Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL RE 150, 170
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 4.1 Warnsymbole
- 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 4.3 Anforderungen an den Benutzer
- 4.4 Bekleidung und Ausstattung
- 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
- 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
- 4.7 Arbeiten
- 4.8 Reinigungsmittel
- 4.9 Wasser anschließen
- 4.10 Elektrisch anschließen
- 4.11 Transportieren
- 4.12 Aufbewahren
- 4.13 Reinigen, Warten und Reparieren
- 5 Sicherheitshinweise – Zubehör
- 6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen
- 7 Hochdruckreiniger zusammenbauen
- 8 An eine Wasserquelle anschließen
- 9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen
- 10 Hochdruckreiniger einschalten und ausschalten
- 11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Ersatzteile und Zubehör
- 21 Entsorgen
- 22 EU-Konformitätserklärung
- 23 Anschriften
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences concernant l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Au travail
- 4.8 Détergents
- 4.9 Branchement du tuyau flexible d'eau
- 4.10 Branchement électrique
- 4.11 Transport
- 4.12 Rangement
- 4.13 Nettoyage, entretien et réparation
- 5 Prescriptions de sécurité – Accessoires
- 6 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression
- 7 Assemblage du nettoyeur haute pression
- 8 Branchement sur une source d'alimentation en eau
- 9 Branchement électrique du nettoyeur haute pression
- 10 Mise en marche et arrêt du nettoyeur haute pression
- 11 Travail avec le nettoyeur haute pression
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Pièces de rechange et accessoires
- 21 Mise au rebut
- 22 Déclaration de conformité UE
- 23 Adresses
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 4.1 Simboli di avvertimento
- 4.2 Impiego secondo la destinazione
- 4.3 Requisiti per l'utente
- 4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 4.5 Zona di lavoro e area circostante
- 4.6 Condizioni di sicurezza
- 4.7 Lavoro
- 4.8 Detergenti
- 4.9 Collegare l’acqua
- 4.10 Collegamento elettrico
- 4.11 Trasporto
- 4.12 Conservazione
- 4.13 Pulizia, manutenzione e riparazione
- 5 Avvertenze di sicurezza – Accessori
- 6 Preparare l’idropulitrice
- 7 Assemblare l’idropulitrice
- 8 Collegare ad una fonte di approvvigionamento acqua
- 9 Collegamento elettrico dell’idropulitrice
- 10 Accendere e spegnere l’idropulitrice
- 11 Lavorare con l’idropulitrice
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Ricambi e accessori
- 21 Smaltimento
- 22 Dichiarazione di conformità UE
5 Prescriptions de sécurité –
Accessoires
5.1 Rallonge de lance, appareil
pour nettoyer les surfaces, kit
de nettoyage de canalisation,
lance coudée et buse coudée
Rallonge de lance
AVERTISSEMENT
■ La rallonge de lance amplifie les forces de
réaction. Sous l'effet des forces de réaction
engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre
le contrôle du dispositif de projection. Cela
peut causer des dégâts matériels et l'utilisa‐
teur risque d'être grièvement blessé.
►
Ne monter qu'une seule rallonge de lance.
► Tenir fermement le pistolet de la lance à
deux mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
Appareil pour nettoyer les surfaces
AVERTISSEMENT
■ Le jet d'eau peut blesser l'utilisateur.
► Ne pas passer les doigts sous l'ap‐
pareil pour nettoyer les surfaces.
► Tenir et mener l'appareil pour nettoyer les
surfaces comme décrit dans la Notice d'em‐
ploi de l'appareil pour nettoyer les surfaces.
Kit de nettoyage de canalisation
AVERTISSEMENT
1
0000-GXX-5101-A0
■
Le tuyau flexible pour nettoyage de canalisa‐
tion amplifie les forces de réaction. Si l'on
actionne la gâchette du pistolet alors que le
tuyau flexible pour nettoyage de canalisation
se trouve en dehors de la canalisation, le
tuyau flexible pour nettoyage de canalisation
peut faire des mouvements incontrôlés et don‐
ner des coups de fouet. L'utilisateur peut per‐
dre le contrôle du tuyau flexible du kit de net‐
toyage de canalisation. Cela peut causer des
dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être
grièvement blessé.
►
Mettre le nettoyeur haute pression en mar‐
che et actionner la gâchette du pistolet seu‐
lement une fois que le tuyau flexible pour
nettoyage de canalisation est introduit dans
la canalisation jusqu'à la marque (1).
►
Lorsqu'on ressort le tuyau flexible pour net‐
toyage de canalisation, dès que la marque
apparaît :
–
Relâcher la gâchette du pistolet.
–
Arrêter le nettoyeur haute pression.
–
Fermer le robinet d'eau.
–
Actionner la gâchette du pistolet : la
pression d'eau tombe.
–
Verrouiller la gâchette du pistolet.
■
À l'intérieur d'une grosse canalisation, le tuyau
flexible pour nettoyage de canalisation peut
changer de direction et ressortir de la canali‐
sation. L'utilisateur peut perdre le contrôle du
tuyau flexible du kit de nettoyage de canalisa‐
tion. Cela peut causer des dégâts matériels et
l'utilisateur risque d'être grièvement blessé.
►
Observer la canalisation.
► Si la buse du tuyau flexible pour nettoyage
de canalisation ressort de la canalisation :
–
Relâcher la gâchette du pistolet.
–
Verrouiller la gâchette du pistolet.
–
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Lance coudée et buse coudée
AVERTISSEMENT
■
Une lance coudée et la buse coudée ampli‐
fient les forces de réaction latérales. Sous l'ef‐
fet des forces de réaction engendrées alors,
l'utilisateur risque de perdre le contrôle du dis‐
positif de projection. Cela peut causer des
dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être
grièvement blessé.
►
Ne monter qu'une seule rallonge de lance.
► Tenir fermement le pistolet de la lance à
deux mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
5 Prescriptions de sécurité – Accessoires français
0458-603-7521-B 37










