Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL RE 150 PLUS, 170 PLUS
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 4.1 Warnsymbole
- 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 4.3 Anforderungen an den Benutzer
- 4.4 Bekleidung und Ausstattung
- 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
- 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
- 4.7 Arbeiten
- 4.8 Reinigungsmittel
- 4.9 Wasser anschließen
- 4.10 Elektrisch anschließen
- 4.11 Transportieren
- 4.12 Aufbewahren
- 4.13 Reinigen, Warten und Reparieren
- 5 Sicherheitshinweise – Zubehör
- 6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen
- 7 Hochdruckreiniger zusammenbauen
- 8 An eine Wasserquelle anschließen
- 9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen
- 10 Hochdruckreiniger einschalten und ausschalten
- 11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Ersatzteile und Zubehör
- 21 Entsorgen
- 22 EU-Konformitätserklärung
- 23 Anschriften
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences concernant l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Au travail
- 4.8 Détergents
- 4.9 Branchement du tuyau flexible d'eau
- 4.10 Branchement électrique
- 4.11 Transport
- 4.12 Rangement
- 4.13 Nettoyage, entretien et réparation
- 5 Prescriptions de sécurité – Accessoires
- 6 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression
- 7 Assemblage du nettoyeur haute pression
- 8 Branchement sur une source d'alimentation en eau
- 9 Branchement électrique du nettoyeur haute pression
- 10 Mise en marche et arrêt du nettoyeur haute pression
- 11 Travail avec le nettoyeur haute pression
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Pièces de rechange et accessoires
- 21 Mise au rebut
- 22 Déclaration de conformité UE
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 4.1 Waarschuwingssymbolen
- 4.2 Gebruik conform de voorschriften
- 4.3 Verplichtingen voor de gebruiker
- 4.4 Kleding en uitrusting
- 4.5 Werkgebied en -omgeving
- 4.6 Veilige staat
- 4.7 Werken
- 4.8 Reinigingsmiddel
- 4.9 Water aansluiten
- 4.10 Elektriciteit aansluiten
- 4.11 Vervoeren
- 4.12 Opslaan
- 4.13 Reiniging, onderhoud en reparatie
- 5 Veiligheidsinstructies – toebehoren
- 6 Hogedrukreiniger gebruiksklaar maken
- 7 Hogedrukreiniger samenstellen
- 8 Op een waterbron aansluiten
- 9 Hogedrukreiniger elektrisch aansluiten
- 10 Hogedrukreiniger in- en uitschakelen
- 11 Met de hogedrukreiniger werken
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud
- 17 Repareren
- 18 Storingen opheffen
- 19 Technische gegevens
- 20 Onderdelen en toebehoren
- 21 Milieuverantwoord afvoeren
- 22 EU-conformiteitsverklaring
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, un
effet de recul a lieu dans le tuyau flexible
haute pression. Sous l'effet du recul produit
par la haute pression, le tuyau flexible haute
pression se dilate. Si le tuyau flexible haute
pression n'est pas intégralement déroulé de
l'enrouleur, le tuyau flexible haute pression n'a
pas suffisamment de place pour se dilater et le
tuyau flexible haute pression risque d'être
endommagé. Par suite d'un endommagement,
de l'eau sous haute pression peut s'échapper
de façon incontrôlée. Des personnes peuvent
être grièvement blessées et des dégâts maté‐
riels peuvent survenir.
► Dérouler complètement le tuyau flexible
haute pression.
► Dérouler complètement le tuyau flexible
haute pression (1).
11.3 Réglage de la pression de ser‐
vice et du débit d'eau
1
2
0000-GXX-9836-A0
Augmentation de la pression de service et du
débit d'eau
► Tourner le régulateur rotatif (1) dans le sens +.
Réduction de la pression de service et du débit
d'eau
► Tourner le régulateur rotatif (1) dans le sens –.
Le manomètre (2) indique la pression régnant
dans la pompe haute pression.
11.4 Actionnement et verrouillage
de la gâchette du pistolet
Actionnement de la gâchette du pistolet
0000-GXX-4360-A0
1
2
► Pousser le levier d'encliquetage (1) dans la
position .
► Enfoncer la gâchette (2) du pistolet et la main‐
tenir enfoncée.
La pompe haute pression se met en marche
automatiquement et la buse débite de l'eau.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
0000-GXX-4612-A0
1
2
► Relâcher la gâchette (2) du pistolet.
La pompe haute pression s'arrête automati‐
quement et la buse ne débite plus d'eau. Le
nettoyeur haute pression est encore en mar‐
che.
► Pousser le levier d'encliquetage (1) dans la
position
.
11.5 Nettoyage
Suivant la tâche, on peut travailler avec les
buses suivantes :
–
Buse à jet plat : la buse à jet plat convient
pour nettoyer de grandes surfaces.
–
Turbo-buse : la turbo-buse convient pour enle‐
ver les salissures tenaces.
On peut procéder avec une faible distance entre
la buse et la surface pour enlever les salissures
tenaces.
On peut procéder avec une grande la distance
entre la buse et la surface pour nettoyer les sur‐
faces suivantes :
–
Surfaces peintes
–
Surfaces en bois
–
Surfaces en caoutchouc
11 Travail avec le nettoyeur haute pression français
0458-663-9621-B 43