User Manual
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Gerät betriebsbereit machen
- 8. Messer-Brems-Kupplung (BBC)
- 9. Hinweise zum Arbeiten
- 10. Gerät in Betrieb nehmen
- 11. Wartung
- 12. Transport
- 13. Umweltschutz
- 14. Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 15. Übliche Ersatzteile
- 16. Konformitätserklärung
- 17. Technische Daten
- 18. Fehlersuche
- 19. Serviceplan
- 1. Table of contents
- 2. Notes on the instruction manual
- 3. Machine overview
- 4. For your safety
- 5. Description of symbols
- 6. Standard equipment
- 7. Preparing the machine for operation
- 8. Blade brake clutch (BBC)
- 9. Notes on working with the machine
- 10. Operating the machine
- 11. Maintenance
- 12. Transport
- 13. Environmental protection
- 14. Minimising wear and preventing damage
- 15. Standard spare parts
- 16. Declaration of conformity
- 17. Technical specifications
- 18. Troubleshooting
- 19. Service schedule
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Préparation de l’appareil
- 8. Embrayage/Frein de lame (BBC)
- 9. Conseils d’utilisation
- 10. Mise en service de l’appareil
- 10.1 Démarrage du moteur à combustion
- 10.2 Embrayage de la lame de coupe
- 10.3 Débrayage de la lame de coupe
- 10.4 Contrôle de l’embrayage/frein de lame (BBC)
- 10.5 Mise en marche de l’entraînement
- 10.6 Arrêt de l’entraînement
- 10.7 Arrêt du moteur à combustion
- 10.8 Bac de ramassage (en tissu) avec bâche de protection antipoussière
- 11. Entretien
- 11.1 Nettoyage de l’appareil
- 11.2 Roues
- 11.3 Moteur à combustion
- 11.4 Transmission
- 11.5 Entretien de l’embrayage/frein de lame
- 11.6 Contrôle de l’usure de la lame
- 11.7 Dépose et pose de la lame de coupe
- 11.8 Affûtage de la lame de coupe
- 11.9 Entretien des câbles de commande
- 11.10 Rangement et entreposage (hivernage) de l’appareil
- 12. Transport
- 13. Protection de l’environnement
- 14. Comment limiter l’usure et éviter les dommages
- 15. Pièces de rechange courantes
- 16. Déclaration de conformité
- 17. Caractéristiques techniques
- 18. Recherche des pannes
- 19. Feuille d’entretien
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik
- 8. Messenremkoppeling (BBC)
- 9. Aanwijzingen voor werken
- 10. Apparaat in gebruik nemen
- 11. Onderhoud
- 12. Transport
- 13. Milieubescherming
- 14. Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 15. Standaard reserveonderdelen
- 16. Conformiteitsverklaring
- 17. Technische gegevens
- 18. Defectopsporing
- 19. Onderhoudsschema
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
- 8. Freno-frizione-lama (BBC)
- 9. Istruzioni di lavoro
- 10. Messa in servizio dell'apparecchio
- 10.1 Avviamento del motore a combustione
- 10.2 Innesto della lama
- 10.3 Disinnesto della lama
- 10.4 Controllo del freno-frizione-lama (BBC)
- 10.5 Inserimento della trazione
- 10.6 Disinserimento della trazione
- 10.7 Spegnimento del motore a combustione
- 10.8 Cesto di raccolta erba (in tessuto) con tela parapolvere
- 11. Manutenzione
- 11.1 Pulizia dell'apparecchio
- 11.2 Ruote
- 11.3 Motore a combustione
- 11.4 Cambio
- 11.5 Manutenzione del freno-frizione-lama
- 11.6 Controllo dei limiti di usura della lama
- 11.7 Smontaggio e montaggio della lama
- 11.8 Affilatura della lama
- 11.9 Manutenzione dei cavi di comando
- 11.10 Rimessaggio e sosta prolungata (pausa invernale)
- 12. Trasporto
- 13. Tutela dell’ambiente
- 14. Minimizzare l’usura ed evitare danni
- 15. Ricambi standard
- 16. Dichiarazione di conformità
- 17. Dati tecnici
- 18. Risoluzione guasti
- 19. Programma Assistenza Tecnica
- 1. Índice
- 2. Acerca de este manual de instrucciones
- 3. Descripción del equipo
- 4. Para su seguridad
- 5. Descripción de los símbolos
- 6. Contenido del suministro
- 7. Preparar el equipo para el servicio
- 8. Embrague-freno de cuchilla (BBC)
- 9. Indicaciones para el trabajo
- 10. Poner el equipo en servicio
- 10.1 Arrancar el motor de combustión
- 10.2 Embrague de la cuchilla de corte
- 10.3 Desacoplar la cuchilla segadora
- 10.4 Controlar el embrague-freno de cuchilla (BBC)
- 10.5 Conectar la tracción a las ruedas
- 10.6 Desconectar la tracción a las ruedas
- 10.7 Apagar el motor de combustión
- 10.8 Recogedor de hierba (de material textil) con tela de protección antipolvo
- 11. Mantenimiento
- 11.1 Limpiar el equipo
- 11.2 Ruedas
- 11.3 Motor de combustión
- 11.4 Caja de cambios
- 11.5 Realizar el mantenimiento del embrague-freno de la cuchilla
- 11.6 Comprobar el límite de desgaste de la cuchilla
- 11.7 Desmontar y montar la cuchilla segadora
- 11.8 Afilar la cuchilla
- 11.9 Revisar los cables de accionamiento
- 11.10 Almacenamiento y parada prolongada (pausa invernal)
- 12. Transporte
- 13. Protección del medio ambiente
- 14. Reducir el desgaste y prevenir daños
- 15. Piezas de recambio habituales
- 16. Declaración de conformidad
- 17. Datos técnicos
- 18. Localización de anomalías
- 19. Plan de mantenimiento
- 1. Índice
- 2. Sobre este manual de utilização
- 3. Descrição do aparelho
- 4. Para sua segurança
- 5. Descrição de símbolos
- 6. Fornecimento
- 7. Preparar o aparelho para o funcionamento
- 8. Acoplamento lâmina- embraiagem (BBC)
- 9. Instruções para trabalhar
- 10. Colocar o aparelho em funcionamento
- 10.1 Ligar o motor de combustão
- 10.2 Acoplar a lâmina de corte
- 10.3 Desacoplar a lâmina de corte
- 10.4 Verificar o acoplamento embraiagem-lâmina (BBC)
- 10.5 Ligar o mecanismo de translação
- 10.6 Desligar o mecanismo de translação
- 10.7 Desligar o motor de combustão
- 10.8 Cesta de recolha de relva (têxtil) com tecido anti-poeiras
- 11. Manutenção
- 11.1 Limpar o aparelho
- 11.2 Rodas
- 11.3 Motor de combustão
- 11.4 Transmissão
- 11.5 Manutenção do acoplamento embraiagem-lâmina
- 11.6 Verificar o desgaste das lâminas
- 11.7 Desmontar e montar a lâmina de corte
- 11.8 Afiar a lâmina de corte
- 11.9 Manutenção dos cabos tirantes
- 11.10 Arrumação e imobilização (período de inverno)
- 12. Transporte
- 13. Proteção do meio ambiente
- 14. Minimização do desgaste e prevenção de danos
- 15. Peças de reposição comuns
- 16. Declaração de conformidade
- 17. Dados técnicos
- 18. Localização de falhas
- 19. Plano de manutenção
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Produktkomponenter
- 7. Gjøre maskinen klar for bruk
- 8. Knivclutch (BBC)
- 9. Informasjon om arbeid
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Vedlikehold
- 12. Transport
- 13. Miljøvern
- 14. Minimere slitasjen og unngå skader
- 15. Vanlige reservedeler
- 16. Produsentens samsvarserklæring
- 17. Tekniske data
- 18. Feilsøking
- 19. Serviceplan
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Leveransens omfattning
- 7. Göra maskinen klar för användning
- 8. Knivbromskoppling (BBC)
- 9. Arbetsanvisningar
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Underhåll
- 12. Transport
- 13. Miljöskydd
- 14. Minimera slitage och förhindra skador
- 15. Vanliga reservdelar
- 16. Tillverkarens konformitetsdeklaration
- 17. Tekniska data
- 18. Felsökning
- 19. Serviceschema
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Toimitussisältö
- 7. Laitteen valmistelu käyttöä varten
- 8. Teräjarru/-kytkin (BBC)
- 9. Työskentelyohjeita
- 10. Laitteen käyttöönotto
- 11. Huolto
- 12. Kuljetus
- 13. Ympäristönsuojelu
- 14. Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy
- 15. Varaosat
- 16. Vaatimustenmukaisuusv akuutus
- 17. Tekniset tiedot
- 18. Vianetsintä
- 19. Huolto-ohjelma
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 5. Symbolforklaring
- 6. Medfølgende dele
- 7. Klargøring af maskinen
- 8. Kniv-bremse-kobling (BBC)
- 9. Arbejdsanvisninger
- 10. Tag maskinen i brug
- 11. Vedligeholdelse
- 12. Transport
- 13. Miljøbeskyttelse
- 14. Sådan minimerer du slid og undgår skader
- 15. Standardreservedele
- 16. Overensstemmelseserkl æring
- 17. Tekniske data
- 18. Fejlsøgning
- 19. Serviceplan
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Przygotowanie urządzenia do pracy
- 8. Sprzęgło i hamulec noża (BBC)
- 9. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 10. Uruchamianie urządzenia
- 11. Konserwacja
- 12. Transport
- 13. Ochrona środowiska
- 14. Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom
- 15. Typowe części zamienne
- 16. Deklaracja zgodności
- 17. Dane techniczne
- 18. Wykrywanie usterek
- 19. Plan czynności serwisowych
- 1. Obsah
- 2. O tomto návode na obsluhu
- 3. Popis stroja
- 4. Pre vašu bezpečnosť
- 5. Popis symbolov
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Príprava stroja na prevádzku
- 8. Spojka a brzda rezného noža (BBC)
- 9. Pokyny pre prácu
- 10. Uvedenie stroja do prevádzky
- 10.1 Štartovanie spaľovacieho motora
- 10.2 Zapnutie spojky žacieho noža
- 10.3 Vypnutie spojky žacieho noža
- 10.4 Kontrola spojky a brzdy rezného noža (BBC)
- 10.5 Zapnutie pohonu kolies
- 10.6 Vypnutie pohonu kolies
- 10.7 Vypnutie spaľovacieho motora
- 10.8 Zberný kôš na trávu (textilný) s tkaninou na ochranu proti prachu
- 11. Údržba
- 12. Preprava stroja
- 13. Ochrana životného prostredia
- 14. Opatrenia na minimalizovanie opotrebovania a na zabránenie vzniku škôd
- 15. Bežné náhradné diely
- 16. Prehlásenie o zhode výrobcom
- 17. Technické údaje
- 18. Hľadanie porúch
- 19. Servisný plán
- 1. Tartalomjegyzék
- 2. A használati útmutatóhoz
- 3. A gép leírása
- 4. A biztonság érdekében
- 5. A szimbólumok leírása
- 6. Szállítási terjedelem
- 7. A gép összeszerelése
- 8. Kés-fék-tengelykapcsoló (BBC)
- 9. Munkavégzési tanácsok
- 10. A gép üzembe helyezése
- 11. Karbantartás
- 12. Szállítás
- 13. Környezetvédelem
- 14. A kopás minimalizálása és a meghibásodások elkerülése
- 15. Általános pótalkatrészek
- 16. A gyártó megfelelőségi nyilatkozata
- 17. Műszaki adatok
- 18. Hibakeresés
- 19. Szervizelési időpontok
- 1. Sadržaj
- 2. O ovom uputstvu za upotrebu
- 3. Opis uređaja
- 4. Za vašu bezbednost
- 5. Opis simbola
- 6. Sadržaj paketa
- 7. Pripremanje uređaja za rad
- 8. Spojnica noža i kočnice (BBC)
- 9. Uputstva za rad
- 10. Puštanje uređaja u rad
- 10.1 Pokretanje motora sa unutrašnjim sagorevanjem
- 10.2 Spajanje noža za košenje
- 10.3 Odvajanje noža za košenje
- 10.4 Kontrola spojnice noža i kočnice
- 10.5 Uključivanje voznog pogona
- 10.6 Isključivanje voznog pogona
- 10.7 Isključivanje motora sa unutrašnjim sagorevanjem
- 10.8 Korpa za travu (platnena) sa tkaninom za zaštitu od prašine
- 11. Održavanje
- 12. Transport
- 13. Zaštita životne sredine
- 14. Smanjivanje istrošenosti i izbegavanje oštećenja
- 15. Uobičajeni rezervni delovi
- 16. Izjava proizvođača o usaglašenosti
- 17. Tehnički podaci
- 18. Traženje grešaka
- 19. Plan servisiranja
- 1. Περιεχόμενα
- 2. Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης
- 3. Περιγραφή εργαλείου
- 4. Για τη δική σας ασφάλεια
- 5. Περιγραφή συμβόλων
- 6. Περιεχόμενα συσκευασίας
- 7. Προετοιμασία του εργαλείου για χρήση
- 8. Μαχαίρι με φρένο και συμπλέκτη (BBC)
- 9. Υποδείξεις για την εργασία
- 10. Θέση του εργαλείου σε λειτουργία
- 10.1 Εκκίνηση κινητήρα εσωτερικής καύσης
- 10.2 Σύμπλεξη μαχαιριού κοπής
- 10.3 Αποσύμπλεξη μαχαιριού κοπής
- 10.4 Έλεγχος μαχαιριού με φρένο και συμπλέκτη (BBC)
- 10.5 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης
- 10.6 Απενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης
- 10.7 Θέση του κινητήρα εσωτερικής καύσης εκτός λειτουργίας
- 10.8 Χορτοσυλλέκτης (υφασμάτινος) με ύφασμα προστασίας από τη σκόνη
- 11. Συντήρηση
- 11.1 Καθαρισμός εργαλείου
- 11.2 Τροχοί
- 11.3 Κινητήρας εσωτερικής καύσης
- 11.4 Κιβώτιο μετάδοσης
- 11.5 Συντήρηση μαχαιριού με φρένο και συμπλέκτη
- 11.6 Έλεγχος φθοράς των μαχαιριών
- 11.7 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού κοπής
- 11.8 Τρόχισμα του μαχαιριού κοπής
- 11.9 Συντήρηση ντιζών
- 11.10 Φύλαξη και ακινητοποίηση (χειμερινή παύση εργασιών)
- 12. Μεταφορά
- 13. Προστασία περιβάλλοντος
- 14. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών
- 15. Συνηθισμένα ανταλλακτικά
- 16. Πιστοποιητικό συμβατότητας
- 17. Τεχνικά στοιχεία
- 18. Εντοπισμός βλαβών
- 19. Πρόγραμμα συντήρησης
- 1. Содержание
- 2. О пользовании данной инструкцией по эксплуатации
- 3. Описание устройства
- 4. Техника безопасности
- 5. Описание символов
- 6. Комплект поставки
- 7. Подготовка устройства к работе
- 8. Тормоз/муфта ножа (BBC)
- 9. Рекомендации по работе
- 10. Введение устройства в работу
- 11. Техническое обслуживание
- 11.1 Очистка устройства
- 11.2 Колеса
- 11.3 Двигатель внутреннего сгорания
- 11.4 Коробка передач
- 11.5 Техническое обслуживание тормоза/муфты ножа
- 11.6 Проверка износа ножа
- 11.7 Демонтаж и монтаж ножа косилки
- 11.8 Заточка ножа косилки
- 11.9 Техническое обслуживание тросов
- 11.10 Хранение и длительный простой (в зимний период)
- 12. Транспортировка
- 13. Охрана окружающей среды
- 14. Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений
- 15. Стандартные запчасти
- 16. Декларация о соответствии
- 17. Технические данные
- 18. Поиск неисправностей
- 19. График сервисного обслуживания

0478 111 9937 D - FI
236
Leikkuuterä jumiutuu, minkä seurauksena
ruohon leikkaaminen ei enää onnistu ja
polttomoottori sammuu.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun
leikkuukanava on tukossa tai
ruohonkeruusäiliö täynnä. Sovita
ajonopeus olosuhteita vastaavaksi. Käytä
tarvittaessa allesilppuavaa leikkuusarjaa
(lisävaruste).
Työskentelyn lopettaminen
Kun lopetat työskentelyn, puhdista aina
runko ja polttomoottori syttyvästä
materiaalista (esimerkiksi ruohosta ja
lehdistä) palovaaran välttämiseksi.
Kauniin ja tuuhean nurmikon saat
noudattamalla seuraavia ohjeita:
– Käytä hidasta ajonopeutta.
– Leikkaa ruoho usein ja pidä nurmikko
lyhyenä.
– Älä leikkaa ruohoa liian lyhyeksi
kuumalla ja kuivalla ilmalla, koska
nurmikko kuivuu ja kulottuu auringon
vaikutuksesta.
– Teroituta leikkuuterät säännöllisesti
ammattiliikkeessä.
– Vaihtele säännöllisesti leikkuusuuntaa.
9.1 Käyttäjän työskentelyalue
● Käyttäjän pitää turvallisuussyistä
seistä koko ajan
työskentelyalueella työntöaisan takana,
kun polttomoottori käynnistetään ja kun
se käy. Pidä koneeseen aina
työntöaisan etäisyyden mukainen
turvaväli.
● Ruohonleikkuria saa käyttää vain yksi
henkilö, ja sivullisten on pysyttävä
poissa vaara-alueelta. (Ö 4.)
10.1 Polttomoottorin
käynnistäminen
● Tarkasta öljymäärä ja
polttoaineen määrä. (Ö 7.5)
● Avaa säiliön ilmausruuvi (1) ja
polttoainehana (2).
● Kun polttomoottori on kylmä,
siirrä kaasuvipu (3)
rikastinasentoon (4).
Kun polttomoottori on lämmin
tai sää helteinen, siirrä
kaasuvipu (3)
käynnistysasentoon (5).
● Vedä käynnistysnaru (6) hitaasti ulos
tuntuvaan vastukseen asti. Nykäise sen
jälkeen voimakkaasti käsivarren
pituudelle asti takaiskun välttämiseksi.
Ohjaa naru rauhallisesti takaisin, jotta
käynnistin saa kelattua sen
moitteettomasti paikalleen.
Toista käynnistystoimi, kunnes
polttomoottori käynnistyy.
● Siirrä kaasuvipu (3)
käynnistysasentoon (5).
10.2 Leikkuuterän päällekytkentä
● 1 Paina terän pysäytysvipu (1)
työntöaisaa vasten ja pidä siinä.
● 2 Vedä teräkytkimen vipu (2)
vasteeseen asti taakse ja anna sen
lukittua.
● Pidä työskentelyn aikana terän
pysäytysvipu (1) painettuna.
10.3 Leikkuuterän irtikytkentä
● 1 Päästä terän pysäytysvipu (1)
vapaaksi.
Teräkytkimen vipu (2) vapautuu ja
palautuu lähtöasentoon. Leikkuuterä
kytketään pois päältä ja jarrutetaan
pysähdyksiin, ja polttomoottori käy
edelleen.
10.4 Teräjarru/-kytkimen (BBC)
tarkastus
Ennen työskentelyn aloittamista
teräjarru/-kytkimen toiminta on
tarkastettava kolmesti:
● Kytke leikkuuterä päälle polttomoottorin
käydessä. (Ö 10.2)
Pyörivä terä saa aikaan selvästi
kuuluvan suhinan.
12
10. Laitteen käyttöönotto
Loukkaantumisvaara!
Perehdy luvun "Turvallisuutesi
takaamiseksi" ohjeisiin ennen
käyttöönottoa ja noudata niitä.
(Ö 4.)
Loukkaantumisvaara!
Kun käynnistysnaru palautuu
nopeasti, se saattaa vetää käden
niin nopeasti polttomoottoria kohti,
ettei siitä ehdi päästää irti.
Tämä voi aiheuttaa luunmurtumia,
puristumisvammoja ja venähdyksiä.
13
Laitevaurion vaara!
Älä kytke leikkuuterää päälle
korkeassa ruohikossa ja kytke se
päälle vain polttomoottorin
maksimikierrosluvulla.
Tee kytkentä aina ripeästi, jotta
teräkytkin ei kulu turhaan.
14
15










