User Manual
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Gerät betriebsbereit machen
- 8. Messer-Brems-Kupplung (BBC)
- 9. Hinweise zum Arbeiten
- 10. Gerät in Betrieb nehmen
- 11. Wartung
- 12. Transport
- 13. Umweltschutz
- 14. Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 15. Übliche Ersatzteile
- 16. Konformitätserklärung
- 17. Technische Daten
- 18. Fehlersuche
- 19. Serviceplan
- 1. Table of contents
- 2. Notes on the instruction manual
- 3. Machine overview
- 4. For your safety
- 5. Description of symbols
- 6. Standard equipment
- 7. Preparing the machine for operation
- 8. Blade brake clutch (BBC)
- 9. Notes on working with the machine
- 10. Operating the machine
- 11. Maintenance
- 12. Transport
- 13. Environmental protection
- 14. Minimising wear and preventing damage
- 15. Standard spare parts
- 16. Declaration of conformity
- 17. Technical specifications
- 18. Troubleshooting
- 19. Service schedule
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Préparation de l’appareil
- 8. Embrayage/Frein de lame (BBC)
- 9. Conseils d’utilisation
- 10. Mise en service de l’appareil
- 10.1 Démarrage du moteur à combustion
- 10.2 Embrayage de la lame de coupe
- 10.3 Débrayage de la lame de coupe
- 10.4 Contrôle de l’embrayage/frein de lame (BBC)
- 10.5 Mise en marche de l’entraînement
- 10.6 Arrêt de l’entraînement
- 10.7 Arrêt du moteur à combustion
- 10.8 Bac de ramassage (en tissu) avec bâche de protection antipoussière
- 11. Entretien
- 11.1 Nettoyage de l’appareil
- 11.2 Roues
- 11.3 Moteur à combustion
- 11.4 Transmission
- 11.5 Entretien de l’embrayage/frein de lame
- 11.6 Contrôle de l’usure de la lame
- 11.7 Dépose et pose de la lame de coupe
- 11.8 Affûtage de la lame de coupe
- 11.9 Entretien des câbles de commande
- 11.10 Rangement et entreposage (hivernage) de l’appareil
- 12. Transport
- 13. Protection de l’environnement
- 14. Comment limiter l’usure et éviter les dommages
- 15. Pièces de rechange courantes
- 16. Déclaration de conformité
- 17. Caractéristiques techniques
- 18. Recherche des pannes
- 19. Feuille d’entretien
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik
- 8. Messenremkoppeling (BBC)
- 9. Aanwijzingen voor werken
- 10. Apparaat in gebruik nemen
- 11. Onderhoud
- 12. Transport
- 13. Milieubescherming
- 14. Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 15. Standaard reserveonderdelen
- 16. Conformiteitsverklaring
- 17. Technische gegevens
- 18. Defectopsporing
- 19. Onderhoudsschema
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
- 8. Freno-frizione-lama (BBC)
- 9. Istruzioni di lavoro
- 10. Messa in servizio dell'apparecchio
- 10.1 Avviamento del motore a combustione
- 10.2 Innesto della lama
- 10.3 Disinnesto della lama
- 10.4 Controllo del freno-frizione-lama (BBC)
- 10.5 Inserimento della trazione
- 10.6 Disinserimento della trazione
- 10.7 Spegnimento del motore a combustione
- 10.8 Cesto di raccolta erba (in tessuto) con tela parapolvere
- 11. Manutenzione
- 11.1 Pulizia dell'apparecchio
- 11.2 Ruote
- 11.3 Motore a combustione
- 11.4 Cambio
- 11.5 Manutenzione del freno-frizione-lama
- 11.6 Controllo dei limiti di usura della lama
- 11.7 Smontaggio e montaggio della lama
- 11.8 Affilatura della lama
- 11.9 Manutenzione dei cavi di comando
- 11.10 Rimessaggio e sosta prolungata (pausa invernale)
- 12. Trasporto
- 13. Tutela dell’ambiente
- 14. Minimizzare l’usura ed evitare danni
- 15. Ricambi standard
- 16. Dichiarazione di conformità
- 17. Dati tecnici
- 18. Risoluzione guasti
- 19. Programma Assistenza Tecnica
- 1. Índice
- 2. Acerca de este manual de instrucciones
- 3. Descripción del equipo
- 4. Para su seguridad
- 5. Descripción de los símbolos
- 6. Contenido del suministro
- 7. Preparar el equipo para el servicio
- 8. Embrague-freno de cuchilla (BBC)
- 9. Indicaciones para el trabajo
- 10. Poner el equipo en servicio
- 10.1 Arrancar el motor de combustión
- 10.2 Embrague de la cuchilla de corte
- 10.3 Desacoplar la cuchilla segadora
- 10.4 Controlar el embrague-freno de cuchilla (BBC)
- 10.5 Conectar la tracción a las ruedas
- 10.6 Desconectar la tracción a las ruedas
- 10.7 Apagar el motor de combustión
- 10.8 Recogedor de hierba (de material textil) con tela de protección antipolvo
- 11. Mantenimiento
- 11.1 Limpiar el equipo
- 11.2 Ruedas
- 11.3 Motor de combustión
- 11.4 Caja de cambios
- 11.5 Realizar el mantenimiento del embrague-freno de la cuchilla
- 11.6 Comprobar el límite de desgaste de la cuchilla
- 11.7 Desmontar y montar la cuchilla segadora
- 11.8 Afilar la cuchilla
- 11.9 Revisar los cables de accionamiento
- 11.10 Almacenamiento y parada prolongada (pausa invernal)
- 12. Transporte
- 13. Protección del medio ambiente
- 14. Reducir el desgaste y prevenir daños
- 15. Piezas de recambio habituales
- 16. Declaración de conformidad
- 17. Datos técnicos
- 18. Localización de anomalías
- 19. Plan de mantenimiento
- 1. Índice
- 2. Sobre este manual de utilização
- 3. Descrição do aparelho
- 4. Para sua segurança
- 5. Descrição de símbolos
- 6. Fornecimento
- 7. Preparar o aparelho para o funcionamento
- 8. Acoplamento lâmina- embraiagem (BBC)
- 9. Instruções para trabalhar
- 10. Colocar o aparelho em funcionamento
- 10.1 Ligar o motor de combustão
- 10.2 Acoplar a lâmina de corte
- 10.3 Desacoplar a lâmina de corte
- 10.4 Verificar o acoplamento embraiagem-lâmina (BBC)
- 10.5 Ligar o mecanismo de translação
- 10.6 Desligar o mecanismo de translação
- 10.7 Desligar o motor de combustão
- 10.8 Cesta de recolha de relva (têxtil) com tecido anti-poeiras
- 11. Manutenção
- 11.1 Limpar o aparelho
- 11.2 Rodas
- 11.3 Motor de combustão
- 11.4 Transmissão
- 11.5 Manutenção do acoplamento embraiagem-lâmina
- 11.6 Verificar o desgaste das lâminas
- 11.7 Desmontar e montar a lâmina de corte
- 11.8 Afiar a lâmina de corte
- 11.9 Manutenção dos cabos tirantes
- 11.10 Arrumação e imobilização (período de inverno)
- 12. Transporte
- 13. Proteção do meio ambiente
- 14. Minimização do desgaste e prevenção de danos
- 15. Peças de reposição comuns
- 16. Declaração de conformidade
- 17. Dados técnicos
- 18. Localização de falhas
- 19. Plano de manutenção
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Produktkomponenter
- 7. Gjøre maskinen klar for bruk
- 8. Knivclutch (BBC)
- 9. Informasjon om arbeid
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Vedlikehold
- 12. Transport
- 13. Miljøvern
- 14. Minimere slitasjen og unngå skader
- 15. Vanlige reservedeler
- 16. Produsentens samsvarserklæring
- 17. Tekniske data
- 18. Feilsøking
- 19. Serviceplan
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Leveransens omfattning
- 7. Göra maskinen klar för användning
- 8. Knivbromskoppling (BBC)
- 9. Arbetsanvisningar
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Underhåll
- 12. Transport
- 13. Miljöskydd
- 14. Minimera slitage och förhindra skador
- 15. Vanliga reservdelar
- 16. Tillverkarens konformitetsdeklaration
- 17. Tekniska data
- 18. Felsökning
- 19. Serviceschema
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Toimitussisältö
- 7. Laitteen valmistelu käyttöä varten
- 8. Teräjarru/-kytkin (BBC)
- 9. Työskentelyohjeita
- 10. Laitteen käyttöönotto
- 11. Huolto
- 12. Kuljetus
- 13. Ympäristönsuojelu
- 14. Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy
- 15. Varaosat
- 16. Vaatimustenmukaisuusv akuutus
- 17. Tekniset tiedot
- 18. Vianetsintä
- 19. Huolto-ohjelma
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 5. Symbolforklaring
- 6. Medfølgende dele
- 7. Klargøring af maskinen
- 8. Kniv-bremse-kobling (BBC)
- 9. Arbejdsanvisninger
- 10. Tag maskinen i brug
- 11. Vedligeholdelse
- 12. Transport
- 13. Miljøbeskyttelse
- 14. Sådan minimerer du slid og undgår skader
- 15. Standardreservedele
- 16. Overensstemmelseserkl æring
- 17. Tekniske data
- 18. Fejlsøgning
- 19. Serviceplan
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Przygotowanie urządzenia do pracy
- 8. Sprzęgło i hamulec noża (BBC)
- 9. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 10. Uruchamianie urządzenia
- 11. Konserwacja
- 12. Transport
- 13. Ochrona środowiska
- 14. Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom
- 15. Typowe części zamienne
- 16. Deklaracja zgodności
- 17. Dane techniczne
- 18. Wykrywanie usterek
- 19. Plan czynności serwisowych
- 1. Obsah
- 2. O tomto návode na obsluhu
- 3. Popis stroja
- 4. Pre vašu bezpečnosť
- 5. Popis symbolov
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Príprava stroja na prevádzku
- 8. Spojka a brzda rezného noža (BBC)
- 9. Pokyny pre prácu
- 10. Uvedenie stroja do prevádzky
- 10.1 Štartovanie spaľovacieho motora
- 10.2 Zapnutie spojky žacieho noža
- 10.3 Vypnutie spojky žacieho noža
- 10.4 Kontrola spojky a brzdy rezného noža (BBC)
- 10.5 Zapnutie pohonu kolies
- 10.6 Vypnutie pohonu kolies
- 10.7 Vypnutie spaľovacieho motora
- 10.8 Zberný kôš na trávu (textilný) s tkaninou na ochranu proti prachu
- 11. Údržba
- 12. Preprava stroja
- 13. Ochrana životného prostredia
- 14. Opatrenia na minimalizovanie opotrebovania a na zabránenie vzniku škôd
- 15. Bežné náhradné diely
- 16. Prehlásenie o zhode výrobcom
- 17. Technické údaje
- 18. Hľadanie porúch
- 19. Servisný plán
- 1. Tartalomjegyzék
- 2. A használati útmutatóhoz
- 3. A gép leírása
- 4. A biztonság érdekében
- 5. A szimbólumok leírása
- 6. Szállítási terjedelem
- 7. A gép összeszerelése
- 8. Kés-fék-tengelykapcsoló (BBC)
- 9. Munkavégzési tanácsok
- 10. A gép üzembe helyezése
- 11. Karbantartás
- 12. Szállítás
- 13. Környezetvédelem
- 14. A kopás minimalizálása és a meghibásodások elkerülése
- 15. Általános pótalkatrészek
- 16. A gyártó megfelelőségi nyilatkozata
- 17. Műszaki adatok
- 18. Hibakeresés
- 19. Szervizelési időpontok
- 1. Sadržaj
- 2. O ovom uputstvu za upotrebu
- 3. Opis uređaja
- 4. Za vašu bezbednost
- 5. Opis simbola
- 6. Sadržaj paketa
- 7. Pripremanje uređaja za rad
- 8. Spojnica noža i kočnice (BBC)
- 9. Uputstva za rad
- 10. Puštanje uređaja u rad
- 10.1 Pokretanje motora sa unutrašnjim sagorevanjem
- 10.2 Spajanje noža za košenje
- 10.3 Odvajanje noža za košenje
- 10.4 Kontrola spojnice noža i kočnice
- 10.5 Uključivanje voznog pogona
- 10.6 Isključivanje voznog pogona
- 10.7 Isključivanje motora sa unutrašnjim sagorevanjem
- 10.8 Korpa za travu (platnena) sa tkaninom za zaštitu od prašine
- 11. Održavanje
- 12. Transport
- 13. Zaštita životne sredine
- 14. Smanjivanje istrošenosti i izbegavanje oštećenja
- 15. Uobičajeni rezervni delovi
- 16. Izjava proizvođača o usaglašenosti
- 17. Tehnički podaci
- 18. Traženje grešaka
- 19. Plan servisiranja
- 1. Περιεχόμενα
- 2. Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης
- 3. Περιγραφή εργαλείου
- 4. Για τη δική σας ασφάλεια
- 5. Περιγραφή συμβόλων
- 6. Περιεχόμενα συσκευασίας
- 7. Προετοιμασία του εργαλείου για χρήση
- 8. Μαχαίρι με φρένο και συμπλέκτη (BBC)
- 9. Υποδείξεις για την εργασία
- 10. Θέση του εργαλείου σε λειτουργία
- 10.1 Εκκίνηση κινητήρα εσωτερικής καύσης
- 10.2 Σύμπλεξη μαχαιριού κοπής
- 10.3 Αποσύμπλεξη μαχαιριού κοπής
- 10.4 Έλεγχος μαχαιριού με φρένο και συμπλέκτη (BBC)
- 10.5 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης
- 10.6 Απενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης
- 10.7 Θέση του κινητήρα εσωτερικής καύσης εκτός λειτουργίας
- 10.8 Χορτοσυλλέκτης (υφασμάτινος) με ύφασμα προστασίας από τη σκόνη
- 11. Συντήρηση
- 11.1 Καθαρισμός εργαλείου
- 11.2 Τροχοί
- 11.3 Κινητήρας εσωτερικής καύσης
- 11.4 Κιβώτιο μετάδοσης
- 11.5 Συντήρηση μαχαιριού με φρένο και συμπλέκτη
- 11.6 Έλεγχος φθοράς των μαχαιριών
- 11.7 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού κοπής
- 11.8 Τρόχισμα του μαχαιριού κοπής
- 11.9 Συντήρηση ντιζών
- 11.10 Φύλαξη και ακινητοποίηση (χειμερινή παύση εργασιών)
- 12. Μεταφορά
- 13. Προστασία περιβάλλοντος
- 14. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών
- 15. Συνηθισμένα ανταλλακτικά
- 16. Πιστοποιητικό συμβατότητας
- 17. Τεχνικά στοιχεία
- 18. Εντοπισμός βλαβών
- 19. Πρόγραμμα συντήρησης
- 1. Содержание
- 2. О пользовании данной инструкцией по эксплуатации
- 3. Описание устройства
- 4. Техника безопасности
- 5. Описание символов
- 6. Комплект поставки
- 7. Подготовка устройства к работе
- 8. Тормоз/муфта ножа (BBC)
- 9. Рекомендации по работе
- 10. Введение устройства в работу
- 11. Техническое обслуживание
- 11.1 Очистка устройства
- 11.2 Колеса
- 11.3 Двигатель внутреннего сгорания
- 11.4 Коробка передач
- 11.5 Техническое обслуживание тормоза/муфты ножа
- 11.6 Проверка износа ножа
- 11.7 Демонтаж и монтаж ножа косилки
- 11.8 Заточка ножа косилки
- 11.9 Техническое обслуживание тросов
- 11.10 Хранение и длительный простой (в зимний период)
- 12. Транспортировка
- 13. Охрана окружающей среды
- 14. Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений
- 15. Стандартные запчасти
- 16. Декларация о соответствии
- 17. Технические данные
- 18. Поиск неисправностей
- 19. График сервисного обслуживания

237
DEENFRNLITESPTNOSVDAPLSKHUSR FI
0478 111 9937 D - FI
● Kytke leikkuuterä pois toiminnasta
päästämällä irti terän pysäytysvivusta.
(Ö 10.3)
Teräjarru/-kytkin vapauttaa
leikkuuterän polttomoottorin
voimansiirrosta ja jarruttaa sen
pysähdyksiin. Tämän jälkeen suhina
loppuu enintään kolmen sekunnin
kuluessa. Terän pysähdyttyä suhinaa ei
saa enää kuulua.
Jälkikäyntiajan mittaaminen
Jälkikäyntiaika vastaa suhinan kestoa
irtikytkemisen jälkeen, ja se voidaan mitata
ajanottokellolla.
Jos teräjarru/-kytkin ei toimi kuvatulla
tavalla (esimerkiksi jälkikäyntiaika on liian
pitkä tai pois kytketystä leikkuuterästä
kuuluu edelleen suhinaa), laitetta ei saa
ottaa käyttöön.
10.5 Vedon päällekytkentä
RM 756 YC, RM 756 YS:
Ruohonleikkureissa on
hydrovaihteisto. Vedon ollessa
kytkettynä nopeutta voidaan säätää
portaattomasti.
● Käynnistä polttomoottori. (Ö 10.1)
● 1 Säädä haluttu nopeus ajonopeuden
vivulla (1).
STIHL suosittelee lähtemään liikkeelle
hitaasti eli valitsemaan matalan
nopeuden.
● 2 Vedä vedon sanka (2) kiinni
työntöaisaan ja pidä siinä.
Veto kytkeytyy päälle ja ruohonleikkuri
lähtee liikkeelle eteenpäin.
RM 756 GC, RM 756 GS:
Ruohonleikkurissa on
kolmivaihteinen voimansiirto.
Kolmea ajovaihdetta voidaan vaihtaa
vedon ollessa kytkettynä.
● Käynnistä polttomoottori. (Ö 10.1)
● 1 Kytke haluamasi vaihde
vaihteenkytkentävivulla (1).
STIHL suosittelee lähtemään liikkeelle
hitaasti 1. vaihteella.
● 2 Vedä vedon sanka (2) kiinni
työntöaisaan ja pidä siinä.
Veto kytkeytyy päälle ja ruohonleikkuri
lähtee liikkeelle eteenpäin.
10.6 Vedon kytkeminen pois
päältä
● 1 Katkaise vedon virta
päästämällä irti vedon sangasta (1).
10.7 Polttomoottorin
sammuttaminen
● Sammuta polttomoottori
siirtämällä kaasuvipu (1)
pysäytysasentoon (2).
10.8 Ruohonkeruusäiliö (kangast
a) ja pölysuojakangas
Ruohonkeruusäiliön yläosassa on
pölysuojakangas (1), joka estää hienon
pölyn lentämisen ylös käyttäjää kohti.
Täyttömäärän osoitin:
Ilmavirta, joka syntyy leikkuuterän
pyörimisestä ja joka täyttää
ruohonkeruusäiliön, nostaa
pölysuojakangasta hieman keskeltä.
Kun ruohonkeruusäiliö on täyttynyt,
ilmavirta vähenee ja pölysuojakangas
laskeutuu ruohonkeruusäiliön päälle.
Ruohonkeruusäiliö tyhjennys:
● Kytke leikkuuterä pois päältä. (Ö 10.3)
● Irrota ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.7)
Loukkaantumisvaara!
Sammuta tällöin polttomoottori,
irrota sytytystulpan pistoke ja teetä
korjaukset koulutetulla
henkilöstöllä. STIHL suosittelee
STIHLin ammattiliikettä.
16
Etenemisnopeus:
Portaattomasti nopeudesta
0,5 km/h
nopeuteen
5,5 km/h
Etenemisnopeus:
1. vaihde: 2,5 km/h
2. vaihde: 3,7 km/h
3. vaihde: 5,0 km/h
17
18
Loukkaantumisvaara!
Kytke aina leikkuuterä pois päältä
ennen tyhjentämistä. (Ö 10.3)
Huomioi paino!
Täysi ruohonkeruusäiliö voi painaa
jopa 22 kg.
Laitevaurion vaara!
Tyhjennä ruohonkeruusäiliö aina
ajoissa, jotta leikkuukanava ei
tukkeudu. Tukkeumat saattavat
jumiuttaa leikkuuterän ja johtaa
teräjarru/-kytkimen turhaan
kulumiseen.
19
20










