STIHL RLE 240 2 - 19 19 - 36 36 - 54 54 - 72 72 - 88 88 - 104 104 - 122 122 - 138 138 - 154 154 - 172 172 - 190 190 - 207 Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Instruções de serviço Handleiding Instrukcja użytkowania
deutsch 1 Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung. STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung. Dr.
Übersicht 3 deutsch Übersicht 3.1 10 Fangkorb Der Fangkorb fängt das aus dem Rasen gelöste Material auf. Rasenlüfter 1 11 Sperrknopf Der Sperrknopf schaltet zusammen mit dem Schaltbügel den Rasenlüfter ein und aus. 2 # Leistungsschild mit Maschinennummer 3.2 11 3 4 Rasenlüfter einschalten. 5 # 4 9 6 8 7 0000-GXX-B364-A0 10 1 Lenker Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren des Rasenlüfters.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Rasenlüfter vor Regen und Feuchtig‐ keit schützen. Schutzbrille tragen. 4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Der Rasenlüfter STIHL RLE 240 dient für fol‐ gende Anwendungen: – mit der Vertikutierwalze: Vertikutieren der Rasenfläche – mit der Striegelwalze: Striegeln der Rasenflä‐ che Der Rasenlüfter darf bei Regen nicht verwendet werden.
4 Sicherheitshinweise ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen. 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Rasenlüfters und hoch‐ geschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
deutsch 4.6.2 Walzen Die Vertikutierwalze und die Striegelwalze sind im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Welle, Messer, Federzinken und die Anbauteile sind unbeschädigt. – Die Welle, Messer und Federzinken sind nicht verformt. – Die Walze ist richtig angebaut. – Die Messer und Federzinken sind gratfrei. – Die Mindestlänge der Messer sind nicht unter‐ 19.2.
4 Sicherheitshinweise 4.8 Arbeiten WARNUNG ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐ nisse schlecht sind: Nicht mit dem Rasen‐ lüfter arbeiten. ► Rasenlüfter alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Rasenlüfter nicht kippen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten.
deutsch 5 Rasenlüfter einsatzbereit machen ► Rasenlüfter über Hindernisse (z. B. Trep‐ penstufen, Bordsteine) tragen. ► Rasenlüfter mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkip‐ pen und sich nicht bewegen kann. 4.10 Aufbewahren WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Rasenlüfters nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ► Netzstecker der Verlängerungsleitung aus der Steckdose ziehen.
6 Rasenlüfter zusammenbauen deutsch ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenlüfter nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenlüfter zusammen‐ bauen 0000-GXX-B366-A0 Lenker anbauen ► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. 8 9 1 4 2 5 6 ► Schnellspanner (1) öffnen und Lenker nach hinten ablegen.
deutsch 7 Rasenlüfter für den Benutzer einstellen ► Lenkermittelteil (3) aufklappen. ► Flügelmuttern (4) anziehen. 1 2 6 ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Fangkorb (3) am Griff (2) greifen und die Achse (5) in die Aufnahme (4) einhängen. ► Auswurfklappe (1) auf dem Fangkorb (3) able‐ gen. 5 ► Schnellspanner (6) öffnen. ► Lenker (5) vollständig aufklappen. 6.3.3 Fangkorb aushängen ► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen.
9 Rasenlüfter einschalten und ausschalten deutsch ► Netzstecker der Verlängerungsleitung in eine richtig installierte Steckdose stecken. 9 9.1 Rasenlüfter einschalten und ausschalten Rasenlüfter einschalten ► Sicherstellen, dass die Verlängerungsleitung sichtbar verlegt ist und sich immer hinter dem Rasenlüfter befindet. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. 1 0000-GXX-B374-A0 2 ► Sperrknopf (1) mit der rechten Hand drücken und gedrückt halten.
deutsch 11 Mit dem Rasenlüfter arbeiten 11 Mit dem Rasenlüfter arbei‐ ten 11.1 Rasenlüfter halten und führen ► Gegenstände aus dem Arbeitsbereich entfer‐ nen. ► Ortsunveränderliche Hindernisse (z. B. Wur‐ zeln und Baumstämme) markieren. ► Falls das Gras höher als 3 cm ist: Rasen mähen. Vertikutieren und Striegeln 0000-GXX-B379-A0 0000-GXX-B376-A0 11.4 ► Lenker mit beiden Händen so festhalten, dass die Daumen den Lenker umschließen. 11.
12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts schieben. ► Längeres Verweilen auf einer Stelle vermei‐ den. Fangkorb entleeren 1 Nach dem Arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten ► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls der Rasenlüfter nass ist: Rasenlüfter trocknen lassen. ► Rasenlüfter reinigen.
deutsch 14 Aufbewahren Rasenlüfter in einem Fahrzeug transportieren ► Rasenlüfter so sichern, dass der Rasenlüfter nicht umkippt und sich nicht bewegen kann. 14 14.1 Aufbewahren 16 Rasenlüfter aufbewahren 16.1 ► Rasenlüfter ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenlüfters ziehen. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Transportposition einstellen.
17 Reparieren deutsch ► Vertikutierwalze (2) oder Striegelwalze (4) zusammen mit dem Halter (3) in die Aufnahme stecken. ► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen. 17 17.1 Reparieren wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. Rasenlüfter reparieren Der Benutzer kann den Rasenlüfter und die Wal‐ zen nicht selbst reparieren.
deutsch 19 19.1 – – – – – – – – – – 19 Technische Daten Technische Daten Rasenlüfter STIHL RLE 240.0 Netzspannung: siehe Leistungsschild Frequenz: siehe Leistungsschild Leistungsaufnahme: 1500 W Gewicht: 16 kg Maximaler Inhalt des Fangkorbs: 50 l Arbeitsbreite: 34 cm Drehzahl: 4100 min-1 Arbeitstiefe: stufenlos, Verstellbereich 15 mm elektrische Schutzklasse: II elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen viel Staub aber nicht staubdicht; Schutz gegen Spritzwasser aus jedem beliebigen Winkel) 19.
21 Entsorgen 21 21.1 Entsorgen Rasenlüfter entsorgen Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ► Rasenlüfter, Walzen, Zubehör und Verpa‐ ckung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen. 22 22.1 EU-Konformitätserklärung Rasenlüfter STIHL RLE 240.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Rasenlüfter – Leistungsaufnahme: 1500 W – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RLE 240.
deutsch 24 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenlüfter TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24 24.1 Sicherheitstechnische Hin‐ weise für Rasenlüfter Einleitung Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN 50636-2-92, Anhang BB, für elektrisch betrie‐ bene Rasenlüfter vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
English j) Benutzen Sie die Maschine niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzein‐ richtungen, z. B. Prallbleche und/oder Auffan‐ geinrichtungen. k) Starten Sie den Motor vorsichtig, entspre‐ chend den Bedienungsanweisungen und ach‐ ten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu den Zinken. l) Anschluss- und Verlängerungsleitungen von den Zinken fernhalten. n) Transportieren Sie niemals die Maschine wäh‐ rend der Antrieb läuft.
English 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 Introduction............................................... 20 Guide to Using this Manual....................... 20 Overview................................................... 21 Safety Precautions....................................21 Preparing the Lawn Scarifier for Operation .................................................................. 26 Assembling the Lawn Scarifier..................26 Adjusting the Lawn Scarifier for the User..
4 Safety Precautions English Follow the safety instructions and their measures. 1 Handlebar The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn scarifier. 2 Control bar The control bar switches the installed roller on and off together with the locking button. Read, understand and keep the instruction manual. 3 Discharge flap The discharge flap closes off the discharge chute. Observe the safety instructions on objects expelled at high speed by the lawn mower and their measures.
English 4.3 4 Safety Precautions Requirements for the User WARNING ■ Uninstructed users cannot recognise or evalu‐ ate the dangers posed by the lawn scarifier. This may result in serious or fatal injury to the user or other people. ► Read, understand and keep the instruction manual. ► If passing on the lawn scarifier to another person: provide them with the instruction manual also. ► Make sure that the user meets the following conditions: – The user is rested.
4 Safety Precautions ■ People may trip over the extension cable. This may result in injury to people and damage to the lawn scarifier. ► Route the extension cable so that it is easily visible and flat on the ground. 4.6 Safe Condition 4.6.1 Lawn Scarifier The lawn scarifier is in safe condition when the following conditions are met: – The lawn scarifier is not damaged. – The extension cable and its mains plug are not damaged. – The lawn scarifier is clean and dry.
English 4 Safety Precautions ► Use an extension cable with the correct cable cross section, 19.3. ► Use a splash-proof extension cable approved for outdoor use. WARNING ■ An incorrect mains voltage or an incorrect mains frequency while working may lead to overvoltage in the lawn scarifier. This may result in damage to the lawn scarifier. ► Ensure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply corre‐ spond to the information contained in the rating plate on the lawn scarifier.
5 Preparing the Lawn Scarifier for Operation English 4.11 ► Do not work near live wires. ► Route the extension cable so that it is easily visible and always behind the lawn scarifier. ■ The user may be struck by lighting if working during a thunderstorm. This may result in seri‐ ous or fatal injury to the user. ► Do not work during thunderstorms. 4.9 Transporting WARNING ■ The lawn scarifier may tip over or move during transport. This may result in injury to people and damage to property.
English 6 Assembling the Lawn Scarifier 6 Assembling the Lawn Scarifier 6.1 Attaching the Handlebar ► Switch the lawn scarifier off and detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface. 1 4 2 5 6 ► Push holder (8) onto bolts (7). ► Align upper handlebar (1) and centre handle‐ bar section (2) so the bores align. ► Insert bolt (7) and align so the bolt head is flush with centre handlebar section (2) on both sides.
7 Adjusting the Lawn Scarifier for the User English 6.3 Assembling, Attaching and Detaching the Grass Catcher Box 6.3.1 Assembling the Grass Catcher Box Folding Up and Adjusting the Handlebar 2 0000-GXX-B367-A0 ► Pull fabric (1) over frame (2) so that the base plate is on the bottom and handle (3) is on the outside of the fabric. ► Press plastic profiles (4) onto the frame. The plastic profiles engage with a click. 6.3.
English 8 Connecting the Lawn Scarifier to the Mains ► Align handlebar (5) in the desired position and lock using quick-clamping devices (6). 7.2 Folding the Handlebar ► Switch the lawn scarifier off and detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Open the quick-clamping devices. ► Fold down the handlebar forwards. 8 8.
11 Working with the Lawn Scarifier English ► If the roller continues to turn: detach the exten‐ sion cable connector from the mains plug of the lawn scarifier and consult a STIHL special‐ ist dealer. The lawn scarifier is defective. 1 Checking the Rollers ► Switch the lawn scarifier off and detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier. ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Upend the scarifier, 15.1. 0000-GXX-B377-A0 10.
English 12 After Finishing Work Caring for the lawn after scarifying ► Remove all scarified material from the lawn. ► Fertilise the lawn and re-seed bare patches. ► Water the lawn thoroughly. Caring for the lawn after combing ► Remove all plant trimmings from the lawn. ► Water the lawn thoroughly. 13 13.1 Combing with the combing roller Combing involves carefully removing lawn thatch and excess moss previously loosened by scarify‐ ing from the lawn.
14 Storing English 15 15.1 0000-GXX-B683-A0 2 1 ► Fold in the handlebar. ► One person holds the lawn scarifier at the front by lower carrying handle (1) using both hands and another person by the mounts of lower handlebar (2) using both hands. ► The lawn scarifier must be lifted and carried by two people. ► Wear work gloves made from resistant mate‐ rial. Carrying the lawn scarifier alone 0000-GXX-B684-A0 ► Fold in the handlebar. ► Hold the lawn scarifier by upper carrying han‐ dle (1).
English Removing and Attaching the Roller 16.2.1 Detaching the Roller ► Switch the lawn scarifier off and detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier. ► Upend the lawn scarifier. 3 0000-GXX-B383-A0 1 ► Unscrew screws (1). ► Remove installed roller (3) together with holder (2). 16.2.2 Attaching the Roller ► Switch the lawn scarifier off and detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn scarifier. ► Upend the lawn scarifier. 18 18.
19 Specifications Fault 19 19.1 English Cause Remedy The circuit breaker (fuse) or the resi‐ ► Find and fix the cause of the circuit dual current device tripped. The circuit breaker or RCD tripping. Insert the is electrically overloaded or defective. circuit breaker (fuse) or residual cur‐ rent device. ► Switch other power consumers in the same circuit off. The fuse protection of the socket is too ► Insert the plug of the extension low. cable into a correctly fused socket, 19.1.
English 20 Spare Parts and Accessories but running without load, can also be taken into consideration. For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC, see www.stihl.com/vib. 19.5 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 20 Spare Parts and Accesso‐ ries 20.
23 Safety Information for Lawn Scarifiers 23.2 Training a) Read the instructions carefully, ensure that you are familiar with the controls and the cor‐ rect use of the machine. b) Never allow people who are not familiar with these instructions or children to use the machine.Local regulations may impose age restrictions for users. c) Note that the user is responsible for accidents or hazards involving third parties or their prop‐ erty. 23.
français 23.5 Maintenance and Storage a) Ensure that all nuts, pins and bolts are tightly fastened and that the machine is in a safe working condition. b) Check the grass collection unit regularly for wear or loss of functionality. c) In the interests of safety, replace all worn or damaged parts. e) Ensure when adjusting the machine that your fingers do not become pinched between mov‐ ing tine attachments and stationary parts of the machine.
2 Informations concernant la présente Notice d'emploi IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT. 2 français 3 3.1 Informations concernant la présente Notice d'emploi Scarificateur 1 2 Documents applicables Les consignes de sécurité locales s'appliquent. 2.2 11 Marquage des avertissements dans le texte 3 4 DANGER ■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité 10 Bac de ramassage Le bac de ramassage recueille la matière qui s'est détachée de la pelouse. Respecter les consignes de sécurité relatives au branchement électrique et les mesures à prendre en rapport. 11 Bouton de blocage Le bouton de blocage active et désactive le scarificateur en même temps que l'arceau de commande. Protéger le scarificateur de la pluie et de l'humidité. Porter des lunettes de protection. # Plaque signalétique avec numéro de machine 3.
4 Prescriptions de sécurité ment sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsa‐ ble. – L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐ tre et d’évaluer les dangers du scarifica‐ teur. – L'utilisateur est responsable des acci‐ dents et des dommages éventuels. – L'utilisateur est majeur ou a été formé conformément aux règlementations nationales en vigueur.
français 4.6 4 Prescriptions de sécurité Bon état pour une utilisation en toute sécurité 4.6.1 Scarificateur Le scarificateur est en bon état de fonctionne‐ ment si les conditions suivantes sont réunies : – Le scarificateur est intact. – La rallonge et sa fiche secteur sont intactes. – Le scarificateur est propre et sec. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.
4 Prescriptions de sécurité ► Brancher la fiche secteur de la rallonge dans une prise électrique bien installée et protégée avec mise à la terre. ► Brancher le scarificateur via un disjoncteur différentiel (30 mA, 30 ms). ■ Une rallonge endommagée ou inappropriée peut entraîner un choc électrique. Les person‐ nes risquent des blessures graves, voire la mort. ► Utiliser une rallonge présentant une section de câble correcte, 19.3.
français ceaux. Les personnes peuvent être blessées et des dommages matériels peuvent survenir. ► Retirer les corps étrangers de la zone de travail. ► Repérer les obstacles (racines, troncs d'ar‐ bre, p. ex.) et les contourner. ■ Une fois l'arceau de commande relâché, le rouleau continue de tourner un court instant. Les personnes risquent des blessures graves. ► Attendre que le rouleau ne tourne plus. ■ Si le rouleau en rotation rencontre un objet dur, des étincelles peuvent se produire.
5 Préparation du scarificateur 5 Préparation du scarifica‐ teur 5.1 Préparation du scarificateur Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants sont en bon état de fonctionnement : – Scarificateur, 4.6.1. – Rouleaux, 4.6.2. ► Assembler le guidon. ► Nettoyer le scarificateur, 15.1. ► Vérifier les rouleaux, 10.2. ► S'assurer qu'aucun rouleau ne se trouve dans le compartiment de transport, 6.2. ► Relever et régler le guidon, 7.1.
7 Réglage du scarificateur pour l'utilisateur 1 5 0000-GXX-B366-A0 1 ► Ouvrir les tendeurs rapides (1) et poser le gui‐ don en arrière. ► Tenir le scarificateur par la poignée de trans‐ port inférieure et la basculer vers l'arrière. 1 0000-GXX-B384-A0 2 ► Retirer les serre-câbles. ► Retirer le rouleau de ratissage du comparti‐ ment de transport et le ranger en lieu sûr. 6.3 2 4 2 Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐ sage 6.3.
8 Branchement électrique du scarificateur français 8 3 8.1 Branchement électrique du scarificateur 0000-GXX-B370-A0 4 Branchement électrique du scarificateur 2 3 1 0000-GXX-B373-A0 ► Relever la partie centrale du guidon (3). ► Serrer les écrous à oreilles (4). 5 0000-GXX-B371-A0 6 ► Ouvrir les tendeurs rapides (6). ► Déplier entièrement le guidon (5). 6 0000-GXX-B372-A0 5 ► Ajuster le guidon (5) à la position souhaitée et le fixer à l'aide des tendeurs rapides (6).
français 9.2 10 Contrôle du scarificateur Arrêt du scarificateur ► Relâcher l'arceau de commande. ► Attendre que le rouleau ne tourne plus. ► Si le rouleau continue à tourner : débrancher le raccordement de la rallonge de la prise sec‐ teur du scarificateur et s'adresser à un reven‐ deur STIHL. Le scarificateur est défectueux. 10 10.1 10.2 Vérification des rouleaux ► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐ dement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur.
11 Utilisation du scarificateur français Réglage de la profondeur de travail 0000-GXX-B377-A0 1 ► Mettre la molette (1) à la position souhaitée. Le rouleau monte et s'abaisse. Réglage de la position de transport Ratissage avec le rouleau de ratissage 0000-GXX-B378-A0 1 ► Tourner la molette (1) dans la position la plus haute dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le rouleau monte et ne touche plus le sol.
français 12 Après le travail Après le travail 12.1 Après le travail Transport du scarificateur à deux avec le guidon plié ► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐ dement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Si le scarificateur est mouillé : laisser sécher le scarificateur. ► Nettoyer le scarificateur. Entretien de la pelouse après la scarification ► Éliminer soigneusement du gazon tous les résidus de la scarification.
15 Nettoyage ► Faire remplacer les vis de fixation des rou‐ leaux par un revendeur spécialisé STIHL. Mise du scarificateur en posi‐ tion verticale ► Arrêter le scarificateur et débrancher le raccor‐ dement de la rallonge de la prise secteur du scarificateur. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Régler la position de transport. ► Décrocher le bac de ramassage. 2 0000-GXX-B382-A0 ► Placer le guidon dans la position la plus 7.1.
français 18 Dépannage ► Si le scarificateur ou les rouleaux sont endom‐ magés : ne pas utiliser le scarificateur ou les 18 18.1 Dépannage rouleaux et s'adresser à un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ mes par un revendeur spécialisé STIHL. Résolution des dysfonctionnements du scarificateur Dysfonctionnement Le scarificateur ne démarre pas à la mise en marche.
20 Pièces de rechange et accessoires 19.2 français Rouleaux 1 0000-GXX-B685-A0 2 Rouleau de scarification – 20 couteaux fixes Rouleau de ratissage – 11 x 2 ressorts en queue d'aronde mobiles 19.
français 22 22 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité UE 22.1 Scarificateur STIHL RLE 240.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Autriche déclare sous sa seule responsabilité que – Modèle : scarificateur – Puissance absorbée : 1500 W – Marque : STIHL – Type : RLE 240.
24 Consignes de sécurité pour les scarificateurs Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24 24.1 Consignes de sécurité pour les scarificateurs Introduction Ce chapitre décrit les consignes de sécurité générales énoncées dans la norme EN 50636-2-92, Annexe BB, relative aux scarificateurs électriques. AVERTISSEMENT ■ Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caracté‐ ristiques techniques qui accompagnent ce scarificateur.
español k) Démarrer le moteur avec précaution, confor‐ mément aux consignes d'utiliser et veiller à respecter une distance suffisante entre les pieds et les ressorts en queue d'aronde. l) Tenir les câbles de raccordement et rallonges éloignés des ressorts en queue d’aronde. m Ne pas incliner la machine au démarrage du ) moteur, sauf si elle doit être soulevée pour l'opération. Dans ce cas, ne pas la pencher plus que nécessaire et uniquement du côté opposé à l'utilisateur.
1 Prólogo 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 Limpiar...................................................... 67 Mantenimiento.......................................... 67 Reparación................................................68 Subsanar las perturbaciones.................... 68 Datos técnicos.......................................... 68 Piezas de repuesto y accesorios.............. 69 Gestión de residuos.................................. 69 Declaración de conformidad UE...............
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 2 Estribo de mando Junto con el botón de bloqueo, el estribo de mando conecta y desconecta el rodillo. Leer, comprender y conservar el manual de instrucciones. 3 Deflector El deflector cierra el canal de expulsión. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad respecto a los objetos lanza‐ dos al aire y las medidas que hay que tomar. Mantener la distancia de seguridad. 4 Ajustes rápidos Los ajustes rápidos sirven para ajustar y ple‐ gar el manillar.
4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.3 español Obligaciones del usuario ADVERTENCIA ■ Los usuarios que no hayan sido instruidos no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del escarificador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Leer, comprender y conservar el manual de instrucciones. ► Si el escarificador se entrega a otra per‐ sona, debe entregarse también el manual de instrucciones.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Los componentes eléctricos del escarificador pueden generar chispas. En entornos fácil‐ mente inflamables o explosivos las chispas pueden provocar incendios y explosiones. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ mable o explosivo. ■ Es posible tropezar con el cable prolongador. Pueden producirse lesiones y el escarificador puede resultar dañado.
4 Indicaciones relativas a la seguridad – La toma de corriente no está instalada correc‐ tamente. PELIGRO ■ El contacto con componentes eléctricamente activos puede causar una descarga eléctrica. El usuario podría sufrir lesiones graves o mor‐ tales. ► Asegúrese de que el cable prolongador y su enchufe no estén dañados. Si el cable prolongador está dañado: ► No tocar el área dañada. ► Extraer el enchufe de la toma de corriente. ► Tocar el cable prolongador y su enchufe solo con las manos secas.
español ■ ■ ■ ■ ► Interrumpir el trabajo, apagar el escarifica‐ dor, desenchufar el empalme del cable pro‐ longador del enchufe del escarificador y consultar con un distribuidor especializado STIHL. Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ nes ocasionadas por el escarificador. ► Utilizar guantes. ► Hacer pausas para descansar del trabajo. ► Si se presentan señales de un trastorno cir‐ culatorio: acudir a un médico.
5 Preparar el escarificador para el trabajo 5 5.1 Preparar el escarificador para el trabajo Preparar el escarificador para el trabajo Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐ lizarse los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componen‐ tes se encuentren en un estado seguro: – Escarificador; 4.6.1. – Rodillos; 4.6.2. ► Ensamblar el manillar. ► Limpiar el escarificador; 15.1. ► Comprobar los rodillos; 10.2.
español Sacar el rodillo de rastrillado del compartimento de trans‐ porte antes de la primera puesta en servicio ► Apagar el escarificador y desenchufar el empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador. ► Colocar el escarificador sobre una superficie llana. 6.3.2 Enganchar el recogedor de hierba ► Apagar el escarificador y desenchufar el empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
8 Conectar el escarificador a la red eléctrica español 2 Conectar el escarificador a la red eléctrica 8.1 Conectar el escarificador a la red eléctrica 0000-GXX-B369-A0 1 8 2 3 1 0000-GXX-B373-A0 ► Desplegar la parte superior del manillar (1). ► Apretar las tuercas de mariposa (2). 3 0000-GXX-B370-A0 4 ► Desplegar la parte central del manillar (3). ► Apretar las tuercas de mariposa (4). 6 ► Enchufar el empalme del cable prolonga‐ dor (1) al enchufe del escarificador.
español Apagar el escarificador ► Soltar el estribo de mando. ► Esperar hasta que el rodillo deje de girar. ► Si el rodillo sigue girando: desenchufar el empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador y consultar con un distribui‐ dor especializado STIHL. El escarificador está averiado. 10 10.1 Comprobar el escarificador Comprobar los mandos Botón de bloqueo y estribo de mando ► Apagar el escarificador y desenchufar el empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador.
11 Trabajar con el escarificador español Ajustar la profundidad de trabajo 0000-GXX-B377-A0 1 ► Colocar la rueda giratoria (1) en la posición deseada. El rodillo subirá y bajará. Ajustar la posición de transporte Rastrillar con el rodillo de rastrillado 0000-GXX-B378-A0 1 ► Girar la rueda giratoria (1) a la posición más alta en sentido antihorario. El rodillo subirá y ya no tocará más el suelo. 11.
español 12 Después del trabajo Después del trabajo 12.1 Después del trabajo Transportar el escarificador entre dos personas con el manillar plegado ► Apagar el escarificador y desenchufar el empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador. ► Colocar el escarificador sobre una superficie llana. ► Si el escarificador está mojado: dejar que se seque el escarificador. ► Limpiar el escarificador.
15 Limpiar español ► Almacenar el escarificador de tal manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El escarificador se encuentra fuera del alcance de los niños. – El escarificador está limpio y seco. Volcar el escarificador hacia atrás ► Apagar el escarificador y desenchufar el empalme del cable prolongador del enchufe del escarificador. ► Colocar el escarificador sobre una superficie llana. ► Ajustar la posición de transporte. ► Desenganchar el recogedor de hierba.
español 17 17.1 17 Reparación Reparación Reparar el escarificador El usuario no puede reparar el escarificador ni los rodillos por sí mismo. ► Si el escarificador o los rodillos presentan algún daño: no utilizar el escarificador o los 18 18.1 rodillos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos.
20 Piezas de repuesto y accesorios 19.2 español Rodillos 1 0000-GXX-B685-A0 2 Rodillo de escarificado – 20 cuchillas fijas Rodillo de rastrillado – 11x2 dientes flexibles móviles 19.
español 22 22.1 22 Declaración de conformidad UE Declaración de conformi‐ dad UE 23 Escarificador STIHL RLE 240.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austria declara, como único responsable, que – Artículo: Escarificador – Entrada de potencia: 1500 W – Marca: STIHL – Tipo: RLE 240.
23 Indicaciones técnicas de seguridad para escarificadores d) Compruebe minuciosamente el terreno en el que vaya a utilizar la máquina y retire todos los objetos que podrían ser atrapados y lanza‐ dos por esta. e) Utilice la máquina solo en la posición reco‐ mendada y solo en una superficie plana y firme. f) No utilice la máquina en superficies pavimen‐ tadas o con grava, en las que el material lan‐ zado al aire puede causar lesiones.
svenska d) Tenga en cuenta que, en máquinas con varias estructuras dentadas, el movimiento de una estructura dentada puede ocasionar el giro de las demás. e) Al ajustar la máquina, tenga cuidado de no atrapar ningún dedo entre las estructuras den‐ tadas móviles y las partes fijas de la máquina. f) Deje que el motor se enfríe antes de estacio‐ nar la máquina durante un período prolon‐ gado.
3 Översikt 2.2 svenska Varningar i texten FARA ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. VARNING ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ dor eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. OBS! ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ dor. ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ lskador. 2.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Läs, förstå och förvara bruksanvis‐ ningen. Beakta säkerhetsanvisningarna för föremål som slungas iväg och deras åtgärder. Håll säkerhetsavståndet. Ta inte på den roterande valsen. Om anslutningskabeln eller förläng‐ ningskabeln är skadad: dra bort elkon‐ takten. Beakta säkerhetsanvisningarna för rengöring, underhåll och reparation. Beakta säkerhetsanvisningarna för elanslutningen och dess åtgärder. Beakta säkerhetsanvisningarna för elanslutningen och dess åtgärder.
4 Säkerhetsanvisningar ► Om damm virvlas upp:använd en damm‐ skyddsmask. ■ Olämplig klädsel kan fastna i trä, grenar och vertikalskäraren.Användare utan lämplig kläd‐ sel kan skadas svårt. ► Använd åtsittande klädsel. ► Ta av schalar och smycken. ■ Under rengöring, underhåll och transport kan användaren komma i kontakt med val‐ sen.Användaren kan skadas. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material. ■ Om användaren har olämpliga skor finns en halkrisk.Användaren kan skadas.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.6.2 Valsar Vertikalskärarvalsen och mossrivarvalsen är i säkert bruksskick när följande villkor uppfylls: – Valsen, knivarna, fjäderkrokarna och kompo‐ nenterna är oskadade. – Valsen, knivarna och fjäderkrokarna är inte deformerade. – Valsen har monterats rätt. – Knivarna och fjäderkrokarna är gradfria. – Knivarnas minsta längd har inte underskridits, 19.2. VARNING ■ Om knivarna och fjäderkrokarna inte är i säkert bruksskick kan delar lossna och slungas iväg.
4 Säkerhetsanvisningar ► Om du vertikalskär eller mossriver i en slutt‐ ning: vertikalskär och mossriv parallellt med sluttningen. ► Vertikalskär och mossriv inte i branta slutt‐ ningar. ■ Användaren kan skära sig på den roterande valsen. Användaren kan skadas allvarligt. ► Ta inte på den roterande valsen. ■ Om valsen blockeras av ett föremål: stäng av vertikalskäraren och dra bort kopplingen på förlängningskabeln från vertikalskärares elkon‐ takt. Först därefter får föremålet tas bort.
svenska Rengöring, underhåll och repa‐ ration VARNING ■ Om elkontakten sitter i ett eluttag under ren‐ göring, underhåll och reparation kan vertikals‐ käraren startas av misstag. Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador. ► Dra bort förlängningskabelns elkon‐ takt ur eluttaget. ► Dra bort kopplingen på förlängningskabeln från vertikalskärarens elkontakt. ► Vänta tills valsen har slutat rotera.
7 Ställa in vertikalskärare för användaren Ta bort mossrivarvalsen ur transportfacket före den första idrifttagningen ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐ lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. 6.3.2 Fästa gräsuppsamlare ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐ lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt. 1 5 2 4 2 3 0000-GXX-B366-A0 1 ► Öppna snabblåsspakarna (1) och lägg ned styrhandtaget bakåt.
svenska 8 Ansluta vertikalskäraren till elnätet 8 3 8.1 Ansluta vertikalskäraren till elnätet 0000-GXX-B370-A0 4 Ansluta vertikalskäraren till elnätet 2 3 1 0000-GXX-B373-A0 ► Fäll upp styrhandtagets mellandel (3). ► Dra åt vingmuttrarna (4). 5 0000-GXX-B371-A0 6 ► Öppna snabblåsspakarna (6). ► Fäll upp styrhandtaget (5) helt. ► Sätt in kopplingen på förlängningskabeln (1) i vertikalskärarens elkontakt. ► Dra kabelslingan genom öppningen (2). ► Fäst kabelslingan i kroken (3).
10 Kontrollera vertikalskärare svenska ► Om valsen fortsätter att rotera: dra bort kopp‐ lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Vertikalskäraren är defekt. Kontrollera vertikalskärare 10.1 Kontrollera manöverreglage Spärrknapp och inkopplingsbygel ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐ lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt. ► Tryck på spärrknappen och släpp den igen.
svenska 12 Efter arbetet Mossrivning med mossrivarvalsen Ställa in transportläge Vid mossrivning kammas grästorv och mossan som lossats tidigare vid vertikalskärningen nog‐ grant bort ur gräsmattan. ► Vrid ratten (1) moturs till den högsta positio‐ nen. Valsen lyfts och har inte längre någon kontakt med marken. 11.3 Förbereda gräsmattan Ju kortare gräsmattan är klippt, desto bättre kan den vertikalskäras.Den perfekta gräshöjden lig‐ ger på mellan 2 och 3 cm. ► Ta bort föremål från arbetsområdet.
13 Transport 13.1 Transport Bära vertikalskäraren själv Transportera vertikalskärare ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐ lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt. ► Ställ vertikalskäraren på en plan yta. ► Lossa gräsuppsamlaren. ► Ställ in transportläget. ► Skjut vertikalskäraren långsamt och kontrolle‐ rat framåt.
svenska 16 Underhåll ► Håll fast vertikalskäraren i det nedre transport‐ greppet med höger hand och ställ upp den bakåt. ► Skruva loss skruvarna (1). ► Ta bort den monterade valsen (3) tillsammans med hållaren (2). 15.2 16.2.2 Montera vals ► Stäng av vertikalskäraren och dra bort kopp‐ lingen på förlängningskabeln från vertikalskä‐ rares elkontakt. ► Ställ upp vertikalskäraren. 16 16.
18 Felavhjälpning 18 18.1 svenska Felavhjälpning Åtgärda störningar på vertikalskäraren Störning Vertikalskäraren startar inte vid inkoppling. Orsak Elkontakten eller kopplingen på för‐ längningskabeln är inte rätt isatt. Åtgärd ► Sätt i elkontakten och kopplingen på förlängningskabeln rätt. Kabelns skyddsbrytare (säkring) eller ► Sök och åtgärda orsaken till utlös‐ jordfelsbrytaren har löst ut. Strömkret‐ ningen.
svenska 19.
23 Säkerhetstekniska anvisningar för vertikalskärare STIHL Tirol GmbH stf. Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning och utveckling stf. Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet 23 23.1 Säkerhetstekniska anvis‐ ningar för vertikalskärare Inledning I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsan‐ visningarna i normen EN 50636-2-92, bilaga BB, för eldrivna vertikalskärare. VARNING ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och tekniska data som medföljer denna vertikalskärare.
suomi m Vid start eller runddragning av motorn får ) maskinen inte tippas, utom om maskinen måste lyftas upp vid momentet. Tippa den i så fall bara så mycket som är absolut nödvändigt och lyft endast upp sidan som är bortvänd från användaren. Se alltid till att båda händerna är i arbetsposition innan maskinen ställs tillbaka ned på marken. n) Transportera aldrig maskinen när drivningen är igång. o) Håll händer och fötter borta från roterande delar. Håll dig alltid borta från utkastöpp‐ ningen. 23.
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. HUOMAUTUS ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää esinevahingot. STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen vuorovaikutukseen luonnon kanssa.
suomi 4 Turvallisuusohjeet 7 Alempi kuljetuskahva Alempaa kuljetuskahvaa käytetään pystyleik‐ kurin kuljettamiseen. Noudata sähkökytkentää koskevia tur‐ vallisuusohjeita. 8 Ilmastustela Käytetään nurmikon ilmastukseen. Noudata sähkökytkentää koskevia tur‐ vallisuusohjeita. 9 Äestystela Käytetään nurmikon äestykseen. Suojaa pystyleikkuri sateelta ja kosteu‐ delta. 10 Keruusäiliö Keruusäiliö kerää nurmikosta irrotetun materi‐ aalin. Käytä suojalaseja.
4 Turvallisuusohjeet tuuhenkilön valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden mukaan. – Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida pys‐ tyleikkurin turvallisuusriskit. – Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐ tuussa tapaturmista ja vahingoista. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten määräysten mukaisessa valvotussa ammattikoulutuksessa. – STILHin ammattiliike tai asiantunteva ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐ jän, ennen kuin tämä työskentelee pys‐ tyleikkurilla ensimmäistä kertaa.
suomi – Tela on oikein asennettu. – Pystyleikkuriin on asennettu vain siihen tarkoi‐ tettuja STIHLin alkuperäisiä lisävarusteita. – Lisävaruste on oikein asennettu. VAROITUS ■ Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turvalait‐ teet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheu‐ tua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja. ► Työskentele vain vahingoittumattoman pys‐ tyleikkurin kanssa. ► Käytä ehjää jatkojohtoa ja pistotulppaa.
4 Turvallisuusohjeet ► Asenna ja merkitse jatkojohto niin, että se ei aiheuta kompastumisvaaraa. ► Vedä jatkojohto niin, että se ei ole jännityk‐ sessä eikä sotkussa. ► Vedä jatkojohto niin, että se ei ole vahin‐ goitu, taitu tai puristu eikä leikkaudu. ► Suojaa jatkojohto kuumuudelta, öljyiltä ja kemikaaleilta. ► Aseta jatkojohto kuivalle alustalle. ■ Jatkojohto kuumenee käytön aikana. Jos lämpö ei voi johtua pois, se voi aiheuttaa tuli‐ palon. ► Jos käytät kaapelikelaa: kelaa johto koko‐ naan kelalta. 4.
suomi 5 Pystyleikkurin valmisteleminen käyttöä varten ► Varmista pystyleikkuri kiristysvöillä, hih‐ noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ tumaan eikä muuten liikkumaan. 4.10 Säilyttäminen VAROITUS ■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida pystyleikkurin turvallisuusriskejä. Lapsille voi aiheutua vakavia vammoja. ► Irrota jatkojohdon pistotulppa pistorasiasta. ► Irrota jatkojohdon pistoke pystyleikkurin pis‐ totulpasta. ► Säilytä pystyleikkuria lasten ulottumatto‐ missa.
6 Pystyleikkurin kokoaminen 4 2 5 6 7 1 3 ► Työnnä kannatin (8) ruuveille (7). ► Aseta työntöaisan yläosa (1) ja keskiosa (2) niin, että reiät ovat kohdakkain. ► Aseta ruuvi (7) niin, että ruuvinkanta on molemmilla puolilla työntöaisan keskiosaa (2) vasten. ► Aseta aluslevy (4) ruuvin (7) päälle. ► Kiristä siipimutteri (3). ► Aseta työntöaisan yläosa (10) ja keskiosa (2) niin, että reiät ovat kohdakkain.
suomi 7 Pystyleikkurin säätäminen käyttäjälle ► Poista keruusäiliö yläkautta nostamalla kah‐ vasta. ► Sulje poistoluukku. Pystyleikkurin säätäminen käyttäjälle 7.1 6 0000-GXX-B372-A0 7 5 Työntöaisan auki taittaminen ja säätäminen ► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐ toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. 2 0000-GXX-B369-A0 1 ► Taita auki työntöaisan yläosa (1). ► Kiristä siipimutterit (2).
10 Pystyleikkurin tarkastaminen suomi 1 0000-GXX-B374-A0 2 ► Paina salpanuppi (1) oikealla kädellä alas ja pidä siinä. ► Vedä kytkentäsanka (2) vasemmalla kädellä kokonaan työntöaisan suuntaan ja pidä kiinni siten, että peukalo ympäröi työntöaisan. Tela pyörii. ► Vapauta salpanuppi (1). ► Pidä kiinni työntöaisasta ja leikkuun kytkentä‐ sangasta (2) oikealla kädellä siten, että peu‐ kalo ympäröi työntöaisan. 9.2 10.1 10.
suomi 12 Työskentelyn jälkeen Työsyvyyden säätö 0000-GXX-B377-A0 1 Kuljetusasennon asettaminen 0000-GXX-B378-A0 1 ► Käännä säätöpyörää (1) vastapäivään kor‐ keimpaan asentoon. Tela nousee eikä enää kosketa maata. Lisäksi käsittely ehkäisee maan tiivistymistä ja siitä seuraavaa hapenpuutetta. ► Säädä työsyvyys. ► Nosta tela ylimpään asentoon. ► Laske telaa hitaasti, kunnes terät kosketta‐ vat maata. ► Varmista, että jatkojohto on näkyvissä ja pys‐ tyleikkurin takana.
13 Kuljettaminen suomi Pystyleikkurin kantaminen yksin Nurmialueen hoito äestyksen jälkeen ► Poista nurmikolta kaikki kasvijätteet. ► Kastele nurmikkoa reilusti. 1 Pystyleikkurin kuljettaminen ► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐ toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Irrota keruusäiliö. ► Säädä työntöaisa. ► Työnnä pystyleikkuria hitaasti ja hallitusti eteenpäin. Pystyleikkurin kantaminen kaksin työntöaisa avattuna 0000-GXX-B684-A0 13.
suomi 16 Huoltaminen 15.2 Pystyleikkurin puhdistus ► Pysäytä pystyleikkuri ja irrota jatkojohdon pis‐ toke pystyleikkurin pistotulpasta. ► Aseta pystyleikkuri tasaiselle alustalle. ► Puhdista pystyleikkuri kostealla liinalla. ► Puhdista poistokanava pehmeällä harjalla tai kostealla liinalla. ► Puhdista pystyleikkurin sähköliittimet sudilla tai pehmeällä harjalla. ► Puhdista ilmaraot sudilla. ► Nosta pystyleikkuri pystyyn. ► Puhdista tela ja sen ympäristö pehmeällä har‐ jalla tai kostealla liinalla.
19 Tekniset tiedot Häiriö Syy Varoke tai vikavirtasuojakytkin on lau‐ ennut. Virtapiiri on ylikuormittunut tai viallinen. Pystyleikkuri pysäh‐ tyy käytön aikana. 19 19.1 – – – – – – – – – – suomi Korjaus ► Etsi laukeamisen syy ja korjaa. Palauta varoke tai vikavirtasuojakyt‐ kin. ► Kytke pois samaan virtapiiriin kytke‐ tyt muut kuluttajat. Pistorasian varokkeen ampeerilukema ► Työnnä jatkojohdon pistotulppa oik‐ on liian pieni. ein suojattuun pistorasiaan, 19.1.
suomi 19.4 20 Varaosat ja varusteet Melu- ja tärinäarvot Äänenpainetason K-arvo on 3 dB(A). Äänente‐ hotason K-arvo on 4,7 dB(A). Tärinäarvojen Karvo on 2,08 m/s². – Äänenpainetaso LpA mitattu EN 50636-2-92:n mukaan: 79 dB(A) – Taattu äänentehotaso LWAd mitattu 2000/14/ EC:n mukaan: 95 dB(A) – Tärinäarvo ahw mitattu EN 20643, EN 50636-2-92 mukaan, työntöaisa: 5,2 m/s² Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoidulla testimenettelyllä, ja niitä voidaan käyttää sähkö‐ laitteiden vertailuun.
23 Pystyleikkurin turvatekniset ohjeet Sven Zimmermann, laatujohtaja 23 23.1 Pystyleikkurin turvatekniset ohjeet Johdanto Tämä kappale sisältää normin EN 50636-2-92 liitteen BB mukaiset, ennalta laaditut ja yleiset turvallisuusohjeet sähkökäyttöisille pystyleikku‐ reille. VAROITUS ■ Perehdy kaikkiin turvallisuusohjeisiin, muihin ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin, jotka tule‐ vat tämän pystyleikkurin mukana. Ellei seuraa‐ via ohjeita noudateta, voi aiheutua sähköisku, tulipalo tai vakavia vammoja.
italiano Kunnossapito ja säilytys a) Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty tiukalle ja laite on käyttöturvallinen. b) Tarkasta keruuvarustuksen kuluneisuus ja toi‐ mivuus säännöllisin välein. c) Korvaa kuluneet tai vaurioituneet osat turvalli‐ suussyistä uusilla osilla. d) Huomaa, että useammilla leikkuuterillä varus‐ tetuissa koneissa yhden leikkuuterän liike voi johtaa muidenkin leikkuuterien pyörimiseen.
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. 2.1 Sommario 3.1 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso Arieggiatore 1 2 Documenti applicabili Si applicano le norme per la sicurezza locali. 2.2 3 Contrassegno delle avvertenze nel testo 11 3 PERICOLO ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tano gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 10 Cesto di raccolta erba Il cesto di raccolta erba raccoglie il materiale staccato dal prato. Attenersi alle avvertenze di sicurezza relative al collegamento elettrico e alle relative misure. 11 Pulsante di bloccaggio Il pulsante di bloccaggio attiva e disattiva l'a‐ rieggiatore con la staffa di innesto. Proteggere l'arieggiatore da pioggia e umidità. # Targhetta dati prestazioni con numero di macchina Indossare occhiali di protezione. 3.
4 Avvertenze di sicurezza – L'utente è in grado di riconoscere e valutare i pericoli dell'arieggiatore. – L'utente è consapevole che è diretta‐ mente responsabile di eventuali inci‐ denti e danni. – L'utente è maggiorenne oppure sta seguendo un corso di formazione sotto supervisione secondo le norme nazio‐ nali. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con l'arieggiatore. – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe.
italiano – Se il materiale staccato dal prato deve essere espulso da dietro: il cesto di raccolta erba è sganciato e lo sportello-deflettore è chiuso. – Il rullo è montato correttamente. – Sull'arieggiatore sono montati accessori STIHL originali. – L'accessorio è montato correttamente. AVVERTENZA ■ In caso di mancato rispetto delle condizioni di sicurezza, i componenti potrebbero non fun‐ zionare correttamente e i dispositivi per la sicurezza potrebbero risultare inefficaci.
4 Avvertenze di sicurezza sovratensione nell'arieggiatore. L'arieggiatore potrebbe subire danni. ► Assicurarsi che la tensione e la frequenza di alimentazione della rete elettrica corri‐ spondano alle indicazioni riportate sulla tar‐ ghetta dati prestazioni dell'arieggiatore. ■ Se si collegano più apparecchi elettrici a una presa multipla, i componenti elettrici potreb‐ bero essere sovraccaricati durante il lavoro. I componenti elettrici possono riscaldarsi e innescare un incendio.
italiano PERICOLO ■ Se si lavora in prossimità di cavi percorsi da tensione elettrica, il rullo potrebbe venire a contatto con tali cavi e danneggiarli. Ciò potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente. 4 Avvertenze di sicurezza ► Togliere la spina di alimentazione del cavo di prolunga dalla presa. ► Togliere il giunto del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione dell'arieggiatore. ► Conservare l'arieggiatore pulito e asciutto. 4.
5 Preparazione per l'uso dell'arieggiatore italiano Preparazione per l'uso del‐ l'arieggiatore 5.1 Preparazione per l'uso dell'a‐ rieggiatore Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i seguenti passaggi: ► Assicurarsi che i seguenti componenti siano in condizioni di sicurezza: – arieggiatore, 4.6.1. – rulli, 4.6.2. ► Assemblare il manubrio. ► Pulire l'arieggiatore, 15.1. ► Controllare i rulli, 10.2. ► Assicurarsi che non ci siano rulli nel vano di trasporto, 6.2.
italiano 7 Regolazione dell'arieggiatore da parte dell'utente 6.3 Assemblaggio, aggancio e sgancio del cesto di raccolta erba 6.3.1 Assemblaggio del cesto di raccolta erba 7.1 1 6.3.2 Aggancio del cesto di raccolta erba ► Spegnere l'arieggiatore e staccare il giunto del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione dell'arieggiatore. 1 0000-GXX-B369-A0 ► Tirare il tessuto (1) sopra il telaio (2) in modo che la piastra di fondo si trovi in basso e l'im‐ pugnatura (3) sul lato esterno del tessuto.
8 Collegare l'arieggiatore alla rete elettrica italiano ► Posizionare il manubrio (5) nella posizione desiderata e bloccarlo con la leva di fissaggio rapido (6). 7.2 Chiusura del manubrio ► Spegnere l'arieggiatore e staccare il giunto del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione dell'arieggiatore. ► Posizionare l'arieggiatore su una superficie piana. ► Aprire la leva di fissaggio rapido. ► Ripiegare in avanti il manubrio. 8 8.
italiano 11 Lavoro con l'arieggiatore ► Rilasciare il pulsante di bloccaggio e staffa di innesto. Dopo un breve lasso di tempo il rullo non gira più. ► Se il rullo continua a girare: staccare il giunto del cavo di prolunga dalla spina di alimenta‐ zione dell'arieggiatore e rivolgersi a un rivendi‐ tore specializzato STIHL. L'arieggiatore è difettoso. 10.2 11.2 Impostazione della profondità di lavoro e della posizione di trasporto La profondità di lavoro si caratterizza per la rego‐ lazione continua.
12 Dopo il lavoro 11.4 italiano Arieggiamento e sfeltramento 11.5 Svuotamento del cesto di rac‐ colta erba Arieggiamento con il rullo di arieggiamento Con l'arieggiamento, il tappeto erboso viene scalfito rimuovendo erbe infestanti, muschio, erba precedentemente tagliata e feltro. ► Regolare la profondità di lavoro. ► Prima di iniziare, portare il rullo nella posi‐ zione più alta. ► Abbassare il rullo lentamente per scalfire il terreno solo leggermente.
italiano 14 Conservazione Trasporto dell'arieggiatore in due con il manubrio aperto Trasporto dell'arieggiatore su un veicolo ► Fissare l'arieggiatore in modo che non possa ribaltarsi e muoversi. ► Una persona deve afferrare l'arieggiatore con entrambe le mani dall'impugnatura inferiore per il trasporto (1) e una seconda persona deve afferrare con entrambe le mani il manu‐ brio (2). ► Sollevare e trasportare l'arieggiatore in due persone. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ stente.
16 Manutenzione italiano 16 16.1 Manutenzione Annualmente ► Far eseguire la manutenzione dell'arieggiatore da un rivenditore specializzato STIHL. Montaggio e smontaggio del rullo 16.2.1 Smontaggio del rullo ► Spegnere l'arieggiatore e staccare il giunto del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione dell'arieggiatore. ► Ribaltare l'arieggiatore. 1 2 ► Inserire nell'alloggiamento il rullo di arieggia‐ mento (2) o di sfeltramento (4) insieme al sup‐ porto (3). ► Avvitare le viti (1) e serrarle.
italiano 19 Dati tecnici Guasto Causa Rimedio L'interruttore magnetotermico (fusibile) ► Cercare la causa dell'attivazione e o interruttore di protezione da sovrac‐ risolverla. Inserire l'interruttore mag‐ carico è scattato. Il circuito elettrico è netotermico (fusibile) o interruttore sovraccarico o guasto. di protezione da sovraccarico. ► Disinserire le altre utenze elettriche collegate allo stesso circuito. La presa non è sufficientemente pro‐ ► Inserire il connettore del cavo di pro‐ tetta.
20 Ricambi e accessori Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ nici è compresa tra 220 V e 240 V: – Lunghezza del cavo fino a 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Lunghezza del cavo da 20 m fino a 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ nici è compresa tra 100 V e 127 V: – Lunghezza del cavo fino a 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Lunghezza del cavo da 10 m fino a 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 19.
italiano 23 Indirizzi – Livello di pressione acustica garantito: 95 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso STIHL Tirol GmbH. 23.3 Importatori STIHL BOSNIA ERZEGOVINA Langkampfen, 02.10.2020 UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefono: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 STIHL Tirol GmbH CROAZIA L'anno di costruzione e il numero di macchina sono indicati sull'arieggiatore. per Matthias Fleischer, Direttore Ricerca e Sviluppo per Sven Zimmermann, Direttore Qualità 23 23.
24 Avvertenze di sicurezza per l'arieggiatore c) Occorre tener presente che l'utente stesso è responsabile di eventuali incidenti o pericoli provocati ad altre persone o loro proprietà. 24.3 Preparazione a) Mentre la macchina è in funzione si devono sempre indossare protezioni per l'udito e occhiali di protezione. b) Prima dell'uso occorre sempre verificare il cavo di allacciamento e prolunga non siano danneggiati e non presentino segni d'usura.
dansk 24.5 Riparazione e rimessaggio a) Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati e che sia garantita la sicurezza di funzionamento della macchina. b) Verificare periodicamente che il dispositivo di raccolta non sia usurato o che funzioni corret‐ tamente. c) Sostituire per motivi di sicurezza i particolari usurati o danneggiati.
2 Oplysninger om denne brugsvejledning 2.1 Oplysninger om denne brugsvejledning 3 3.1 Gældende dokumenter Plænelufter 1 De lokale sikkerhedsforskrifter gælder. 2.2 Oversigt 2 Markering af advarselshenvis‐ ninger i teksten FARE 11 ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. 3 4 5 10 ADVARSEL ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ føre alvorlige kvæstelser eller død.
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 10 Opsamlingskurv Opsamlingskurven opsamler det løsnede materiale fra plænen. Beskyt plænelufteren mod regn og fugt. 11 Spærreknap Sammen med kontaktbøjlen kobler spærre‐ knappen plænelufteren til og fra. Brug beskyttelsesbriller. # Mærkeplade med maskinnummer 3.2 Symboler Symbolerne kan sidde på plænelufteren, og de betyder følgende: Undlad at bortskaffe produktet som hus‐ holdningsaffald. Tænd plænelufteren. 4.
4 Sikkerhedshenvisninger – Brugeren er bevidst om, at han eller hun er ansvarlig for uheld og skader. – Brugeren er myndig, eller brugeren er under uddannelse i henhold til de natio‐ nale regler og under opsyn. – Brugeren er blevet instrueret af en STIHL-forhandler eller en fagmand, før han eller hun tager plænelufteren i brug for første gang. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 4.
dansk ► Sørg for at arbejde med en ubeskadiget plænelufter. ► Sørg for at arbejde med en ubeskadiget for‐ længerledning og et ubeskadiget netstik. ► Hvis plænelufteren er snavset: Rengør plæ‐ nelufteren. ► Hvis plænelufteren er våd: Tør plænelufte‐ ren. ► Plænelufteren må ikke ændres. ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Undlad at arbejde med plænelufteren. ► Hvis det løsnede materiale fra plænen skal samles i opsamlingskurven: Sæt opsam‐ lingskurven på som beskrevet i denne betjeningsvejledning.
4 Sikkerhedshenvisninger ► Udlæg forlængerledningen således, at plæ‐ nelufteren ikke kan komme i berøring med den. ► Udlæg og marker forlængerledningen såle‐ des, at der ikke er risiko for at snuble over den. ► Udlæg forlængerledningen således, at den ikke er spændt eller viklet ind. ► Udlæg forlængerledningen således, at den ikke bliver beskadiget, knækket eller klemt eller slides. ► Beskyt forlængerledningen mod varme, olie og kemikalier. ► Udlæg forlængerledningen på et tørt under‐ lag.
dansk 4.9 5 Klargøring af plænelufteren Transport ADVARSEL ■ Under transporten kan plænelufteren vælte eller skride. Der er risiko for personskade og materielle skader. ► Sluk plænelufteren, og træk forlængerled‐ ningens kobling af plænelufterens netstik. ► Vent, indtil valsen ikke længere roterer. ► Stil plænelufteren på en plan flade. ► Indstil transportpositionen. ► Bær plænelufteren over forhindringer (f.eks. trappetrin, kantsten).
6 Samling af plænelufteren Samling af plænelufteren Monter styrehåndtaget ► Sluk plænelufteren, og træk forlængerlednin‐ gens kobling af plænelufterens netstik. ► Stil plænelufteren på en plan flade. 1 4 2 5 6 2 7 0000-GXX-B384-A0 8 9 10 0000-GXX-B365-A0 3 8 ► Skub holderen (8) op på skruerne (7). ► Juster styrehåndtagets øverste del (1) og sty‐ rehåndtagets midterste del (2), så boringerne flugter.
dansk 7 Indstilling af plænelufteren til brugeren 6.3.3 Hægt opsamlingskurven af ► Sluk plænelufteren, og træk forlængerlednin‐ gens kobling af plænelufterens netstik. ► Stil plænelufteren på en plan flade. ► Åbn og hold udkastningsklappen. ► Tag opsamlingskurven af opefter i håndtaget. ► Luk udkastningsklappen. Indstilling af plænelufteren til brugeren 7.1 Klap styrehåndtaget op, og ind‐ stil det ► Sluk plænelufteren, og træk forlængerlednin‐ gens kobling af plænelufterens netstik.
10 Kontrol af plænelufteren dansk 1 0000-GXX-B374-A0 2 ► Tryk på spærreknappen (1) med højre hånd, og hold den inde. ► Træk kontaktbøjlen (2) helt i retning af styre‐ håndtaget med venstre hånd, og hold den, så tommelfingeren omslutter styrehåndtaget. Valsen roterer. ► Slip spærreknappen (1). ► Hold styrehåndtaget og kontaktbøjlen (2) med højre hånd, så tommelfingeren omslutter sty‐ rehåndtaget. 10.
dansk 12 Efter arbejdet Indstil arbejdsdybden 0000-GXX-B377-A0 1 Mosrivning med mosfjernervalsen Ved mosrivning rives dødt græs og oversky‐ dende mos, der er løsnet ved vertikalskæringen, omhyggeligt væk fra plænen. ► Stil drejehjulet (1) i den ønskede position. Valsen løftes og sænkes. Indstil transportpositionen 0000-GXX-B378-A0 1 ► Drej drejehjulet (1) mod uret til den højeste position. Valsen løftes og berører ikke længere jorden. 11.3 ► Sænk langsomt valsen ned for at ridse jor‐ den.
13 Transport dansk ► Vand græsplænen grundigt. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. Pleje af græsplænen efter mosrivning ► Fjern omhyggeligt planterester fra græsplæ‐ nen. ► Vand græsplænen grundigt. 1 Transporter plænelufteren ► Sluk plænelufteren, og træk forlængerlednin‐ gens kobling af plænelufterens netstik. ► Stil plænelufteren på en plan flade. ► Hægt opsamlingskurven af. ► Indstil transportpositionen. ► Skub plænelufteren langsomt og kontrolleret fremad.
dansk 16 Vedligeholdelse 15.2 Rengør plænelufteren ► Sluk plænelufteren, og træk forlængerlednin‐ gens kobling af plænelufterens netstik. ► Stil plænelufteren på en plan flade. ► Rengør plænelufteren med en fugtig klud. ► Rengør udkastningskanalen med en blød bør‐ ste og en fugtig klud. ► Rengør de elektriske kontakter på plænelufte‐ ren med en pensel eller en blød børste. ► Rengør udluftningsåbningerne med en pensel. ► Stil plænelufteren op.
19 Tekniske data dansk Fejl Årsag Afhjælpning Ledningsbeskyttelseskontakten (sik‐ ► Find årsagen til udløsningen, og afh‐ ring) eller fejlstrømsafbryderen er jælp fejlen. Læg ledningsbeskyttel‐ udløst. Strømkredsen er elektrisk over‐ seskontakten (sikring) eller fejlst‐ belastet eller defekt. rømsafbryderen ind. ► Afbryd andre strømforbrugere, der er tilsluttet i samme strømkreds. Stikdåsen er ikke tilstrækkeligt sikret. ► Stik forlængerledningens stik i en korrekt sikret stikdåse, 19.1.
dansk 20 Reservedele og tilbehør Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem 220 V og 240 V: – Ledningslængde op til 20 m: AWG 15/1,5 mm² – Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem 100 V og 127 V: – Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm² – Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 19.4 Støjniveauer og vibrationsvær‐ dier K-værdien for støjniveauet ligger på 3 dB(A). Kværdien for lydeffektniveauet ligger på 4,7 dB(A).
23 Sikkerhedstekniske henvisninger vedrørende plænelufteren STIHL Tirol GmbH e.b. Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning og udvikling e.b. Sven Zimmermann, Sektionsleder for kvalitet 23 23.1 Sikkerhedstekniske henvis‐ ninger vedrørende plæne‐ lufteren Introduktion Dette kapitel indeholder de generelle sikkerheds‐ anvisninger, der er formuleret i standarden EN 50636-2-92, bilag BB, for elektrisk drevne plæne‐ luftere.
norsk k) Start motoren forsigtigt i overensstemmelse med betjeningsvejledningerne, og sørg for, at der er rigelig afstand mellem fødderne og tæn‐ derne. l) Hold tilslutnings- og forlængerledninger væk fra tænderne. m Når motoren startes, må maskinen ikke vip‐ ) pes, medmindre den skal løftes op for at udføre funktionen. I så fald må den kun vippes så meget, som det er absolut nødvendigt, og det er kun den side, der vender væk fra bruge‐ ren, der må løftes op.
1 Forord 22 23 1 norsk EU-samsvarserklæring........................... 152 Sikkerhetsanvisninger for plenlufteren.... 152 Forord Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐ pes produkter med høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning. STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg.
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 7 Nedre transporthåndtak Det nedre transporthåndtaket brukes til å bære og stille opp plenlufteren. Følg sikkerhetsanvisningene og for‐ holdsreglene for elektrisk tilkobling. 8 Plenluftingsvalse Plenluftingsvalsen brukes til plenlufting. Følg sikkerhetsanvisningene og for‐ holdsreglene for elektrisk tilkobling. 9 Mosefjerningsvalse Mosefjerningsvalsen brukes til mosefjerning. Beskytt plenlufteren mot regn og fuktig‐ het.
4 Sikkerhetsforskrifter – Brukeren er i stand til å identifisere og vurdere farer knyttet til plenlufteren. – Brukeren er bevisst på at han/hun selv er ansvarlig ved ulykker og skader. – Brukeren er myndig eller får yrkesop‐ plæring under tilsyn iht. nasjonale bestemmelser. – Brukeren har fått opplæring fra en STIHL forhandler eller fagkyndig før han/hun tar i bruk plenlufteren for første gang. – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff.
norsk ADVARSEL ■ Hvis komponentene ikke er i forskriftsmessig stand, fungerer de ikke lenger som de skal og sikkerhetsanordningene settes ut av drift. Det er fare for alvorlige eller livstruende persons‐ kader. ► Plenlufteren må være helt uten skader ved bruk. ► Skjøteledningen og støpselet du jobber med, må være i uskadet stand. ► Hvis plenlufteren er skitten: Rengjør plenluf‐ teren. ► Hvis plenlufteren er våt: Tørk plenlufteren. ► Det må ikke utføres endringer på plenlufte‐ ren.
4 Sikkerhetsforskrifter ► Legg skjøteledningen slik at det ikke er mulig å komme borti den med plenlufteren. ► Legg og merk skjøteledningen slik at ingen kan snuble i den. ► Legg skjøteledningen slik at den ikke stram‐ mes eller sammenvikles. ► Legg skjøteledningen slik at den ikke ska‐ des, får knekk på seg, blir liggende i klem eller slites. ► Beskytt skjøteledningen mot varme, olje og kjemikalier. ► Legg skjøteledningen på tørt underlag. ■ Skjøteledningen går varm under bruk.
norsk 5 Gjøre plenlufteren klar til bruk ► Bær plenlufteren over hindringer (f.eks. trappetrinn, kantsteiner). ► Sikre plenlufteren med strammestropper, remmer eller nett, slik at den ikke kan velte eller settes i bevegelse. 4.10 Oppbevaring ADVARSEL ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ dere farer knyttet til plenlufteren. Det kan der‐ for oppstå alvorlige personskader. ► Ta støpselet på skjøteledningen ut av stik‐ kontakten.
6 Sette sammen plenlufteren 4 2 6 ► Fjern buntebåndet. ► Trekk mosefjerningsvalsen ut av transportrom‐ met og oppbevar den på et trygt sted. 7 6.3 10 8 0000-GXX-B365-A0 3 ► Skyv holderen (8) på skruene (7). ► Juster styreoverdelen (1) og midtre styre‐ del (2) slik at hullene flukter. ► Sett inn og juster skruen (7) slik at skruehodet ligger inntil midtre styredel (2) på begge sider. ► Legg skiven (4) på skruen (7). ► Skru inn vingemutteren (3).
norsk 7 Stille inn plenlufteren for brukeren 7 Stille inn plenlufteren for brukeren 7.1 Felle opp og stille inn styret 7.2 ► Slå av plenlufteren og trekk kontakten på skjø‐ teledningen ut av støpselet på plenlufteren. ► Sett plenlufteren på et jevnt underlag. 8 2 8.1 Koble plenlufteren til strømnettet Koble plenlufteren til strømnet‐ tet 0000-GXX-B369-A0 1 Felle sammen styret ► Slå av plenlufteren og trekk kontakten på skjø‐ teledningen ut av støpselet på plenlufteren.
10 Kontrollere plenlufteren 9.2 norsk Slå av plenlufteren ► Slipp koblingsbøylen. ► Vent til valsen har sluttet å rotere. ► Hvis valsen fortsetter å rotere: Trekk kontak‐ ten på skjøteledningen ut av støpselet på plenlufteren og kontakt en STIHL forhandler. Plenlufteren er defekt. Kontrollere betjeningselemen‐ tene Sperreknapp og koblingsbøyle ► Slå av plenlufteren og trekk kontakten på skjø‐ teledningen ut av støpselet på plenlufteren. ► Trykk og slipp sperreknappen.
norsk 12 Etter arbeidet Mosefjerning med mosefjerningsvalsen Stille inn transportstilling Ved mosefjerning blir sammenfiltret gress og den overskytende mosen som ble løst ved plenluftin‐ gen, kjemmet nøye ut av plenen. ► Drei dreiehjulet (1) mot urviseren til høyeste posisjon. Valsen hever seg og berører ikke lenger bak‐ ken. 11.3 Klargjøre gressmatten Jo kortere gresset er klipt, desto lettere er det å bearbeide plenen med plenlufteren.Anbefalt gresshøyde er mellom 2 og 3 cm.
13 Transport 13.1 Transport Bære plenlufteren alene Transportere plenlufteren ► Slå av plenlufteren og trekk kontakten på skjø‐ teledningen ut av støpselet på plenlufteren. ► Sett plenlufteren på et jevnt underlag. ► Hekt av oppsamleren. ► Still inn transportstilling. ► Skyv plenlufteren sakte og kontrollert forover. 0000-GXX-B684-A0 1 Vær to om å bære plenlufteren med utfelt styre. ► Fell sammen styret. ► Hold i plenlufteren etter det øvre bærehåndta‐ ket (1). ► Løft og bær plenlufteren.
norsk Rengjøre plenlufteren ► Slå av plenlufteren og trekk kontakten på skjø‐ teledningen ut av støpselet på plenlufteren. ► Sett plenlufteren på et jevnt underlag. ► Rengjør plenlufteren med en fuktig klut. ► Rengjør utkastkanalen med en myk børste eller fuktig klut. ► Rengjør de elektriske kontaktene på plenlufte‐ ren med en pensel eller myk børste. ► Rengjør ventilasjonsslissene med en børste. ► Sett opp plenlufteren. ► Rengjør området rundt valsen med en myk børste eller fuktig klut. 16 16.
19 Tekniske data Feil/problem Plenlufteren slår seg av under drift. 19 19.1 norsk Årsak Stikkontakten er ikke tilstrekkelig sikret. Tiltak ► Sett støpselet på skjøteledningen inn i en riktig sikret stikkontakt, 19.1. Skjøteledningen har feil diameter. ► Bruk en skjøteledning med tilstrek‐ kelig diameter, 19.3 Skjøteledningen er for lang. ► Bruk en skjøteledning med riktig lengde, 19.3 Motoren er overopphetet. ► Rengjør plenlufteren. ► Avkjøl plenlufteren.
norsk 20 Reservedeler og tilbehør – Målt lydtrykknivå LpA iht. EN 50636-2-92: 79 dB(A) – Garantert lydeffektnivå LWAd iht. 2000/14/EC: 95 dB(A) – Vibrasjonsverdi ahw iht. EN 20643, EN 50636-2-92, styre: 5,2 m/s² De angitte vibrasjonsverdiene er målt med en standardisert testmetode og kan brukes til å sammenligne elektrisk utstyr. De faktiske vibra‐ sjonsverdiene kan avvike fra de angitte verdiene avhengig av type bruk.
23 Sikkerhetsanvisninger for plenlufteren ADVARSEL ■ Sett deg inn i alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, bildene og de tekniske data‐ ene som gjelder denne plenlufteren. Hvis føl‐ gende anvisninger ikke tas til følge, kan det føre til støt, brann og/eller alvorlige personska‐ der. Ta vare på sikkerhetsanvisningene og instruksjonene for fremtidig bruk. 23.2 Opplæring a) Les anvisningene nøye og gjør deg kjent med reguleringsdelene samt forskriftsmessig bruk av maskinen.
português 23.5 Vedlikehold og oppbevaring b) Undersøk oppsamleren jevnlig med tanke på slitasje eller funksjonsfeil. c) Av sikkerhetshensyn skal slitte og skadde deler skiftes ut. d) Hvis maskinen har flere monterte kroker, må du være oppmerksom på at hvis én av disse beveger seg, kan den dra med seg de andre krokene slik at også disse begynner å gå rundt. e) Pass på når du stiller inn maskinen at du ikke får fingre i klem mellom bevegelige kroker og faste deler på maskinen.
2 Informações relativas a este manual de instruções português 3 Vista geral 3.1 Arejador de relva 1 Dr. Nikolas Stihl 2 IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. Informações relativas a este manual de instruções 2.1 11 3 Documentos aplicáveis 4 Aplicam-se as medidas de segurança locais. 2.2 Identificação das advertências no texto PERIGRO ■ A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte.
português 4 Indicações de segurança 10 Cesta de recolha A cesta de recolha recolhe o material que se solta da relva. Siga as instruções de segurança refe‐ rentes à ligação elétrica e as respeti‐ vas medidas. 11 Botão de bloqueio O botão de bloqueio liga e desliga o arejador de relva em conjunto com o arco de comando. Proteja o arejador de relva contra chuva e humidade. Utilize óculos de proteção. # Placa de identificação com número de máquina 3.
4 Indicações de segurança ais ou mentais limitadas para tal, o utili‐ zador só poderá trabalhar com o apare‐ lho sob supervisão ou de acordo com as indicações de uma pessoa respon‐ sável. – O utilizador é capaz de reconhecer e avaliar devidamente os perigos do are‐ jador de relva. – O utilizador está ciente de que é o res‐ ponsável por eventuais acidentes e danos. – O utilizador é maior de idade ou o utili‐ zador é devidamente formado numa ati‐ vidade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional.
português 4.6 Estado de acordo com as exi‐ gências de segurança 4.6.1 Arejador de relva O arejador de relva encontrar-se-á num estado seguro se estiverem reunidas as seguintes con‐ dições: – O arejador de relva está intacto. – O cabo de extensão e a respetiva ficha não apresentam danos. – O arejador de relva está limpo e seco. – Os elementos de comando funcionam e estão inalterados.
4 Indicações de segurança ► Ligue o arejador de relva através de um interruptor de proteção de corrente de falha (30 mA, 30 ms). ■ Um cabo de extensão danificado ou desade‐ quado pode provocar um choque elétrico. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Utilize um cabo de extensão com a secção transversal correta, 19.3. ► Utilize um cabo de extensão protegido con‐ tra salpicos de água e aprovado para utili‐ zação em espaço exteriores.
português soas podem ferir-se e podem ocorrer danos materiais. ► Remova os objetos estranhos da área de trabalho. ► Assinale e contorne obstáculos (por exem‐ plo, raízes e troncos de árvores). ■ Se soltar o arco de comando do mecanismo de corte, o cilindro continuará a rodar durante um curto período de tempo. As pessoas podem ferir-se gravemente. ► Aguarde até que o cilindro deixe de rodar. ■ Caso o cilindro em rotação se depare com um objeto rígido, poderão gerar-se faíscas.
5 Colocar o arejador de relva operacional 5 5.1 Colocar o arejador de relva operacional Colocar o arejador de relva operacional Antes de iniciar todos os trabalhos, é necessário executar os seguintes passos: ► Garantir que os seguintes componentes se encontram num estado seguro: – Arejador de relva, 4.6.1. – Cilindros, 4.6.2. ► Armar o suporte. ► Limpar o arejador de relva, 15.1. ► Verificar os cilindros, 10.2. ► Garantir que não existe nenhum cilindro no compartimento de transporte. 6.2.
7 Ajustar o arejador de relva ao utilizador 1 5 0000-GXX-B366-A0 1 ► Abra o tensor rápido (1) e rebata o guiador para trás. ► Segure no arejador de relva pela pega de transporte inferior e coloque-o para trás. 0000-GXX-B384-A0 2 ► Remova as braçadeiras de cabos. ► Extraia o cilindro para pentear do comparti‐ mento de transporte e guarde-o num lugar seguro. Armar a cesta de recolha 3 6.3.
8 Ligar o arejador de relva à corrente elétrica português 8 3 8.1 Ligar o arejador de relva à cor‐ rente elétrica 0000-GXX-B370-A0 4 Ligar o arejador de relva à corrente elétrica 2 3 1 0000-GXX-B373-A0 ► Abra a parte central do guiador (3). ► Aperte as porcas de orelhas (4). 5 0000-GXX-B371-A0 6 ► Abra o tensor rápido (6). ► Abra totalmente o guiador (5). ► Coloque o acoplamento do cabo de extensão (1) na ficha do arejador de relva. ► Puxe o laço do cabo através da abertura (2).
português Desligar o arejador de relva ► Solte o arco de comando. ► Aguarde até que o cilindro deixe de rodar. ► Caso o cilindro continue a rodar: retire o aco‐ plamento do cabo de extensão da ficha do arejador de relva e contacte um distribuidor oficial STIHL. O arejador de relva está avariado. 10 10.1 Verificar os cilindros ► Desligue o arejador de relva e retire o acopla‐ mento do cabo de extensão da ficha do areja‐ dor de relva. ► Coloque o arejador de relva numa superfície plana.
11 Trabalhar com o arejador de relva português Escarificar com o cilindro escarificador Ajustar a profundidade de trabalho 0000-GXX-B377-A0 1 ► Coloque o botão rotativo (1) na posição pre‐ tendida. O cilindro eleva-se e baixa. Ajustar a posição de transporte 1 Ao escarificar, a relva é escarificada, sendo removidos ervas daninhas, musgo, material a cortar deteriorado e ervas enredadas. ► Ajuste a profundidade de trabalho. ► Antes de começar, coloque o cilindro na posição mais elevada.
português 12 Após o trabalho Após o trabalho 12.1 Após o trabalho Transporte do arejador de relva por duas pes‐ soas com o guiador rebatido ► Desligue o arejador de relva e retire o acopla‐ mento do cabo de extensão da ficha do areja‐ dor de relva. ► Coloque o arejador de relva numa superfície plana. ► Caso o arejador de relva esteja molhado: deixe o arejador de relva secar. ► Limpe o arejador de relva.
15 Limpeza condições de trabalho.A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção: Colocar o arejador de relva sobre as rodas ► Desligue o arejador de relva e retire o acopla‐ mento do cabo de extensão da ficha do areja‐ dor de relva. ► Coloque o arejador de relva numa superfície plana. ► Ajuste a posição de transporte. ► Desencaixe a cesta de recolha. 2 3 0000-GXX-B382-A0 1 ► Coloque o guiador na posição mais baixa, 7.1.
português 18 Eliminação de avarias ► Se o arejador de relva ou os cilindros estive‐ rem danificados: não utilize o arejador de relva ou os cilindros e dirija-se a um distribui‐ dor oficial STIHL. ► Caso as placas informativas estejam ilegíveis ou danificadas: solicite a substituição das pla‐ 18 18.1 cas informativas junto de um distribuidor ofi‐ cial STIHL. Eliminação de avarias Resolver avarias do arejador de relva Avaria O arejador de relva não funciona ao ligá‑lo.
20 Peças de reposição e acessórios português – Tipo de proteção elétrica: IPX4 (proteção con‐ tra poeira abundante, mas não à prova de poeiras; proteção contra salpicos de água a partir de qualquer ângulo) 19.2 Cilindros 1 0000-GXX-B685-A0 2 Cilindro escarificador – 20 lâminas fixas Os valores de vibração indicados foram medidos com um processo de verificação normalizado e podem ser utilizados como comparativo com aparelhos elétricos.
português ► Elimine o arejador de relva, os cilindros, os acessórios e a embalagem de forma correta e ecológica. 22 22.1 Declaração de conformi‐ dade CE Arejador de relva STIHL RLE 240.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Áustria declara sob a sua exclusiva responsabilidade que – Modelo: Arejador de relva – Consumo de potência: 1500 W – Marca: STIHL – Tipo: RLE 240.
23 Instruções técnicas de segurança sobre o arejador de relva ças compridas. Não utilize a máquina com os pés descalços nem com sandálias. Evite usar vestuário solto ou vestuário com laços ou gra‐ vatas pendurados. d) Verifique cuidadosamente o terreno em que a máquina será utilizada e remova todos os objetos que possam vir a ser captados e pro‐ jetados pela máquina. e) Utilize a máquina só na posição recomendada e apenas numa superfície segura e plana.
Nederlands e) Ao ajustar a máquina, certifique-se de que os dedos não ficam entalados entre as estruturas de dentes móveis e as peças fixas da máquina. f) Deixe o motor arrefecer antes de armazenar a máquina durante um período mais longo. g) Durante a reparação das estruturas de den‐ tes, tenha em conta que as estruturas de den‐ tes se podem mover inclusivamente com o acionamento desligado. h) Por motivos de segurança, substitua todas as peças gastas ou danificadas.
3 Overzicht 2.2 Nederlands Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. WAARSCHUWING ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. LET OP ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
Nederlands Lees de gebruiksaanwijzing, zorg dat u alles begrijpt en bewaar hem. Neem de veiligheidsinstructies aan‐ gaande omhoog geslingerde voorwer‐ pen en de bijbehorende maatregelen in acht. Neem de veiligheidsafstand in acht. Raak de draaiende wals niet aan. Als de aansluitkabel of de verlengkabel beschadigd is: Stekker uit het stopcon‐ tact trekken. Neem de veiligheidsinstructies voor reiniging, onderhoud en reparaties in acht.
4 Veiligheidsinstructies ■ ■ ■ ■ ► Draag een nauwsluitende veilig‐ heidsbril.Geschikte veiligheidsbrillen zijn getest volgens de norm EN 166 of volgens nationale voorschriften en zijn met de bijbehorende aanduiding in de handel verkrijgbaar. ► Draag een lange broek van stevig materi‐ aal. Tijdens het werken kan er stof opstuiven.Inge‐ ademd stof kan de gezondheid schaden en allergische reacties veroorzaken. ► Als er stof opstuift:draag een stofmasker.
Nederlands ► Breng geen wijzigingen aan de verticuteer‐ machine aan. ► Als de bedieningsorganen niet werken: niet met de verticuteermachine werken. ► Als het materiaal dat uit het gazon is losge‐ maakt in de opvangbox moet worden opge‐ vangen: haak de opvangbox vast zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. ► Monteer een origineel STIHL accessoire voor deze verticuteermachine. ► Monteer de wals zoals in deze gebruiks‐ aanwijzing beschreven staat.
4 Veiligheidsinstructies ► Leg de verlengkabel en markeer deze zodanig, dat personen er niet over kunnen struikelen. ► Leg de verlengkabel zodanig, dat deze niet gespannen staat of verstrikt is. ► Leg de verlengkabel zodanig, dat deze niet beschadigd, geknikt of bekneld raakt of scheurt. ► Bescherm de verlengkabel tegen hoge tem‐ peraturen, olie en chemicaliën. ► Leg de verlengkabel op een droge onder‐ grond. ■ Tijdens het werken wordt de verlengkabel warm.
Nederlands 4.9 5 Verticuteermachine bedrijfsklaar maken Transporteren ► Trek de stekker van de verlengkabel uit het stopcontact. WAARSCHUWING ■ Bij het transport kan de verticuteermachine omvallen of bewegen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. ► Schakel de verticuteermachine uit en trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de verticuteermachine los. ► Wacht totdat de wals niet meer draait. ► Plaats de verticuteermachine op een vlakke ondergrond.
6 Verticuteermachine in elkaar zetten Nederlands Verticuteermachine in elk‐ aar zetten 6.1 De duwstang moet niet weer worden gedemon‐ teerd. 6.2 De wiedegwals vóór de eerste ingebruikname uit de transport‐ houder verwijderen ► Schakel de verticuteermachine uit en trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de verticuteermachine los. ► Plaats de verticuteermachine op een vlakke ondergrond.
Nederlands 7 Verticuteermachine voor de gebruiker instellen 6.3 7 Opvangbox in elkaar zetten, vasthaken en loshaken 6.3.1 Opvangbox in elkaar zetten 3 Verticuteermachine voor de gebruiker instellen 7.1 1 0000-GXX-B367-A0 4 2 Duwstang omhoog klappen en afstellen ► Schakel de verticuteermachine uit en trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de verticuteermachine los. ► Plaats de verticuteermachine op een vlakke ondergrond. 2 1 6.3.
8 Verticuteermachine elektrisch aansluiten Nederlands ► Plaats de verticuteermachine op een vlakke ondergrond. 5 0000-GXX-B372-A0 ► Zet de duwstang (5) in de gewenste positie en zet deze met snelspanners (6) vast. 7.2 Duwstang inklappen ► Schakel de verticuteermachine uit en trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de verticuteermachine los. ► Plaats de verticuteermachine op een vlakke ondergrond. ► Open de snelspanners. ► Klap de duwstang naar voren. 8 8.
Nederlands 10.2 11 Met de verticuteermachine werken 11.1 Verticuteermachine vasthou‐ den en leiden 0000-GXX-B376-A0 Verticuteermachine inschakelen ► Sluit de verticuteermachine met een verleng‐ kabel op een stopcontact aan. ► Druk met de rechterhand op de blokkeerknop en houd deze ingedrukt. ► Trek de schakelbeugel met de linkerhand vol‐ ledig in de richting van de duwstang en houd deze zodanig dat de duim de duwstang omsluit. De wals draait.
12 Na de werkzaamheden 11.3 Nederlands Het gazon voorbereiden Hoe korter het gras is gemaaid, des te beter kunt u het met de verticuteermachine bewerken.De ideale grashoogte is 2 tot 3 cm. ► Verwijder voorwerpen uit het werkgebied. ► Markeer obstakels die niet verwijderd kunnen worden (zoals wortels en boomstammen). ► Als het gras hoger is dan 3 cm:maai het gazon. 11.5 Opvangbox ledigen 1 Verticuteren en wiedeggen 0000-GXX-B380-A0 11.
Nederlands 14 Opslaan 0000-GXX-B682-A0 1 2 ► Laat één persoon de verticuteermachine met beide handen aan de onderste handgreep (1) vasthouden en een andere persoon met beide handen aan de duwstang (2). ► Til en draag de verticuteermachine met z'n tweeën. ► Draag werkhandschoenen van stevig materi‐ aal. Verticuteermachine met z'n tweeën dragen met ingeklapte duwstang ► Houd de verticuteermachine aan de bovenste handgreep (1) vast. ► Til en draag de verticuteermachine.
16 Onderhoud De verticuteermachine reinigen ► Schakel de verticuteermachine uit en trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de verticuteermachine los. ► Plaats de verticuteermachine op een vlakke ondergrond. ► Reinig de verticuteermachine met een voch‐ tige doek. ► Reinig het uitwerpkanaal met een zachte bor‐ stel of een vochtige doek. ► Reinig de elektrische contacten van de verti‐ cuteermachine met een kwast of een zachte borstel. ► Reinig de ventilatiesleuven met een kwast.
Nederlands 18 18.1 18 Storingen opheffen Storingen opheffen Storingen in de verticuteermachine verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De verticuteerma‐ De stekker of de koppeling van de ver‐ ► Steek de stekker en de koppeling chine gaat bij het lengkabel is niet ingestoken. van de verlengkabel in. inschakelen niet aan. De kabelbeveiligingsschakelaar (zeke‐ ► Zoek de oorzaak van het activeren ring) of de aardlekschakelaar is geacti‐ en verhelp deze. Schakel de kabel‐ veerd.
Nederlands 20 Onderdelen en toebehoren 19.2 Walsen 2 Informatie over het voldoen aan de werkgevers‐ richtlijn Vibratie 2002/44/EC staat op www.stihl.com/vib vermeld. 0000-GXX-B685-A0 1 vibratiebelasting moet worden ingeschat. Daarbij kan ook rekening worden gehouden met de tij‐ den waarop het elektrische apparaat is uitge‐ schakeld en die waarin het weliswaar is inge‐ schakeld, maar zonder belasting draait. Verticuteerwals – 20 vaste messen Wiedegwals – 11 x 2 beweeglijke veertanden 19.
Nederlands verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – Type: Verticuteermachine – Stroomverbruik: 1500 W – Merk: STIHL – Type: RLE 240.0 – Productiecode: 6291 voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2000/14/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU und 2014/30/EU en overeenkomstig de op de productiedatum geldende versies van de vol‐ gende normen is ontwikkeld en geproduceerd: EN 60335-1, EN 50636-2-92, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 en EN 61000-3-3.
23 Veiligheidsinstructies voor verticuteermachines g) Controleer vóór het inschakelen van de machine altijd of alle bouten, moeren, pennen en andere bevestigingen goed vastzitten en de beschermingsvoorzieningen en bescherm‐ roosters op hun plaats zitten. Versleten of beschadigde stickers moeten worden vervan‐ gen. h) Gebruik de machine nooit als er personen, in het bijzonder kinderen of dieren, in de buurt zijn. 23.4 Bediening a) Werk alleen bij daglicht of bij goede kunstver‐ lichting.
polski j) Sla de machine buiten bereik van kinderen op. 23.6 Advies De machine moet worden gebruikt via een aard‐ lekschakelaar (RCD) met een afschakelstroom van niet meer dan 30 mA. 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Przedmowa Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów.
3 Przegląd 3 polski Przegląd 3.1 11 Przycisk blokady Przycisk blokady – wraz dźwignią przełącza‐ jącą – służy do włączania i wyłączania werty‐ kulatora. Wertykulator 1 2 # Tabliczka znamionowa z numerem maszyny 3.2 Symbole Symbole mogą zostać umieszczone na wertyku‐ latorze i mają następujące znaczenie: Nie wolno utylizować maszyny z odpadami komunalnymi. 11 3 Włączyć wertykulator.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Chronić wertykulator przed deszczem i wilgocią. Założyć okulary ochronne. 4.2 Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Wertykulator STIHL RLE 240 ma następujące zastosowania: – z wałkiem do wertykulacji – wertykulacja traw‐ nika – z wałkiem do aeracji – aeracja trawnika Podczas deszczu nie wolno korzystać z wertyku‐ latora.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie może się poślizgnąć.Użytkownik może zostać zraniony. ► Zakładać mocne, zamknięte i nieślizgające się obuwie. 4.5 Obszar roboczy i środowisko OSTRZEŻENIE ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ dowanych przez wertykulator i przedmioty odrzucane do góry.
polski 4.6.2 Wałki Wałek do wertykulacji i wałek do aeracji zapew‐ niają bezpieczną pracę, gdy spełnione są nastę‐ pujące warunki: – Wałek, noże, zęby sprężynowe i elementy dołączone są nieuszkodzone. – Wałek, noże i zęby sprężynowe nie są odkształcone. – Wałek jest prawidłowo zamocowany. – Noże i zęby sprężynowe są pozbawione zadziorów. – Długość noży nie jest mniejsza od minimalnej, 19.2.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.8 Praca OSTRZEŻENIE polski ► Oznakować i objeżdżać przeszkody (np. korzenie, pniaki). ■ Po puszczeniu dźwigni przełączającej wałek nadal obraca się jeszcze przez krótki czas. Osoby mogą ulec poważnym zranieniom. ► Odczekać, aż wałek przestanie się obracać. ■ Jeżeli obracający się wałek trafi na twardy przedmiot, to mogą powstać iskry. W łatwopal‐ nym środowisku iskry mogą spowodować pożary.
polski 4.10 5 Przygotowanie wertykulatora do pracy Przechowywanie OSTRZEŻENIE ■ Dzieci mogą nie uświadamiać sobie zagrożeń spowodowanych przez wertykulator i ich oce‐ niać. Dzieci mogą ulec poważnym zranieniom. ► Wyciągnąć wtyczkę przedłużacza z gniazdka elektrycznego. ► Wyciągnąć gniazdko elektryczne przedłuża‐ cza z wtyczki wertykulatora. ► Przechowywać wertykulator w miejscach niedostępnych dla dzieci. ■ Elektryczne styki wertykulatora i elementy metalowe mogą korodować pod wpływem wil‐ goci.
6 Składanie wertykulatora 4 2 5 6 7 1 3 ► Nasunąć uchwyt (8) na śruby (7). ► Górną część uchwytu kierującego (1) i środ‐ kową część uchwytu kierującego (2) ustawić tak, aby otwory zostały ustawione w jednej linii. ► Włożyć śrubę (7) i ustawić tak, aby po obu stronach łeb śruby płasko przylegał do środko‐ wej części uchwytu kierującego (2). ► Położyć podkładkę (4) na śrubie (7). ► Wkręcić nakrętkę motylkową (3).
7 Dostosowywanie wertykulatora do użytkownika 6.3.3 Zdejmowanie kosza na trawę ► Wyłączyć wertykulator i wyciągnąć gniazdko elektryczne przedłużacza z wtyczki wertykula‐ tora. ► Ustawić wertykulator na płaskiej powierzchni. ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu. ► Zdjąć kosz na trawę do góry, trzymając za uchwyt. ► Zamknąć osłonę wyrzutu. 7 Dostosowywanie wertyku‐ latora do użytkownika 7.
10 Sprawdzanie wertykulatora polski 1 0000-GXX-B374-A0 2 ► Nacisnąć prawą ręką przycisk blokady (1) i przytrzymać. ► Przyciągnąć dźwignię przełączającą (2) lewą ręką całkowicie w kierunku uchwytu kierują‐ cego i przytrzymać tak, aby kciuk objął uchwyt kierujący. Wałek się obraca. ► Zwolnić przycisk blokady (1). ► Przytrzymywać mocno uchwyt kierujący i dźwignię przełączającą (2) prawą ręką w taki sposób, aby kciuk obejmował uchwyt kieru‐ jący. 9.
polski 11 11.1 11 Praca przy użyciu wertykulatora Praca przy użyciu wertyku‐ latora Trzymanie i prowadzenie wer‐ tykulatora 11.3 Przygotowanie trawnika Im mniejsza jest wysokość trawy, tym lepiej prze‐ prowadza się zabieg za pomocą wertykula‐ tora.Idealna wysokość trawy wynosi 2–3 cm. ► Usuwać przedmioty z obszaru roboczego. ► Oznakować nieusuwalne przeszkody (np. korzenie i pnie). ► Jeżeli wysokość trawy przekracza 3 cm,skosić trawnik. Wertykulacja i aeracja 0000-GXX-B376-A0 11.4 11.
12 Po zakończeniu pracy polski ► Upewnić się, czy ułożony przedłużacz jest widoczny i zawsze znajduje się za wertykula‐ torem. ► Przepychać wertykulator powoli do przodu w sposób kontrolowany. ► Unikać dłuższego zatrzymywania się w jed‐ nym miejscu. 1 2 Po zakończeniu pracy Po zakończeniu pracy ► Wyłączyć wertykulator i wyciągnąć gniazdko elektryczne przedłużacza z wtyczki wertykula‐ tora. ► Ustawić wertykulator na płaskiej powierzchni.
polski 14 Przechowywanie ► Złożyć uchwyt kierujący. ► Przytrzymać mocno wertykulator za górny uchwyt transportowy (1). ► Podnieść i przenieść wertykulator. Transport wertykulatora w pojeździe ► Zabezpieczyć wertykulator tak, aby nie mógł się przewrócić ani przemieścić. 14.1 Przechowywanie Przechowywanie wertykulatora ► Wyłączyć wertykulator i wyciągnąć gniazdko elektryczne przedłużacza z wtyczki wertykula‐ tora. ► Ustawić wertykulator na płaskiej powierzchni.
17 Naprawa polski 3 1 ► Wkręcić śruby (1) i dokręcić. 2 17 4 0000-GXX-B681-A0 17.1 1 ► Włożyć wałek do wertykulacji (2) lub wałek do aeracji (4) wraz z uchwytem (3) do mocowa‐ nia. 18 18.1 Rozwiązywanie problemów Naprawa Naprawa wertykulatora Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać wertykulatora i wałków. ► W przypadku uszkodzenia wertykulatora lub wałków nie używać wertykulatora lub wałków i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL.
polski 19 19.1 19 Dane techniczne Dane techniczne 19.4 Wertykulator STIHL RLE 240.0 – Napięcie zasilające: zob. tabliczka znamio‐ nowa – Częstotliwość: zob.
21 Utylizacja Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ czeństwa i przydatności części zamiennych i akcesoriów innych producentów i dlatego nie może ręczyć za ich używanie. Oryginalne części zamienne i akcesoria STIHL można nabyć u dealerów STIHL. 21 21.1 Utylizacja Utylizacja wertykulatora Informacje dotyczące utylizacji są dostępne u Autoryzowanego Dealera STIHL.
polski 23 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wertykulatora kowania, należy natychmiast odłączyć go od instalacji elektrycznej. NIE DOTYKAĆ PRZE‐ WODU PRZED ODŁĄCZENIEM GO OD INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ. Nie korzystać z maszyny w przypadku uszkodzenia lub zużycia się przewodu. c) Podczas pracy maszyny należy zawsze nosić pełne obuwie i długie spodnie. Nie obsługiwać maszyny boso lub w sandałach. Unikać noszenia luźnej odzieży lub odzieży ze zwisa‐ jącymi sznurkami lub krawatami.
23 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wertykulatora 23.5 polski Konserwacja i przechowywanie a) Należy dbać, aby wszystkie nakrętki, sworznie i śruby były mocno dokręcone a maszyna zapewniała bezpieczną pracę. b) Należy regularnie sprawdzać zespół zbiera‐ jący pod kątem zużycia i prawidłowego działa‐ nia. c) Ze względów bezpieczeństwa należy wymie‐ niać zużyte i uszkodzone części.
0478-670-9910-B *04786709910B* www.stihl.