккумулятору прогреться или остыть (Ö 8.4). Зарядное устройство можно использовать только в закрытом сухом помещении при температуре от +5°C до +40°C. Неисправность: После установки аккумулятора в зарядное устройство не начинается процесс зарядки Возможная причина: – Аккумулятор слишком холодный/слишком горячий: на аккумуляторе горит 1 красный светодиод – Отсутствует электрический контакт между зарядным устройством и аккумулятором 0478 131 9927 E - RU SR HR CS LV LT RO 21.
21.2 Подтверждение сервисного обслуживания 27 В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» Вашему дилеру STIHL. В соответствующих полях он поставит отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию.
Д-р Nikolas Stihl ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И СЪХРАНЯВАЙТЕ. 0478 131 9927 E - BG 604 605 605 605 606 606 606 606 606 607 607 Отпечатано на хартия, избелена без хлор. Хартията подлежи на рециклиране. Защитната опаковка не съдържа халогенни елементи.
Инерционна спирачка на електродвигателя Пускане на уреда в експлоатация Подготвителни дейности Включване на косачката Изключване на косачката Изпразване на коша за трева Поддръжка Общи указания Почистване на уреда Електродвигател и колела Акумулатор Зарядно устройство Проверка на износването на ножовете Демонтаж и монтаж на ножа за косене Наточване на ножа за косене Съхранение на уреда (през зимата) Транспортиране Носене и закрепване на косачката Транспортиране на акумулатора Минимизиране на износването и п
2.3 Различни варианти за отделните страни В зависимост от страната, в която ще се използва уредът, STIHL доставя зарядните устройства с различни щепсели и превключватели. На фигурите са показани зарядни устройства с еврощепсели; включването в мрежата на уреди с друг стандарт щепсели се извършва по същия начин. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Тези предпазни мерки (списъкът не е пълен) са задължителни за Вашата безопасност.
Дори когато обслужвате този уред според указанията, винаги съществува остатъчен риск. Опасност за живота поради задушаване! Съществува опасност за децата, които си играят с опаковките. Задължително дръжте опаковките извън обсега на деца. Уредът, включително всички приспособления за допълнително монтиране, могат да се предоставят или отдават под наем само на лица, принципно запознати с този модел и работата с него. Инструкцията за експлоатация е част от уреда и винаги трябва да бъде предавана заедно с него.
Никога не носете свободно облекло, бижута, вратовръзки и шалове, които могат да се закачат за подвижните части (команден лост). 4.3 Акумулатор Децата може да не разпознаят и преценят опасностите от акумулатора. Децата могат да получат тежки наранявания. ● Не излагайте акумулатора на високо налягане. ● Не излагайте акумулатора на въздействието на микровълни. ● Пазете акумулатора от химикали и соли. ● Не изпускайте акумулатора. ● Съхранявайте акумулатора чист и сух.
Повреден или дефектен акумулатор може да мирише, дими или гори необичайно. Това може да доведе до тежки наранявания или смърт за хората и може да възникнат материални щети. ● Ако акумулаторът мирише или дими необичайно: не използвайте акумулатора и го дръжте далеч от запалими вещества. ● Ако акумулаторът гори: угасете акумулатора с пожарогасител или вода. 4.4 Зарядно устройство Децата може да не разпознаят и преценят опасностите от зарядното устройство и електрическия ток.
● Закачайте зарядното устройство за държача за стена. Ако няколко зарядни устройства са свързани към един контакт, по време на зареждането електрическите проводници могат да се претоварят. Електрическите проводници може да се загреят и да предизвикат пожар. Това може да доведе до тежки наранявания или смърт за хората и може да възникнат материални щети. ● Свързвайте само по едно зарядно устройство към даден контакт. ● Не свързвайте зарядното устройство към разклонители.
Спазвайте позволените часове, определени в местните разпоредби, за работа с градински уреди, оборудвани с електродвигател. Проверете внимателно терена, върху който ще използвате уреда, и отстранете всички камъни, пръчки, телове, кости и други чужди тела, които могат да бъдат изхвърлени от него. Препятствията (напр. пънове, корени) лесно могат да останат незабелязани във висока трева.
Бъдете особено внимателни, когато променяте посоката на движение по склона. Винаги осигурявайте добра стабилност на уреда при работа по склонове и избягвайте да работите по прекалено стръмни склонове. От съображения за сигурност уредът не бива да се използва по склонове с наклон над 25° (46,6%). Опасност от нараняване! 25° наклон на склона отговарят на вертикално нарастване от 46,6 см на 100 см хоризонтална дължина.
– ако уредът започне да вибрира необичайно силно. В такъв случай трябва да проверите целия уред, особено режещия инструмент, за евентуални повреди и хлабави части. Повредените части трябва да се сменят, а хлабавите части да се закрепят/затегнат, преди да продължите работа. Опасност от нараняване! Силното вибриране по принцип е индикация за повреда. Уредът не бива да се пуска в експлоатация с повреден или извит ножов вал или с повреден или извит нож за косене.
Уверете се, че уредът е защитен срещу неразрешена употреба (напр. от деца). Почистете уреда основно, преди да го приберете за съхранение (напр. през зимата). Съхранявайте уреда в състояние за безопасна експлоатация. Съхранявайте уреда на равна повърхност така, че да не може неволно да се плъзне. 4.12 Изхвърляне Уверете се, че излезлият от употреба уред (косачка, акумулатор, зарядно устройство, принадлежности) ще бъде предаден за изхвърляне в съответствие с приложимите изисквания.
7. Подготовка на уреда за пускане в експлоатация 6. Окомплектовка 2 Поз. A B C D M N O x Наименование Основен уред Горна част на коша за трева Долна част на коша за трева Палец Предпазна скоба Зарядно устройство Акумулатор Инструкция за експлоатация 1 2 1 1 RMA 339 C: E F G H Втулка Болт Шайба Гайка 1 1 2 1 RMA 339: I J K Болт с полуобла ниска глава Водач на кабела Въртящ се лост Окомплектовката може да се различава в зависимост от страната, в която се доставя уредът, и типа на модификацията.
● Закачете коша за трева (Ö 9.7). 8. Акумулатор и зарядно устройство Сваляне на акумулатора: ● Натиснете блокиращия лост (1) към акумулатора и изтеглете нагоре акумулатора (2). Поставяне на акумулатора: Косачките RMA 339, RMA 339 C работят единствено с акумулаторни литиево-йонни батерии на STIHL от тип AK. ● Поставете с лек натиск акумулатора (2) в отделението за акумулатор, както е показано – трябва да се чуе прищракване.
8.5 Светодиоди върху акумулатора 9 Показване на състоянието на зареждане: ● Натиснете бутона (1). Светодиодите светят за ок. 5 секунди в зелено и показват състоянието на зареждане. ● Ако десният светодиод мига в зелено, заредете акумулатора. (Ö 8.4) Неизправности: Светодиодите показват неизправности по косачката или акумулатора. Те могат да светят или да мигат в червено. 4 светодиода мигат в червено: В акумулатора има неизправност. 8.
9.4 Регулиране на моноръкохватката (RMA 339 C) 14 Опасност от прищипване! Когато задействате фиксаторния лост, дръжте с една ръка горната част на ръкохватката в найвисоката точка. Никога не поставяйте пръстите си между ръкохватката и конзолата (над и под фиксаторния лост). Сгъване на ръкохватката: Транспортно положение (за почистване, компактно транспортиране и съхранение на уреда): ● Дръжте с една ръка горната част на ръкохватката (2) в най-високата точка и леко го повдигнете (намалете натоварването).
● 2 Повдигнете косачката, респ. натиснете надолу. По-голяма височина на косене: Повдигнете косачката с помощта на лоста за регулиране на височината (1) (лостът се бута напред). По-малка височина на косене: Свалете косачката надолу с помощта на лоста за регулиране на височината (1) (лостът се бута назад). ● Натиснете лоста за регулиране на височината (1) към косачката, докато фиксиращият механизъм (2) зацепи в лоста. Избраната височина на косене може да се определи по найпредното фиксиращо зъбче (3). 9.
10.4 Правилно натоварване на електродвигателя Не включвайте косачката във висока трева. При затруднено движение на електродвигателя изберете по-висока настройка височината на косене. Натоварвайте косачката само дотолкова, че честотата на въртене на електродвигателя да не спадне драстично. При спадане на честотата на въртене при косене на висока трева изберете по-голяма височина на косене и/или намалете скоростта, с която водите косачката.
Интегрираната в електродвигателя инерционна спирачка съкращава времето на движение по инерция на ножовете до пълното им спиране. Измерване на времето на движение по инерция След включване на електродвигателя ножът започва да се върти и се чува шум като от вятър. Времето на движение по инерция съответства на продължителността на този шум като от вятър след изключване на електродвигателя. То може да се измери с хронометър. 12.
● Хванете уреда с дясната ръка за предната дръжка и бавно го наклонете назад, докато ръкохватката не опре в почвата, както е показано на фигурата. ● Отпуснете дефлектора (1) и фиксаторния лост (2) и проверете за стабилността на уреда. Позиция за почистване RMA 339: ● Сгъване на двойната ръкохватка (Ö 9.5) ● Наклонете косачката и я поставете върху долните части на ръкохватката (3). Указания за почистване: ● Отстранявайте замърсяванията с малко вода, с четка или с кърпа.
● Почистете контактната повърхност и втулката на ножа. Граници на износване: Дебелина на ножа A: 1,6 мм Ширина на ножа B: 56 мм Ножът е за подмяна: – ако е повреден (резки, пукнатини), – ако измерените стойности на едно или няколко места бъдат достигнати, респ. са извън допустимите граници. 13.7 Демонтаж и монтаж на ножа за косене ● Използвайте подходящо дървено трупче (1) за подпиране на ножа за косене (2). ● Нанесете Loctite 243 върху резбата на болта на ножа (3).
Изваждайте предпазната скоба, преди да извършвате каквато и да било дейност по косачката (Ö 9.2). Съхранение на зарядното устройство: При транспортиране на литиевойонните акумулаторни батерии трябва да се внимава много (Ö 4.3). ● Свалете акумулатора и извадете щепсела от контакта. ● Почистете зарядното устройство. Носене на уреда: ● Съхранявайте зарядното устройство в сухо и затворено помещение без наличие на много прах, отделно от акумулатора.
неразрешени приспособления за допълнително монтиране и резервни части, фирмата STIHL не носи никаква отговорност. Непременно спазвайте следните указания, за да предотвратите повреди или прекалено износване на вашия уред на STIHL: 1. Износващи се части Някои части на уреда STIHL, дори и при употреба по предназначение, се износват и в зависимост от вида и продължителността на използване трябва да се подменят своевременно. Към тях спадат: – Нож – Кош за трева – Акумулатор 2.
18.1 EC декларация за съответствие Косачка STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Австрия Техническата документация се съхранява в STIHL Tirol GmbH. Годината на производство и машинният номер са посочени върху косачката. Лангкампфен, 02.11.2020 г. STIHL Tirol GmbH По зам. декларира, поемайки пълна отговорност, че – Модел: акумулаторна косачка – Фабрична марка: STIHL – Тип: RMA 339.0, RMA 339.
RMA 339.0, RMA 339.0 C Съгласно EN 60335-2-77: Ниво на шума на работното място 76 dB(A) LpA Коефициент на неопределеност KpA 2 dB(A) RMA 339.0 Дължина 122 см Ширина 42 см Височина 107 см Тегло (без акумулатор) 14 кг Вибрации рамо-ръка: Зададена характеристика на вибрациите съгласно EN 12096: Измерена стойност 1,60 м/сек2 ahw Коефициент на неопределеност 0,80 м/сек2 Khw Измерване съгласно EN 20643, EN 60335-2-77 RMA 339.
Възможна причина: – Косачката е прегряла – на акумулатора светят три червени светодиода – Повреда в електрическата система – Предпазната скоба не е поставена правилно – Уредът е претоварен поради косене на прекалено висока или прекалено влажна трева – Неизправност на косачката Отстраняване: – Оставете косачката да изстине – Свалете акумулатора и го поставете отново (Ö 8.
Неизправност: Продължителността на работа е много кратка Възможна причина: – Акумулаторът не е зареден напълно – Косене на прекалено висока или влажна трева – Корпусът на косачката е запушен – Ножът за косене е затъпен или износен – Акумулаторът е преминал края на експлоатационния си живот Отстраняване: – Заредете акумулатора (Ö 8.4) – Съобразете височината и скоростта на косене с условията за косене (Ö 9.6) – Почистете корпуса на косачката (Ö 13.2) – Наточете ножа за косене или го подменете (Ö 13.
SR HR 21. Сервизен план BG RU EL RO LT LV CS 21.1 Потвърждение за предаване 27 UK 21.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка ET Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра.
622 0478 131 9927 E - BG
Доктор Nikolas Stihl ВАЖЛИВО! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАТИ ТА ЗБЕРЕГТИ. 0478 131 9927 E - UK 632 633 633 633 633 634 634 634 634 634 635 635 635 Надруковано на відбіленому папері, що не містить хлору. Папір підлягає повторній переробці. Обкладинка не містить галогенів.
Вимкнення газонокосарки Спорожнення кошика для трави Обслуговування Загальні відомості Чищення приладу Електричний двигун і колеса Акумулятор Зарядний пристрій Перевірка зносу ножів Монтаж і демонтаж ножа косарки Заточування ножа косарки Зберігання (зимовий період) Транспортування Перенесення й закріплення косарки Транспортування акумулятора Зведення зносу до мінімуму та запобігання пошкодженням Захист довкілля Замінювані запчастини Декларація виробника про відповідність Декларація виробника про відповідніс
1 2.3 Варіанти для різних країн Компанія STIHL надає різні штекери та перемикачі залежно від країни, у яку постачається зарядний пристрій. На малюнках зображені зарядні пристрої зі штекерами європейського стандарту. Підключення приладів до мережі за допомогою інших штекерів відбувається аналогічним чином. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 SR HR Ці заходи дуже важливі для вашої безпеки.
Небезпека задихнутися! Граючись із пакувальним матеріалом, діти можуть задихнутися. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей. Прилад разом із будь-яким приладдям може бути наданий для використання тільки тій особі, яка має досвід роботи з цією моделлю. Прилад не можна надавати в користування без Посібника з експлуатації. Переконайтеся, що фізичні, сенсорні та розумові здібності користувача дозволяють йому керувати приладом і працювати з ним.
Користуватися приладом можна лише в довгих штанах і вузькому прилягаючому одязі. У жодному разі не можна працювати у вільному одязі, який може зачепитися за рухомі частини (важіль керування), а також у прикрасах, краватці чи шарфі. 4.3 Акумулятор Діти можуть не розпізнати небезпеку від акумулятора та не оцінити її ступінь. Тому вони можуть отримати серйозні травми. ● Тримайте прилад подалі від дітей. ● Зберігайте акумулятор у недоступному для дітей місці.
травмування людей (можливо, з летальними наслідками) і пошкоджень майна. ● Зарядний пристрій слід використовувати в сухому закритому приміщенні. ● У випадку появи в акумуляторі незвичного запаху або диму перестаньте використовувати акумулятор і не наближайте до нього займисті матеріали. ● Зберігайте зарядний пристрій окремо від косарки та акумулятора. ● У випадку спалахування акумулятора погасіть акумулятор за допомогою вогнегасника або води. 4.
● Не закривайте зарядний пристрій. ● Не підвішуйте зарядний пристрій за настінний фіксатор. Під час заряджання кількох зарядних пристроїв, підключених до однієї розетки, може виникати перевантаження електропроводки. Вона може перегрітися і спалахнути. Це може призвести до серйозного травмування людей (можливо, з летальними наслідками) і пошкоджень майна. ● Підключайте один зарядний пристрій до розетки. ● Не підключайте зарядний пристрій до розетки з кількома приладами. 4.
Перешкоди (наприклад, пеньки, коріння) легко не помітити у високій траві. Тому перед роботою з приладом позначте на ділянці газону всі приховані об’єкти (перешкоди), які не можна прибрати. Перед початком роботи з приладом обов’язково замініть усі дефектні, зношені та пошкоджені частини. Зношені або пошкоджені надписи з попередженнями на корпусі приладу необхідно замінити. Усі необхідні наклейки та запасні частини можна придбати у офіційного дилера STIHL.
Якщо ріжучий інструмент або прилад наштовхнулися на якусь перешкоду чи сторонній предмет, вимкніть електродвигун, витягніть аварійний вимикач і ретельно огляньте прилад. Обережно! Тип ножа продовжує обертатись протягом декількох секунд після вимкнення приладу. Процес роботи Увага! Небезпека травмування! Ніколи не наближайте ноги й руки до рухомих деталей. Не торкайтеся ножа, коли він обертається. Тримайтеся на безпечній відстані від отвору викидача.
Небезпека травмування! Сильна вібрація зазвичай указує на наявність пошкоджень. Заборонено користуватися приладом із пошкодженим або погнутим ножовим валом чи ножем косарки. Якщо вам бракує необхідних знань, зверніться для проведення необхідного ремонту до фахівців. Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. 4.
Дбайливо очистьте прилад перед збереженням (наприклад, зимова пауза). 5. Опис позначень Акумулятор занадто теплий. Процес заряджання починається після фази охолодження. Відповідно, акумулятор можна використовувати лише після фази охолодження. Увага! Перед вмиканням приладу прочитайте посібник з експлуатації. Зберігайте прилад у технічно безпечному стані. Небезпека травмування! Не допускайте сторонніх осіб у небезпечну зону. Акумулятор пошкоджено, і його необхідно замінити. 4.
Поз. N O x Опис Зарядний пристрій Акумулятор Посібник з експлуатації К-сть 1 RMA 339 C: E F G H Втулка Гвинт Шайба Гайка 1 1 2 1 RMA 339: I J K Гвинт із напівпотаємною головкою Кабельний блок Барашковий гвинт 2 1 2 Комплект постачання може відрізнятися залежно від країни постачання та моделі приладу. 7. Підготовка приладу до експлуатації 7.1 Загальні відомості Небезпека травмування Дотримуйтеся відповідних правил, наведених у розділі «Техніка безпеки» (Ö 4.).
Установлення акумулятора Акумулятори, що постачаються за потреби, оптимально підходять для передбаченого застосування. Однак можна використовувати всі наявні в продажу акумулятори STIHL типу AK. Електронне обладнання косарки обмінюється даними з установленим акумулятором і пристосовує потужність електродвигуна до відповідної ємності. 8.2 Підключення зарядного пристрою до електромережі 7 ● Вставте мережевий штекер (1) у розетку (2).
4 світлодіодні індикатори блимають червоним: акумулятор несправний. Якщо світлодіодний індикатор світиться зеленим і 1 світлодіодний індикатор акумулятора світиться червоним, температура акумулятора зависока або занизька. 1 світлодіодний індикатор світиться червоним: температура акумулятора зависока або занизька. ● Усуньте несправності. (Ö 20.) Три світлодіодні індикатори світяться червоним: косарка занадто тепла. 9.1 Гніздо для акумулятора 9.
● Ослабте барашкові гвинти (1) так, щоб вони могли вільно обертатися. Налаштування висоти ● Складіть верхню частину ручки керування (2) вперед. Висота односторонньої ручки керування має 2 рівні. Робоча позиція (для переміщення приладу). ● Утримуючи рукою верхню частину ручки керування (2) у найвищому місці, злегка підніміть її (вивільніть). ● Верхню частину ручки керування (2) відкиньте назад і притримуйте рукою. ● Натисніть донизу й утримуйте важіль фіксування (1).
Знімання ● Відкрийте й тримайте клапан викидача (1). ● Підніміть кошик-уловлювач (2) і зніміть його в напрямку назад. ● Закрийте клапан викидача (1). У гарячому й сухому кліматі не скошуйте газон надто коротко, бо сонце випалить траву й зробить газон непривабливим! Гострота ножа безпосередньо впливає на малюнок на газоні, тому ніж слід регулярно заточувати. Для цього зверніться до офіційного дилера STIHL. 9.
– засмічення вентиляційної решітки (отворів для всмоктування повітря). 11.3 Обслуговування двома руками Після охолодження протягом макс. 10 хв. (залежно від температури навколишнього середовища) увімкніть прилад, як зазвичай. (Ö 12.) Електродвигун можна ввімкнути тільки тоді, коли права рука натискає та утримує кнопку ввімкнення, а ліва притискає ручку зупинки двигуна до ручки керування.
Щорічне технічне обслуговування у офіційного дилера 12.3 Вимкнення газонокосарки ● Відпустіть ручку зупинки двигуна (1). Електродвигун і ножі газонокосарки повністю зупиняться за короткий час гальмування. 21 Один раз на рік газонокосарку повинен перевіряти спеціаліст. Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. 13.2 Чищення приладу 12.4 Спорожнення кошика для трави 22 Небезпека травмування! З міркувань безпеки перед зніманням кошика для трави необхідно зупинити електродвигун.
● Для очищення акумулятора використовуйте вологу ганчірку. ● Візуально перевірте, чи не пошкоджено акумулятор. Акумулятори з очевидними пошкодженнями (на зразок тріщин або витікання рідини) використовувати не можна. 13.5 Зарядний пристрій Періодичність технічного обслуговування: перед кожним використанням ● Витягніть мережевий штекер із розетки. ● Для очищення зарядного пристрою використовуйте вологу ганчірку. ● Покладіть косарку в положення для чищення. (Ö 13.2) ● Очистьте ніж косарки (1).
● Ніж косарки (2) необхідно встановлювати відігнутими крильцями вгору. Вставте фіксатори (4) в отвори (5) на ножі косарки. ● Для притримування ножа косарки (1) використовуйте відповідну дерев’яну підставку (2). ● Нанесіть на різьбу гвинта кріплення ножа (3) фіксуючу рідину Loctite 243. ● Затягніть гвинт кріплення ножа (3). Момент затягування: 10 - 15 Нм 13.8 Заточування ножа косарки Якщо вам бракує потрібних знань і допоміжних засобів, радимо доручати заточування ножів спеціалістам.
Під час транспортування літійіонних акумуляторів будьте особливо обережні. (Ö 4.3) Перенесення приладу ● Піднімайте косарку тільки за ручки для транспортування (1, 2). Завжди дотримуйтеся достатньої дистанції від косарки до тіла, зокрема ступнів і ніг. ● Переносьте косарку, тримаючись однією рукою за верхню ручку для транспортування (2), а другою – за нижню (1). Інший варіант ● Переносьте косарку однією рукою за верхню ручку для транспортування (2).
– пошкодження приладу в результаті експлуатації з дефектними деталями. 3. Технічне обслуговування Усі роботи, перелічені в розділі «Обслуговування», потрібно виконувати регулярно. Якщо користувач не в змозі виконати необхідні роботи самостійно, йому слід звернутися до офіційного дилера. Для технічного обслуговування та ремонту приладів компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL.
Лангкампфен, 02.11.2020 STIHL Tirol GmbH в. о. 18.3 Встановлена тривалість використання Повна встановлена тривалість використання становить до 30 років. Матіас Фляйшер, керівник відділу досліджень і розробки SR HR CS LV 18.6 Представники STIHL БІЛАРУСЬ LT Технічні Директиви та вимоги України виконуються. Представництво ANDREAS STIHL AG & Co. KG вул. К. Цеткін, 51-11a 220004 Мінськ, Білорусь Гаряча лінія: +375 17 200 23 76 RO Рік випуску та серійний номер вказано на газонокосарці.
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4 ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1 ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д.
Технологія акумулятора Напруга Ємність в А-год. Енергоємність у Вт/год. Вага у кг Припустимий температурний діапазон 0478 131 9927 E - UK Літій-іонний 36 В див. заводську табличку див. заводську табличку див. заводську табличку від +10°C до +50°C 20. Усунення несправностей # Якщо вам потрібна кваліфікована допомога, рекомендуємо звернутися до офіційного дилера STIHL. Несправність: не запускається електродвигун. Нижче наведено перелік можливих причин.
– Замініть аварійний вимикач (#). Несправність: електродвигун вимикається під час експлуатації. Нижче наведено перелік можливих причин. – Косарка надто тепла: 3 світлодіодні індикатори акумулятора світяться червоним. – Несправність електрообладнання. – Неправильно встановлено аварійний вимикач. – Прилад перевантажено під час косіння зависокої або занадто вогкої трави. – Дефект косарки. Нижче подано перелік заходів для усунення проблеми. – Зачекайте, доки косарка охолоне.
Усунення – Дайте акумулятору нагрітися або охолонути (Ö 8.4). Використовуйте зарядний пристрій тільки в закритих сухих приміщеннях, де температура становить від +5 °C до +40 °C. Несправність: після підключення зарядного пристрою до акумулятора процес заряджання не починається автоматично. Нижче наведено перелік можливих причин. – Акумулятор надто холодний або надто теплий: на акумуляторі 1 світлодіодний індикатор світиться червоним.
21. План технічного обслуговування 21.1 Підтвердження передачі 21.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування 27 Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру STIHL. На заздалегідь надрукованих полях він зробить запис про проведення технічного обслуговування.
Dr Nikolas Stihl TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES. 0478 131 9927 E - ET 658 659 659 660 660 660 660 660 661 661 661 661 661 Trükitud kloorivabalt pleegitatud paberile. Paber on taaskasutatav. Kaaneümbris on halogeenivaba.
Elektrimootor ja rattad Aku Laadimisseade Tera kulumise kontrollimine Niitmistera eemaldamine ja paigaldamine Niitmistera teritamine Hoiulepanek (talvepaus) Transport Muruniiduki kandmine ja kinnitamine Aku transportimine Kulumise minimeerimine ja kahjude vältimine Keskkonnakaitse Tavalised varuosad vastavusdeklaratsioon EL-i vastavusdeklaratsioon muruniiduk STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C Tehnilised andmed Aku STIHL AK REACH Tõrkeotsing Teenindusplaan Üleandmise kinnitus Teeninduse kinnitus 2.
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Tutvuge seadme käsitsemise komponentide ja kasutamisega. Seadet tohivad kasutada ainult isikud, kes on kasutusjuhendi läbi lugenud ja oskavad seadet kasutada. Enne esmast kasutuselevõttu peab kasutaja püüdma hankida asjatundlikku ja praktilist juhendust. Müüja või mõni teine asjatundja peab kasutajale selgitama, kuidas seadet ohutult kasutada. Juhendamise ajal tuleb kasutajale selgitada, et seadmega töötamisel on vaja olla äärmiselt hoolikas ja keskendunud.
– puu- ja hekilõikmete hekseldamiseks ja peenestamiseks; – kõnniteede puhastamiseks (puhtaks imemiseks, puhumiseks); – pinnakonaruste, nt mutimullahunnikute, tasandamiseks; – lõikejäätmete transportimiseks, välja arvatud selleks ettenähtud murukogumiskorvis. Sümptomid, mis tekivad eelkõige sõrmedes, kätes või randmetes (mittetäielik loend): – valu, Lapsed ei mõista ega suuda hinnata akuga seotud ohte. Lapsed võivad saada raskelt vigastada. – lihasnõrkus, ● Hoidke lapsed eemal.
● Hoidke lapsed eemal. ● Ärge kahjustunud või vigast akut laadige. ● Kui aku on must või märg: puhastage aku ära ja laske kuivada. ● Ärge akut muutke. ● Ärge pistke esemeid aku avadesse. ● Ärge ühendage ja lühistage aku kontakte metallesemetega. ● Ärge akut avage. Kahjustunud akust või akuvedelik välja voolata. Vedeliku sattumine nahale või silma võib nahka või silmi ärritada. ● Hoidke laadimisseade lastele kättesaamatus kohas. Laadimisseade pole kõigi keskkonnatingimuste eest kaitstud.
– pistikupesa pole õigesti paigaldatud. Voolu juhtivate osadega kokkupuutumisel võib tagajärjeks võib olla elektrilöök. Kasutaja võib saada raskelt vigastada või surma. ● Tagage, et ühendusjuhe ja võrgupistik oleks kahjustamata. ● Ühendage võrgupistik õigesti paigaldatud pistikupessa. Vale toitepinge või vale võrgusagedus võivad tekitada laadimisseadmes ülepinge. Laadimisseade võib kahjustuda. ● Tagage, et vooluvõrgu pinge ja sagedus vastaks laadimisseadme võimsussildil toodud andmetele.
Järgige andmeid peatükkides „Aku” (Ö 4.3) ja „Laadimisseade” (Ö 4.4). Enne seadme kasutamist tuleb kõik kulunud ja defektsed osad välja vahetada. Asendage seadmel olevad loetamatuks muutunud või kahjustatud ohu- ja hoiatussildid uutega. Teile lähimas STIHLi müügiesinduses on saadaval varukleepsud ja kõik muud varuosad. 4.9 Töötamise ajal Ärge töötage seadmega keskkonnatemperatuuril alla +5 °C. Seade peab sisselülitamisel seisma tasasel pinnal. Seadet tohib kasutada vaid töökorras olekus.
Turvalisuse kaalutlustel ei tohi masinat kasutada üle 25° (46,6%) tõusunurgaga kallakutel. Vigastusoht! 25° kaldenurk vastab vertikaalsele tõusule 46,6 cm 100 cm horisontaalpikkuse puhul. Kui lõikeinstrument või seade peaks põrkama mingi takistuse või võõrkeha vastu, tuleb elektrimootor kohe seisata, turvapistik välja tõmmata ja asjatundlikult üle vaadata. Arvestage sellega, et lõikeinstrument töötab pärast väljalülitamist täieliku seismajäämiseni veel mõned sekundid.
Hooldustööd Teostada tohib vaid selles kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustöid, kõik muud tööd laske teha müügiesinduses. Kui teil puuduvad vajalikud teadmised ja abivahendid, pöörduge alati müügiesindusse. STIHL soovitab lasta hooldustöid ja remonti teha ainult STIHLi müügiesinduses. STIHLi müügiesinduste töötajaid koolitatakse regulaarselt ja nende käsutuses on tehniline teave.
Aku on liiga soe. Laadimine käivitub pärast jahtumist ehk akut saab kasutada alles pärast jahtumisfaasi. 5. Sümbolite kirjeldus Tähelepanu! Enne kasutuselevõttu lugege kasutusjuhendit. Aku on defektne ja tuleb välja vahetada. Tarnekomplekt võib erineda olenevalt tarnivast riigist ja seadme versioonist. 7. Seadme töökorda seadmine 7.1 Üldine teave Vigastusoht! Hoidke kolmandad isikud ohutsoonist eemal. Vigastusoht Järgige peatükis Ohutusnõuded toodud ohutusjuhiseid. (Ö 4.) 6.
7.3 Kahepoolse juhtraua paigaldamine (RMA 339) ● Laske murukogumiskorvi ülemisel osal (B) kerge surve abil murukogumiskorvi alumise osa sisse kinnituda. 4 Juhtraua ülemise osa paigaldamine. ● 1 Pistke ümarpeakruvi (I) läbi kaablijuhiku (J) ja riputage elektrikaabel (1) kohale. ● 2 Pange kahepoolne juhtraud (2) mõlemale juhtraua alumisele osale (3). ● 3 Pistke ümarpeakruvid (I) – parempoolne koos kaablijuhikuga (J), vasakpoolne ilma – seestpoolt väljapoole läbi aukude.
Aku asetamisel laadimisseadmesse käivitub laadimistoiming automaatselt. Kui aku on täielikult laetud, lülitub laadimisseade automaatselt välja. Laadimise ajal aku ja laadimisseade soojenevad. 4 LEDi vilguvad punaselt: aku tõrge. 9. Juhtelemendid 1 LED põleb punaselt: aku on liiga soe või liiga külm. 9.1 Akukamber 11 Akukamber peab töötamise ajal alati suletud olema. ● Võtke aku akukambrist välja. (Ö 8.3) ● Ühendage laadimisseade elektrivõrku. (Ö 8.2) 3 LEDi põlevad punaselt: muruniiduk on liiga soe.
● Suruge fikseerimishoob (1) alla ja hoidke selles asendis. Muruniiduk Ühendkuningriigile: 9.4 Ühepoolse juhtraua reguleerimine (RMA 339 C) ● Seadke juhtraud (2) soovitud asendisse. Aste S = 20 mm Pigistusoht. Fikseerimishoova liigutamisel hoidke alati ühe käega juhtraua ülemise osa kõige kõrgemast kohast. Ärge kunagi hoidke sõrmi juhtraua ja konsooli vahel (fikseerimishoova peal ja all).
9.7 Murukogumiskorv Paigaldamine 17 ● Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ● Kinnitage murukogumiskorv (2) fikseerimiskonksudega (3) kinnitustesse (4) seadme tagaküljel. ● Sulgege väljaviskeava luuk (1). Eemaldamine ● Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ● Tõstke murukogumiskorv (2) üles ja eemaldage suunaga tahapoole. 10. Juhised töötamiseks 10.1 Üldine teave 10.3 Kasutaja tööala Ilusa ja tiheda muru saab tiheda niitmise ning muru lühikesena hoidmisega.
11.3 Kahe-käe-kasutus ● Laadige aku ära ja asetage akukambrisse. (Ö 8.4) – ebapiisav jahutusõhuavade (sissevoolupilude) puhastus. Taaskasutuselevõtt Pärast jahtumisaega kuni 10 min (oleneb keskkonnatemperatuurist) võite seadme tavalisel viisil kasutusele võtta. (Ö 12.) 11. Turvaseadised Masin on ohutuks tööks ja kaitseks asjatundmatu kasutamise vastu varustatud mitmete turvaseadmetega. Vigastusoht! Kui ühel turvaseadmetest esineb rike, siis ei tohi masinat kasutada.
Puhastusasend RMA 339. 12.4 Murukogumiskorvi tühjendamine 13.2 Seadme puhastamine 22 Vigastusoht! Murukogumiskorvi paigaldamise ja eemaldamise ajaks tuleb elektrimootor turvalisuse kaalutlustel seisata. Hooldusvälp: pärast igat kasutamist 23 Hoolikas käsitsemine kaitseb seadet kahjustuste eest ja pikendab selle kasutusiga. ● Eemaldage aku (Ö 8.3) ● Eemaldage murukogumiskorv. (Ö 9.7) ● Eemaldage murukogumiskorv (Ö 9.7) ● Avage murukogumiskorvi kinnituslapats (1).
24 Vigastusoht! Terad kuluvad erinevalt, olenevalt kasutuskohast ja -kestusest. Kui kasutate seadet liivasel pinnasel või sageli kuivades tingimustes, siis kulub tera keskmisest kiiremini. Kulunud tera võib murduda ja raskeid vigastusi tekitada. Seetõttu tuleb niitmistera hooldusjuhistest alati kinni pidada. ● Viige muruniiduk puhastusasendisse. (Ö 13.2) ● Puhastage niitmistera (1). ● Kontrollige tera paksust A vähemalt 5 kohast nihkmõõdikuga.
Laadimisseadme hoiustamine 13.9 Hoiulepanek (talvepaus) Hoidke seadet kuivas, suletud ja tolmuvabas ruumis. Veenduge, et masinat hoitakse väljaspool laste tegevusulatust. Hoiustage muruniidukit ainult töökorras olekus, vajaduse korral pöörake juhtraud kokku. Kõik mutrid, poldid ja kruvid peavad olema tugevalt kinni keeratud, vahetage seadmel loetamatud ohu- ja hoiatussildid välja, kontrollige kogu masinat, et ei esineks kulumisi või kahjustusi. Vahetage kulunud või kahjustatud osad välja.
– Aku 2. Selle kasutusjuhendi nõuete järgimine STIHLi seadet tuleb kasutada, hooldada ja hoiustada hoolikalt, nagu on kirjeldatud selles kasutusjuhendis. Kõigi kahjude eest, mis tulenevad ohutus-, käsitsemis- ja hooldusjuhiste eiramisest, vastutab kasutaja ise.
18. vastavusdeklaratsioon Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muruniidukil. Langkampfen, 02.11.2020 STIHL Tirol GmbH 18.1 EL-i vastavusdeklaratsioon muruniiduk STIHL RMA 339.0, RMA 339.0 C STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austria Volitatud isik: deklareerib ainuvastutajana, et Matthias Fleischer, uurimis- ja arendusosakonna juhataja – liik: akuga muruniiduk Volitatud isik: – Kaubamärk: STIHL – Tüüp: RMA 339.0, RMA 339.
See sümbol näitab elemenditootja spetsifikatsioonidele vastavat elementide arvu ja energiasisaldust. Rakenduses käsutuses olev energiasisaldus on väiksem. 19.2 REACH REACH tähistab EÜ korraldust kemikaalide registreerimiseks, hindamiseks ja tooteloa saamiseks. 0478 131 9927 E - ET Abinõu – Laadige akut (Ö 8.4) – Laske akul soojeneda või jahtuda – Võtke aku välja ja pange uuesti sisse; vajaduse korral pöörduge müügiesinduse poole (#) – Laske muruniidukil jahtuda – Puhastage akupesa elektrikontakte (Ö 13.
Rike Kehv lõige, muru muutub kollaseks Rike Väljaviskekanal on ummistunud Võimalik põhjus – Niitmistera on nüri või kulunud. – Ettenihkekiirus on niitmiskõrgusega võrreldes liiga suur. Võimalik põhjus – Niitmistera on kulunud. – Liiga kõrge või niiske muru niitmine. Abinõu – Teritage või vahetage niitmistera välja. (Ö 13.8) – Vähendage ettenihkekiirust ja/või valige õige niitmiskõrgus. (Ö 9.
SR HR Võimalik põhjus. – Laadimisseadme ja aku vahel puudub elektriline kontakt – Laadimisseadme elektertoide on puudulik 21. Teenindusplaan 21.1 Üleandmise kinnitus CS Tõrge. Akut ei lae, ükski LED ei põle RO LT LV Abinõud. – Võtke aku akukambrist välja ja asetage tagasi (Ö 8.3) – Tagage laadimisseadme elektriühendus (Ö 8.2) – Kontrollige vooluvõrku – Kontrollige laadimisseadet, vajaduse korral vahetage välja (#) RU BG 21.
STIHL RMA 339, RMA 339 C 0478 131 9927 E E