STIHL RE 150 PLUS, RE 170 PLUS 2 - 27 27 - 53 53 - 77 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi Handleiding
deutsch 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung. WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN. 2 2.1 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung Geltende Dokumente Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Übersicht 3 deutsch Übersicht 3.1 7 Schlauchtrommel Die Schlauchtrommel dient zum Aufwickeln des Hochdruckschlauchs. Hochdruckreiniger 8 Hochdruckschlauch Der Hochdruckschlauch leitet das Wasser von der Hochdruckpumpe zur Spritzpistole. 9 8 7 9 Führungsöffnung Die Führungsöffnung führt den Hochdruck‐ schlauch von vorne auf die Schlauchtrommel. 10 6 5 4 3 2 10 Stutzen Der Stutzen verbindet den Hochdruck‐ schlauch mit der Spritzpistole.
deutsch 3.2 4 Sicherheitshinweise Spritzeinrichtung 1 2 3 Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör. 4 4 5 8 7 6 0000-GXX-9164-A0 4.1 Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. 2 Spritzpistole Die Spritzpistole dient zum Halten und Füh‐ ren der Spritzeinrichtung. Schutzbrille tragen. 3 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt den Hebel. – Wasserstrahl nicht auf Perso‐ nen und Tiere richten.
4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebil‐ det. ■ Falls der Hochdruckreiniger nicht bestim‐ mungsgemäß verwendet wird, können Perso‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Hochdruckreiniger so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
deutsch 4.5 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Hochdruckreinigers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐ nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Unbeteiligte Personen, Kin‐ der und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. ► Hochdruckreiniger nicht unbeaufsichtigt lassen.
4 Sicherheitshinweise ► Hochdruckreiniger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐ bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen. ■ Falls sich der Hochdruckreiniger während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Hochdruckreiniger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein.
deutsch ■ Falls die Rotordüse während der Arbeit in ver‐ schmutztes Wasser getaucht und betrieben wird, kann die Rotordüse beschädigt werden. ► Rotordüse nicht in verschmutzem Wasser betreiben. ► Falls ein Behälter gereinigt wird: Behälter leeren und Wasser während des Reinigens abfließen lassen. ■ Angesaugte leicht brennbare und explosive Flüssigkeiten können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
4 Sicherheitshinweise ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels beachten. ► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
deutsch WARNUNG ■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Hochdruckrei‐ niger führen. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden. ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Hochdruckreinigers übereinstimmen. ■ Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr‐ fach-Steckdose angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile über‐ lastet werden.
5 Sicherheitshinweise – Zubehör 4.13 Reinigen, Warten und Reparie‐ ren WARNUNG ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Hochdruckreiniger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Perso‐ nen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Hochdruckreiniger ausschalten. ► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose ziehen.
deutsch 6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Hochdruckreiniger erst einschalten und Hebel der Spritzpistole erst drücken, wenn der Rohrreinigungsschlauch bis zur Markie‐ rung (1) in das Rohr eingeschoben ist.
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen 7.2 deutsch Griff herausziehen und ein‐ schieben Spritzpistole abbauen Griff herausziehen 2 1 0000-GXX-5096-A0 7.2.1 7.3.2 0000-GXX-9167-A0 2 1 ► Sperrknopf (1) drücken und Griff (2) heraus‐ ziehen. ► Sperrknopf (1) loslassen und Griff (2) so lange herausziehen, bis er hörbar einrastet. 7.2.2 ► Sperrhebel (1) drücken und gedrückt halten. ► Stutzen (2) herausziehen. 7.4 7.4.
deutsch Düse anbauen 2 0000-GXX-9849-A0 1 ► Düse (1) in das Strahlrohr (2) schieben. ► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet. ► Falls sich die Düse (1) schwer in das Strahl‐ rohr (2) schieben lässt: Dichtung an der Düse (1) mit einem Armaturenfett fetten. 7.5.2 Düse abbauen 1 0000-GXX-9850-A0 2 ► Düse (1) und Strahlrohr (2) zusammendrücken und bis zum Anschlag drehen. ► Düse (1) und Strahlrohr (2) auseinanderzie‐ hen. 8 8.1 1 ► Stutzen (1) abschrauben.
8 An eine Wasserquelle anschließen deutsch ► Wasserhahn schließen. ► Zum Entriegeln der Kupplung: Ring (1) ziehen oder drehen und halten. ► Kupplung vom Stutzen (2) ziehen. 8.2 2 ► Stutzen (1) abschrauben. ► Wasserfilter (2) auf den Wasseranschluss dre‐ hen und von Hand fest anziehen. Wasserschlauch anschließen Hochdruckreiniger an eine andere Wasserquelle anschlie‐ ßen Der Hochdruckreiniger kann Wasser aus Regentonnen, Zisternen und aus fließenden oder stehenden Gewässern ansaugen.
deutsch 9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt halten. ► Hochdruckreiniger einschalten. 9 Hochdruckreiniger ausschalten Hochdruckreiniger elekt‐ risch anschließen Hochdruckreiniger elektrisch anschließen 0000-GXX-4358-A0 9.1 ► Drehschalter in die Position 0 stellen. 1 0000-GXX-9169-A0 2 3 4 11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten 11.1 Spritzpistole halten und führen Drehschalter (1) in die Position 0 stellen. Halter (2) nach unten schwenken.
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten deutsch Die Hochdruckpumpe schaltet sich automa‐ tisch ein und Wasser strömt aus der Düse. ■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird entsteht im Hochdruckschlauch ein Rück‐ stoß. Durch einen Rückstoß dehnt sich der Hochdruckschlauch aus. Falls der Hochdruck‐ schlauch nicht vollständig von der Schlauch‐ trommel abgewickelt ist, hat der Hochdruck‐ schlauch keinen Platz sich auszudehnen und der Hochdruckschlauch kann beschädigt wer‐ den.
deutsch 11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten Der Deckel des Reinigungsmittelbehälters hat ein Standardgewinde und passt auf die gängigen Reinigungsmittelbehälter. Ein separater Reini‐ gungsmittelbehälter kann verwendet werden. 0000-GXX-5094-A0 0000-GXX-9838-A0 ► Wasserstrahl vor der Reinigung auf eine unauffällige Stelle auf der Oberfläche richten und prüfen, dass die Oberfläche nicht beschä‐ digt wird.
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten 11.6.4 Reinigungsmittelkonzentration messen und berechnen Bei einigen Reinigungsmitteln muss die Konzent‐ ration genau eingestellt werden. In diesem Fall muss der Wasserdurchsatz und der Verbrauch an Reinigungsmittel gemessen werden. A x 100 = V (A+B) 1 (1+2) x 100 = 33,3% 0000-GXX-9861-A0 ► Gewünschte Dosierung einstellen ► Dosiergriff (3) nach rechts drehen (bis zu 5 %). Die Zumischung von Reinigungsmittel wird erhöht.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten ► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐ cker aus der Steckdose ziehen. ► Falls der Hochdruckreiniger an das Wasser‐ netz angeschlossen ist: Wasserhahn schlie‐ ßen. ► Hebel der Spritzpistole drücken. Der Wasserdruck wird abgebaut. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Hochdruckreiniger von der Wasserquelle tren‐ nen. ► Wasserschlauch abbauen. ► Düse und Strahlrohr abbauen und reinigen.
13 Transportieren deutsch ► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐ cker aus der Steckdose ziehen. ► Spritzpistole und Wasserschlauch abbauen und Frostschutzmittel in den Behälter laufen lassen. ► Frostschutzmittel vorschriftsmäßig und umweltfreundlich aufbewahren oder entsor‐ gen. Hochdruckreiniger transportie‐ ren ► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐ cker aus der Steckdose ziehen.
deutsch 16 Warten ► Stutzen (1) des Wasseranschlusses abschrau‐ ben. ► Wasserzulaufsieb (2) aus dem Wasseran‐ schluss ziehen. ► Wasserzulaufsieb (2) unter fließendem Was‐ ser abspülen. ► Wasserzulaufsieb (2) in den Wasseranschluss einsetzen. ► Stutzen (1) aufdrehen und von Hand fest anziehen. 15.4 Wasserfilter reinigen Der Wasserfilter muss zum Reinigen auseinan‐ dergebaut werden. 1 1 2 3 4 16.
18 Störungen beheben deutsch Störung Ursache Der Hochdruckreini‐ Die Netzspannung ist zu niedrig. ger läuft beim Ein‐ schalten nicht an. Der Elektromotor brummt. Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐ schen Querschnitt. Die Verlängerungsleitung ist zu lang. Der Hochdruckreini‐ ger schaltet im Betrieb ab. Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose gezogen. Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst.
deutsch 19 Technische Daten Störung Ursache druckschlauch, Spritzpistole oder Strahlrohr lassen sich schwer miteinander verbinden. 18.2 Abhilfe Dichtungen fetten 1 1 0000-GXX-9852-A0 1 ► Dichtungen (1) mit einem Armaturenfett fetten. 19 19.
20 Ersatzteile und Zubehör – Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.
deutsch 21 Entsorgen Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 21 21.1 Entsorgen Hochdruckreiniger entsorgen HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, vorschriften und Zulassung 23 Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
français TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
français 3 Vue d'ensemble AVERTISSEMENT ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels. 2.
4 Prescriptions de sécurité français 3.3 16 Poignée de transport La poignée de transport sert à porter le net‐ toyeur haute pression. 17 Support Les supports sont conçus pour le rangement du dispositif de projection. 18 Poignée La poignée sert à tenir et à déplacer le net‐ toyeur haute pression. Dans cette position, le levier d'enclique‐ tage verrouille la gâchette du pistolet. 19 Réservoir à détergent Le réservoir à détergent permet le nettoyage avec du détergent.
français 4 Prescriptions de sécurité Ne pas brancher le nettoyeur haute pression directement sur le réseau d’eau potable. Arrêter le nettoyeur haute pression pour les pauses de travail et avant le transport, le rangement, la mainte‐ nance ou une réparation. Ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression, ni le transporter ou le ranger, à des températures inférieures à 0 °C. 4.
4 Prescriptions de sécurité 4.4 Vêtements et équipement AVERTISSEMENT français ► Il ne faut pas laisser des enfants jouer avec le nettoy‐ eur haute pression. ■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et projetés à haute vitesse. L'utilisa‐ ■ Si l'on travaille sous la pluie ou dans une teur risque d'être blessé. atmosphère humide, un choc électrique peut ► Porter des lunettes de protection se produire. L'utilisateur risque de subir des couvrant étroitement les yeux.
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne travailler qu'avec un nettoyeur haute pression qui ne présente aucun endomma‐ gement.
4 Prescriptions de sécurité ■ ■ ■ ■ ■ ■ ► Ne pas tirer sur le tuyau flexible haute pres‐ sion, le tuyau flexible d'eau ou le cordon d'alimentation électrique. Si le nettoyeur haute pression se trouve sur une aire inclinée, inégale ou non stabilisée, il risque de se déplacer et de se renverser. Cela risque de causer des dégâts matériels. ► Placer le nettoyeur haute pression sur une aire stabilisée, horizontale et plane.
français ► Ne pas diriger le jet d'eau vers le cordon d'alimentation électrique ou vers la rallonge. ■ Si des appareils électriques ou le nettoyeur haute pression entrent en contact avec de l'eau, cela peut produire un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utili‐ sateur risque de subir des blessures très gra‐ ves, voire mortelles. ► Ne pas diriger le jet d'eau vers des appareils électri‐ ques ou vers le nettoyeur haute pression.
4 Prescriptions de sécurité ► Si l'on utilise de l'eau sale ou contenant du sable : utiliser le nettoyeur haute pression avec un filtre à eau. ■ Si l'on fait fonctionner le nettoyeur haute pres‐ sion avec un débit d'eau d'alimentation insuffi‐ sant, des composants du nettoyeur haute pression peuvent être endommagés. ► Ouvrir le robinet d'eau à fond. ► S'assurer que le nettoyeur haute pression est alimenté avec un débit d'eau suffisant, 19. 4.
français 4 Prescriptions de sécurité ► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part. ► Préserver le cordon d'alimentation électri‐ que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits chimiques. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge sur une surface sèche. ■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe.
5 Prescriptions de sécurité – Accessoires 5 Prescriptions de sécurité – Accessoires 5.1 Rallonge de lance, appareil pour nettoyer les surfaces, kit de nettoyage de canalisation, lance coudée et buse coudée Rallonge de lance AVERTISSEMENT ■ La rallonge de lance amplifie les forces de réaction. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du dispositif de projection.
6 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression 6 6.1 Préparatifs avant l'utilisa‐ tion du nettoyeur haute pression Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes : ► S'assurer que le nettoyeur haute pression, le tuyau flexible haute pression, le raccord du tuyau flexible et le cordon d'alimentation élec‐ trique se trouvent dans l'état impeccable 4.6.
7 Assemblage du nettoyeur haute pression français ► Appuyer sur le bouton de verrouillage (1) et pousser la poignée (2). ► Relâcher le bouton de verrouillage (1) et pous‐ ser la poignée (2) jusqu'à ce qu'elle s'encli‐ quette avec un déclic audible. ► Tourner la lance (1) jusqu'à ce qu'elle s'encli‐ quette. ► Si la lance (1) entre difficilement dans le pisto‐ let (2) : graisser le joint de la lance (1) avec de la graisse pour robinetterie. 7.3 7.4.2 7.3.
français 8.1 Branchement sur une source d'alimentation en eau Branchement du nettoyeur haute pression sur le réseau de distribution d'eau Branchement du filtre à eau Si l'on utilise le nettoyeur haute pression avec de l'eau contenant du sable ou avec de l'eau d'une citerne, il faut brancher un filtre à eau sur le net‐ toyeur haute pression. Le filtre à eau filtre le sable et les saletés de l'eau pour éviter l'endom‐ magement de composants du nettoyeur haute pression.
9 Branchement électrique du nettoyeur haute pression Il faut employer le kit d'auto alimentation STIHL adéquat. Un tuyau flexible d'eau muni d'un rac‐ cord rapide spécial est joint au kit d'auto alimen‐ tation. Suivant le marché, le kit d'auto alimentation adé‐ quat peut être joint à la livraison du nettoyeur haute pression.
français 10 Mise en marche et arrêt du nettoyeur haute pression 10 Mise en marche et arrêt du nettoyeur haute pression 11 10.1 Mise en marche du nettoyeur haute pression 11.1 Travail avec le nettoyeur haute pression Prise en main et utilisation du pistolet 0000-GXX-4359-A0 0000-GXX-4357-A0 À la mise en marche du nettoyeur haute pres‐ sion, en cas de conditions défavorables du réseau, des oscillations de la tension peuvent se produire.
11 Travail avec le nettoyeur haute pression français 11.4 AVERTISSEMENT ► Dérouler complètement le tuyau flexible haute pression (1). 11.3 Réglage de la pression de ser‐ vice et du débit d'eau Actionnement de la gâchette du pistolet 1 2 0000-GXX-4360-A0 ■ Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, un effet de recul a lieu dans le tuyau flexible haute pression. Sous l'effet du recul produit par la haute pression, le tuyau flexible haute pression se dilate.
11 Travail avec le nettoyeur haute pression 0000-GXX-9848-A0 français La buse à jet plat est réglable. ► Saisir le réservoir à détergent par les creux faisant office de poignées (1) et le sortir. ► Dévisser le bouchon (2). ► Doser et utiliser le détergent comme décrit dans la Notice d'emploi du détergent. ► Visser le bouchon sur le réservoir à détergent et le serrer fermement à la main.
12 Après le travail français 3 0000-GXX-9170-A0 1 (1+2) ► Régler le dosage souhaité ► Tourner le bouton de dosage (3) vers la droite (jusqu'à 5 %). L'ajout de détergent est augmenté. ► Tourner le bouton de dosage (3) vers la gauche (jusqu'à 0 %). L'ajout de détergent est réduit. ► S'il est nécessaire de régler la concentration de détergent avec une grande précision : mesurer et calculer la concentration de détergent.
français 12 Après le travail 0000-GXX-9841-A0 6 ► Enrouler le tuyau flexible haute pression (6) de telle sorte qu'il soit uniformément réparti. 1 0000-GXX-9839-A0 2 ► Faire pivoter le support (1) vers le haut. ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique (2) sur les supports (1). ► Fixer le cordon d'alimentation électrique (2) sur le support (1) avec le clip. 0000-GXX-9853-A0 3 ► Vider le réservoir à détergent (3) et le remettre dans le nettoyeur haute pression.
13 Transport français – Le nettoyeur haute pression est conservé dans une plage de températures supérieure à 0° C. – Si le nettoyeur haute pression ne peut pas être rangé à l'abri du gel : protéger le net‐ toyeur haute pression avec de l'antigel. ► Conserver l'antigel conformément aux pre‐ scriptions et à la réglementation pour la pro‐ tection de l'environnement. 13 13.
français 15.3 16 Maintenance Nettoyage du tamis d'arrivée d'eau ► ► ► ► ► 2 0000-GXX-9858-A0 1 ► Dévisser l'embout (1) de la prise d'eau. ► Extraire le tamis d'arrivée d'eau (2) de la prise d'eau. ► Rincer le tamis d'arrivée d'eau (2) sous l'eau du robinet. ► Mettre le tamis d'arrivée d'eau (2) dans la prise d'eau. ► Visser l'embout (1) et le serrer fermement à la main. 15.4 Nettoyage du filtre à eau Pour nettoyer le filtre à eau, il faut le désassem‐ bler. 1 1 2 3 4 16 16.
18 Dépannage Dérangement français Cause Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible. La section de la rallonge n'est pas cor‐ recte. La rallonge est trop longue. Le moteur électrique est trop chaud. Le nettoyeur haute La tension secteur est trop faible. pression ne démarre pas à la mise en cir‐ cuit. Le moteur élect‐ rique bourdonne. La section de la rallonge n'est pas cor‐ recte. La rallonge est trop longue. Le nettoyeur haute pression s'arrête au cours de l'utilisation.
français 19 Caractéristiques techniques Dérangement Cause projection n'est pas étanche ou est défectueux. La forme du jet d'eau La buse est obstruée. a changé. La buse est usée. Du détergent supplé‐ Le réservoir à détergent est vide. mentaire n'est pas aspiré. La buse à jet plat n'est pas tournée jusqu'en butée en direction de –. Buse venturi usée. Les raccords du net‐ Les joints des raccords ne sont pas toyeur haute pres‐ graissés.
19 Caractéristiques techniques – Température maximale d'arrivée d'eau en ali‐ mentation sous pression (t in max) : 60 °C – Température max. d'arrivée d'eau en auto ali‐ mentation : 20 °C Dimensions – Longueur : 383 mm – Largeur : 380 mm – Hauteur maximale : 981 mm – Hauteur minimale : 792 mm – Longueur du tuyau flexible haute pression : 12 m – Poids (m) avec accessoires montés : 31 kg Les données qui dépendent de la pression ont été mesurées avec une pression d'alimentation de 0,3 MPa (3 bar). 19.
français 19.4 20 Pièces de rechange et accessoires Niveaux sonores et taux de vibrations RE 150 PLUS, 170 PLUS La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². – Niveau de pression sonore LpA suivant EN 60335‑2‑79: – 71 dB(A) – Niveau de puissance acoustique LwA EN 60335‑2‑79 : – 85 dB(A) – Taux de vibrations ah suivant EN 60335‑2‑79, au pistolet : ≤ 2,4 m/s². 19.
Nederlands Waiblingen, le 03/02/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart advies en instructie alsmede een uitgebreide technische begeleiding. STIHL kiest uitdrukkelijk voor een duurzame en verantwoordelijke omgang met de natuur. Deze gebruiksaanwijzing is voor u bedoeld als onder‐ steuning om uw STIHL-product gedurende een lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te gebruiken. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product.
Nederlands 3 Overzicht LET OP ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade. ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ ele schade voorkomen. 2.3 Symbolen in de tekst Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. 3 Overzicht 3.1 9 9 Geleideopening De geleideopening geleidt de hogedrukslang vanaf de voorzijde op de slanghaspel. 10 6 5 4 3 2 10 Nippel De nippel verbindt de hogedrukslang met het spuitpistool.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands dB(A) om de geluidsemissies van pro‐ ducten vergelijkbaar te maken. Deze symbolen kenmerken de origi‐ nele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren. # Typeplaatje met machinenummer 3.2 Spuitinrichting 1 2 3 4 4 5 8 7 6 0000-GXX-9164-A0 4.1 Veiligheidsinstructies Waarschuwingssymbolen De waarschuwingssymbolen op de hogedrukrei‐ niger hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten.
Nederlands WAARSCHUWING ■ Als de hogedrukreiniger niet volgens voor‐ schrift wordt gebruikt kunnen personen ernstig of dodelijk letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. ► De hogedrukreiniger zo gebruiken als in deze handleiding staat beschreven.
4 Veiligheidsinstructies 4.5 Werkgebied en -omgeving WAARSCHUWING ■ Onbevoegde personen, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de hogedrukreiniger en de opgeworpen voorwerpen niet herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten. Onbe‐ voegde personen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand houden van het werkgebied. ► Hogedrukreiniger niet zonder toezicht laten.
Nederlands ► Werk rechtop staand op de grond en zorg voor goed evenwicht. Als in de hoogte moet worden gewerkt: een hoogwerker of een veilige steiger gebruiken. ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ den: een pauze inlassen. ■ Als de de hogedrukreiniger tijdens de werk‐ zaamheden anders of ongewoon gaat werken, is deze mogelijk niet meer in een veilige toe‐ stand. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
4 Veiligheidsinstructies ► Als een tank wordt gereinigd: de tank legen en het water tijdens de reinigingswerk‐ zaamheden laten wegstromen. ■ Aangezogen licht brandbare en explosieve vloeistoffen kunnen branden en explosies ver‐ oorzaken. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ont‐ staan. ► Licht brandbare of explosieve vloeistoffen niet opzuigen of spuiten.
Nederlands ► Als contact met de huid heeft plaatsgevon‐ den: de betreffende plekken op de huid met veel water en zeep wassen. ► Als contact met de ogen heeft plaatsgevon‐ den: ogen ten minste 15 minuten spoelen met veel water en een arts raadplegen. ■ Verkeerde of ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de hogedrukreiniger of het oppervlak van het te reinigen object aantasten en scha‐ delijk zijn voor het milieu. ► STIHL adviseert om originele STIHL reini‐ gingsmiddelen te gebruiken.
4 Veiligheidsinstructies trische componenten tijdens de werkzaamhe‐ den worden overbelast. De elektrische compo‐ nenten kunnen warm worden en in brand vlie‐ gen. Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐ sel oplopen en er kan materiële schade ont‐ staan. ► Hogedrukreiniger afzonderlijk op een con‐ tactdoos aansluiten. ► Hogedrukreiniger niet op een tafelcontact‐ doos of verdeeldoos aansluiten.
Nederlands 5 Veiligheidsinstructies – toebehoren ► Netstekker van de hogedrukreiniger uit de contactdoos trekken. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen met een waterstraal of puntige voorwerpen kunnen de hogedrukreiniger beschadigen. Als de hogedrukreiniger niet op de juiste wijze wordt gereinigd, kunnen componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veilig‐ heidsinrichtingen onwerkzaam worden gemaakt. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐ pen.
6 Hogedrukreiniger gebruiksklaar maken 6 6.1 Hogedrukreiniger gebruiks‐ klaar maken Hogedrukreiniger gebruiksklaar maken Telkens voor het begin van de werkzaamheden moeten de volgende handelingen worden uitge‐ voerd: ► Controleren dat de hogedrukreiniger, de hoge‐ drukslang, de slangkoppeling en de aansluit‐ kabel zich in de veilige staat bevinden, 4.6. ► Hogedrukreiniger schoonmaken, 15.1.
Nederlands 7.3 7.3.1 7 Hogedrukreiniger samenstellen Spuitpistool aanbrengen en verwijderen 7.4.2 Spuitlans verwijderen 2 Spuitpistool aanbrengen 1 1 ► Nippel (1) in het spuitpistool (2) schuiven. De nippel (1) klikt hoorbaar vast. ► Als de nippel moeilijk in het spuitpistool (2) kan worden geschoven: O-ring op de nip‐ pel (1) invetten met een armaturenvet. 7.3.2 0000-GXX-4351-A0 0000-GXX-5095-A0 2 ► Spuitlans (1) en spuitpistool (2) indrukken en tot aan de aanslag verdraaien.
8 Op een waterbron aansluiten 8 8.1 Nederlands Op een waterbron aanslui‐ ten Hogedrukreiniger aansluiten op het waterleidingnet Waterfilter aansluiten Als de hogedrukreiniger met zandhoudend water of met water uit regenputten/reservoirs wordt gebruikt, moet er een waterfilter op de hogedruk‐ reiniger zijn aangesloten. Het waterfilter filtert zand en vuil uit het water en beschermt zodoende de onderdelen van de hogedrukreini‐ ger tegen beschadiging. ► Koppeling (1) op de nippel (2) schuiven.
Nederlands 9 Hogedrukreiniger elektrisch aansluiten Waterfilter aansluiten Als de hogedrukreiniger met zandhoudend water uit regentonnen, regenputten/reservoirs, uit stro‐ mend of stilstaand open water wordt gebruikt, moet er een waterfilter op de hogedrukreiniger zijn aangesloten. Het waterfilter kan, afhankelijk van de exportuit‐ voering, zijn meegeleverd bij de hogedrukreini‐ ger. LET OP ■ Als de hogedrukreiniger geen water aanzuigt kan de pomp drooglopen en de hogedrukreini‐ ger beschadigd raken.
11 Met de hogedrukreiniger werken Nederlands 1 ► Draaischakelaar in stand I plaatsen. Hogedrukreiniger uitschakelen 0000-GXX-4358-A0 10.2 ► Draaischakelaar in de positie 0 zetten. 11 11.1 Met de hogedrukreiniger werken 0000-GXX-9835-A1 Hogedrukslang afrollen 0000-GXX-4357-A0 11.2 WAARSCHUWING ■ Als de hendel van het spuitpistool wordt losge‐ laten ontstaat er in de hogedrukslang een terugstoot. Door een terugstoot rekt de hoge‐ drukslang uit.
Nederlands 11.4 11 Met de hogedrukreiniger werken Hendel van het spuitpistool indrukken en vergrendelen 0000-GXX-9848-A0 Hendel van het spuitpistool indrukken 1 0000-GXX-4360-A0 2 ► Arrêteerhendel (1) in stand schuiven. ► Hendel (2) indrukken en ingedrukt houden. De hogedrukpomp schakelt automatisch in en er stroomt water uit de sproeier. Hendel van het spuitpistool vergrendelen 2 Als de vlakstraalsproeier richting + wordt ver‐ draaid, neemt de werkdruk toe.
11 Met de hogedrukreiniger werken Nederlands ► Draaiknop (1) tot aan de aanslag richting + draaien. ► Vlakstraalsproeier (2) tot aan de aanslag rich‐ ting - draaien. 2 3 ► Reinigingsmiddelreservoir bij de handgreep‐ kommen (1) vastpakken en wegnemen. ► Deksel (2) losschroeven. ► Het reinigingsmiddel zo doseren en gebruiken als in de handleiding van het reinigingsmiddel staat beschreven. ► Deksel op het reinigingsmiddelreservoir draaien en handmatig vastdraaien.
Nederlands 12 Na de werkzaamheden 12 Voorbeeld: Berekening verhoudingswaarde 1:2. – A=1 – B=2 x 100 = 33,3% Reinigingsmiddelconcentratie meten en bereke‐ nen ► Draaiknop voor het instellen van de werkdruk en de wateropbrengst tot aan de aanslag rich‐ ting + draaien. ► Doseerknop voor het reinigingsmiddel tot aan de aanslag rechtsom draaien. ► Reinigingsmiddelreservoir tot aan de 0,5 litermarkering met reinigingsmiddel vullen. ► Vlakstraalsproeier tot aan de aanslag richting draaien.
13 Vervoeren Nederlands ► Het spuitpistool en de waterslang verwijderen en het antivriesmiddel in de bak laten lopen. ► Het antivriesmiddel volgens voorschrift en mili‐ euvriendelijk opslaan of afvoeren. 6 0000-GXX-9841-A0 13 ► Hogedrukslang (6) gelijkmatig verdeeld opwik‐ kelen. 13.1 Vervoeren Hogedrukreiniger vervoeren ► Hogedrukreiniger uitschakelen en de netstek‐ ker uit de contactdoos trekken.
Nederlands 15 15.1 15 Reinigen Reinigen Hogedrukreiniger en toebeho‐ ren reinigen ► Hogedrukreiniger uitschakelen en de netstek‐ ker uit de contactdoos trekken. ► De hogedrukreiniger, hogedrukslang, het spuitpistool en toebehoren reinigen met een vochtige doek. ► Nippels en koppelingen op de hogedrukreini‐ ger, hogedrukslang en het spuitpistool reini‐ gen met een vochtige doek. ► De ventilatiesleuven met een kwast reinigen. 15.
18 Storingen opheffen 18 18.1 Nederlands Storingen opheffen Storingen in de hogedrukreiniger opheffen Storing De hogedrukreiniger loopt niet aan, hoe‐ wel de hendel van het spuitpistool wordt ingedrukt. Oorzaak Remedie De stekker van de aansluitkabel of van ► De stekker van de aansluitkabel of de verlengkabel is niet aangesloten op de verlengkabel in de contactdoos de contactdoos. steken. De installatie-automaat (zekering) of ► Oorzaak voor het activeren opzoe‐ de aardlekschakelaar is geactiveerd.
Nederlands 19 Technische gegevens Storing Oorzaak spuitpistool wordt ingedrukt. De werkdruk schom‐ Er is een watertekort. melt of valt terug. De waterstraal heeft een gewijzigde vorm. Remedie De sproeier is verstopt. De watertoevoerzeef of het waterfilter zijn verstopt. De hogedrukpomp, de hogedrukslang of de spuitinrichting zijn lek of defect. De sproeier is verstopt. De sproeier is versleten. Extra reinigingsmid‐ Het reinigingsmiddelreservoir is leeg. del wordt niet aange‐ zogen.
19 Technische gegevens Uitvoering 230 V/50 Hz (GB) – Zekering (karakteristiek "C" of "K"): 13 A – Opgenomen vermogen (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 2,8 kW – Maximaal toelaatbare netimpedantie: 0,32 ohm – Elektrische beveiligingsklasse: I – Elektrische beschermgraad: IPX5 – Werkdruk (p): 12,8 MPa (128 bar) – Max. toegestane druk (p max.): 18 MPa (180 bar) – Maximumwatertoevoerdruk (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximumwaterdebiet (Q max): 10,2 l / min (612 l/u) – Minimumwaterdebiet (Q min.
Nederlands lengte van de verlengkabel, moeten minimaal de volgende doorsnede hebben: Als de nominale spanning op het typeplaatje 220 V tot 240 V bedraagt: – Kabellengte tot 20 m: AWG 15/1,5 mm² – Kabellengte 20 m tot 50 m: AWG 13/2,5 mm² Als de nominale spanning op het typeplaatje 100 V tot 127 V bedraagt: – Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² 19.4 Geluids- en trillingswaarden RE 150 PLUS, 170 PLUS De K-waarde voor het geluidsdrukniveau bedraagt 2 dB(A).
22 EU-conformiteitsverklaring Nederlands Bij volmacht Dr.
Nederlands 78 22 EU-conformiteitsverklaring 0458-663-9621-B
22 EU-conformiteitsverklaring 0458-663-9621-B Nederlands 79
0458-663-9621-B *04586639621B* www.stihl.