Instruction Manual
Table Of Contents
- STIHL RLE 240
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Rasenlüfter einsatzbereit machen
- 6 Rasenlüfter zusammenbauen
- 7 Rasenlüfter für den Benutzer einstellen
- 8 Rasenlüfter elektrisch anschließen
- 9 Rasenlüfter einschalten und ausschalten
- 10 Rasenlüfter prüfen
- 11 Mit dem Rasenlüfter arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Ersatzteile und Zubehör
- 21 Entsorgen
- 22 EU-Konformitätserklärung
- 23 Anschriften
- 24 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenlüfter
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing the Lawn Scarifier for Operation
- 6 Assembling the Lawn Scarifier
- 7 Adjusting the Lawn Scarifier for the User
- 8 Connecting the Lawn Scarifier to the Mains
- 9 Switching the Lawn Scarifier On and Off
- 10 Checking the Lawn Scarifier
- 11 Working with the Lawn Scarifier
- 12 After Finishing Work
- 13 Transporting
- 14 Storing
- 15 Cleaning
- 16 Maintenance
- 17 Repairing
- 18 Troubleshooting
- 19 Specifications
- 20 Spare Parts and Accessories
- 21 Disposal
- 22 EC Declaration of Conformity
- 23 Safety Information for Lawn Scarifiers
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme du produit
- 4.3 Exigences concernant l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Zone de travail et environnement
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Branchement électrique
- 4.8 Utilisation
- 4.9 Transport
- 4.10 Remisage
- 4.11 Nettoyage, entretien et réparation
- 5 Préparation du scarificateur
- 6 Assemblage du scarificateur
- 7 Réglage du scarificateur pour l'utilisateur
- 8 Branchement électrique du scarificateur
- 9 Mise en marche et arrêt du scarificateur
- 10 Contrôle du scarificateur
- 11 Utilisation du scarificateur
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Pièces de rechange et accessoires
- 21 Mise au rebut
- 22 Déclaration de conformité UE
- 23 Adresses
- 24 Consignes de sécurité pour les scarificateurs
- 1 Prólogo
- 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación
- 3 Sinopsis
- 4 Indicaciones relativas a la seguridad
- 5 Preparar el escarificador para el trabajo
- 6 Ensamblar el escarificador
- 7 Ajustar el escarificador para el usuario
- 8 Conectar el escarificador a la red eléctrica
- 9 Conectar y desconectar el escarificador
- 10 Comprobar el escarificador
- 11 Trabajar con el escarificador
- 12 Después del trabajo
- 13 Transporte
- 14 Almacenamiento
- 15 Limpiar
- 16 Mantenimiento
- 17 Reparación
- 18 Subsanar las perturbaciones
- 19 Datos técnicos
- 20 Piezas de repuesto y accesorios
- 21 Gestión de residuos
- 22 Declaración de conformidad UE
- 23 Indicaciones técnicas de seguridad para escarificadores
- 1 Förord
- 2 Information bruksanvisningen
- 3 Översikt
- 4 Säkerhetsanvisningar
- 5 Göra vertikalskäraren klar att användas
- 6 Sätta ihop vertikalskärare
- 7 Ställa in vertikalskärare för användaren
- 8 Ansluta vertikalskäraren till elnätet
- 9 Starta och stänga av vertikalskärare
- 10 Kontrollera vertikalskärare
- 11 Använda vertikalskärare
- 12 Efter arbetet
- 13 Transport
- 14 Förvaring
- 15 Rengöring
- 16 Underhåll
- 17 Reparera
- 18 Felavhjälpning
- 19 Tekniska data
- 20 Reservdelar och tillbehör
- 21 Kassering
- 22 EU-försäkran om överensstämmelse
- 23 Säkerhetstekniska anvisningar för vertikalskärare
- 1 Alkusanat
- 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
- 3 Yleiskuva
- 4 Turvallisuusohjeet
- 5 Pystyleikkurin valmisteleminen käyttöä varten
- 6 Pystyleikkurin kokoaminen
- 7 Pystyleikkurin säätäminen käyttäjälle
- 8 Pystyleikkurin kytkeminen verkkovirtaan
- 9 Pystyleikkurin kytkeminen päälle ja pois
- 10 Pystyleikkurin tarkastaminen
- 11 Pystyleikkurin käyttö
- 12 Työskentelyn jälkeen
- 13 Kuljettaminen
- 14 Säilytys
- 15 Puhdistaminen
- 16 Huoltaminen
- 17 Korjaaminen
- 18 Häiriöiden poistaminen
- 19 Tekniset tiedot
- 20 Varaosat ja varusteet
- 21 Hävittäminen
- 22 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- 23 Pystyleikkurin turvatekniset ohjeet
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 5 Preparazione per l'uso dell'arieggiatore
- 6 Assemblaggio dell'arieggiatore
- 7 Regolazione dell'arieggiatore da parte dell'utente
- 8 Collegare l'arieggiatore alla rete elettrica
- 9 Accensione e spegnimento dell'arieggiatore
- 10 Controllo dell'arieggiatore
- 11 Lavoro con l'arieggiatore
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Ricambi e accessori
- 21 Smaltimento
- 22 Dichiarazione di conformità UE
- 23 Indirizzi
- 24 Avvertenze di sicurezza per l'arieggiatore
- 1 Forord
- 2 Oplysninger om denne brugsvejledning
- 3 Oversigt
- 4 Sikkerhedshenvisninger
- 5 Klargøring af plænelufteren
- 6 Samling af plænelufteren
- 7 Indstilling af plænelufteren til brugeren
- 8 Slut plænelufteren til strømmen
- 9 Til- og frakobling af plænelufteren
- 10 Kontrol af plænelufteren
- 11 Arbejde med plænelufteren
- 12 Efter arbejdet
- 13 Transport
- 14 Opbevaring
- 15 Rengøring
- 16 Vedligeholdelse
- 17 Reparation
- 18 Afhjælpning af fejl
- 19 Tekniske data
- 20 Reservedele og tilbehør
- 21 Bortskaffelse
- 22 EU-overensstemmelseserklæring
- 23 Sikkerhedstekniske henvisninger vedrørende plænelufteren
- 1 Forord
- 2 Informasjon om denne bruksanvisningen
- 3 Oversikt
- 4 Sikkerhetsforskrifter
- 5 Gjøre plenlufteren klar til bruk
- 6 Sette sammen plenlufteren
- 7 Stille inn plenlufteren for brukeren
- 8 Koble plenlufteren til strømnettet
- 9 Slå på og av plenlufteren
- 10 Kontrollere plenlufteren
- 11 Arbeide med plenlufteren
- 12 Etter arbeidet
- 13 Transport
- 14 Oppbevaring
- 15 Rengjøring
- 16 Vedlikeholde
- 17 Reparere
- 18 Utbedre feil
- 19 Tekniske data
- 20 Reservedeler og tilbehør
- 21 Kassering
- 22 EU-samsvarserklæring
- 23 Sikkerhetsanvisninger for plenlufteren
- 1 Prefácio
- 2 Informações relativas a este manual de instruções
- 3 Vista geral
- 4 Indicações de segurança
- 4.1 Símbolos de aviso
- 4.2 Utilização recomendada
- 4.3 Requisitos ao nível do utilizador
- 4.4 Vestuário e equipamento
- 4.5 Área de trabalho e ambiente envolvente
- 4.6 Estado de acordo com as exigências de segurança
- 4.7 Ligações elétricas
- 4.8 Trabalhos
- 4.9 Transporte
- 4.10 Arrumação
- 4.11 Limpeza, manutenção e reparação
- 5 Colocar o arejador de relva operacional
- 6 Armar o arejador de relva
- 7 Ajustar o arejador de relva ao utilizador
- 8 Ligar o arejador de relva à corrente elétrica
- 9 Ligar e desligar o arejador de relva
- 10 Verificar o arejador de relva
- 11 Trabalhar com o arejador de relva
- 12 Após o trabalho
- 13 Transporte
- 14 Armazenamento
- 15 Limpeza
- 16 Fazer a manutenção
- 17 Reparar
- 18 Eliminação de avarias
- 19 Dados técnicos
- 20 Peças de reposição e acessórios
- 21 Eliminar
- 22 Declaração de conformidade CE
- 23 Instruções técnicas de segurança sobre o arejador de relva
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Verticuteermachine bedrijfsklaar maken
- 6 Verticuteermachine in elkaar zetten
- 7 Verticuteermachine voor de gebruiker instellen
- 8 Verticuteermachine elektrisch aansluiten
- 9 Verticuteermachine inschakelen en uitschakelen
- 10 Verticuteermachine controleren
- 11 Met de verticuteermachine werken
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud
- 17 Repareren
- 18 Storingen opheffen
- 19 Technische gegevens
- 20 Onderdelen en toebehoren
- 21 Milieuverantwoord afvoeren
- 22 EU-conformiteitsverklaring
- 23 Veiligheidsinstructies voor verticuteermachines
- 1 Przedmowa
- 2 Informacje o instrukcji użytkowania
- 3 Przegląd
- 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
- 4.1 Symbole ostrzegawcze
- 4.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 4.3 Wymagania dotyczące użytkownika
- 4.4 Odzież robocza i sprzęt ochronny
- 4.5 Obszar roboczy i środowisko
- 4.6 Bezpieczny stan
- 4.7 Podłączanie do zasilania elektrycznego
- 4.8 Praca
- 4.9 Transport
- 4.10 Przechowywanie
- 4.11 Czyszczenie, konserwacja i naprawa
- 5 Przygotowanie wertykulatora do pracy
- 6 Składanie wertykulatora
- 7 Dostosowywanie wertykulatora do użytkownika
- 8 Podłączanie wertykulatora do zasilania elektrycznego
- 9 Włączanie i wyłączanie wertykulatora
- 10 Sprawdzanie wertykulatora
- 11 Praca przy użyciu wertykulatora
- 12 Po zakończeniu pracy
- 13 Transport
- 14 Przechowywanie
- 15 Czyszczenie
- 16 Konserwacja
- 17 Naprawa
- 18 Rozwiązywanie problemów
- 19 Dane techniczne
- 20 Części zamienne i akcesoria
- 21 Utylizacja
- 22 Deklaracja zgodności UE
- 23 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wertykulatora

–
Tipo de proteção elétrica: IPX4 (proteção con‐
tra poeira abundante, mas não à prova de
poeiras; proteção contra salpicos de água a
partir de qualquer ângulo)
19.2 Cilindros
1
2
0000-GXX-B685-A0
Cilindro escarificador
–
20 lâminas fixas
Cilindro para pentear
–
11 x 2 dentes flexíveis móveis
19.3 Linhas de extensão
Quando é usada uma linha de extensão, ela
deve ter um condutor de proteção e os seus fios
devem apresentar, no mínimo, as seguintes sec‐
ções transversais em função da tensão e do
comprimento da linha de extensão:
Se a tensão nominal na placa de identificação
estiver entre 220 V e 240 V:
–
Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 /
1,5 mm²
–
Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Se a tensão nominal na placa de identificação
estiver entre 100 V e 127 V:
–
Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 /
2,0 mm²
–
Comprimento do cabo 10 m a 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
19.4 Valores de ruído e de vibração
O valor K referente ao nível de pressão acústica
é de 3 dB(A). O valor K referente ao nível de
potência acústica é de 4,7 dB(A). O valor K refe‐
rente ao valor de vibração é de 2,08 m/s².
–
Nível de pressão acústica L
pA
medido de
acordo com a EN 50636-2-92: 79 dB(A)
–
Nível de potência acústica garantido L
WAd
medido de acordo com a 2000/14/EC:
95 dB(A)
–
Valor de vibração a
hw
medido de acordo com
a EN 20643, EN 50636-2-92, guiador: 5,2 m/s²
Os valores de vibração indicados foram medidos
com um processo de verificação normalizado e
podem ser utilizados como comparativo com
aparelhos elétricos. Os valores de vibração efeti‐
vamente existentes podem divergir dos valores
indicados, consoante o tipo de utilização. Os
valores de vibração indicados podem ser utiliza‐
dos para uma primeira avaliação do nível de
vibração. É necessário avaliar o nível de vibra‐
ção real. Neste processo, podem ser igualmente
tomados em consideração os períodos em que o
aparelho elétrico está desligado e os períodos
em que está efetivamente ligado, mas nos quais
funciona sem carga.
É possível consultar informações sobre o cum‐
primento da diretiva 2002/44/EC relativa à infor‐
mação sobre os agentes físicos (vibrações) em
www.stihl.com/vib .
19.5 REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
podem ser consultadas no site www.stihl.com/
reach .
20 Peças de reposição e
acessórios
20.1 Peças de reposição e acessó‐
rios
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição originais da STIHL e acessórios origi‐
nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL
quanto a fiabilidade, segurança e adequação
apesar do constante acompanhamento omer‐
cado e a STIHL não se pode responsabilizar
pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os
acessórios originais da STIHL estão disponíveis
num revendedor especializado da STIHL.
21 Eliminar
21.1 Eliminar o arejador de relva
É possível consultar informações sobre a elimi‐
nação num distribuidor oficial STIHL.
20 Peças de reposição e acessórios português
0478-670-9910-B 169










