STIHL MSE 250 C Gebrauchsanleitung Notice d’emploi Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 44 F Notice d’emploi 45 - 92 I Istruzioni d’uso 93 - 136
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-764-7521-A. VA4.E20. 0000006718_010_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich auf eine STIHL Elektro-Motorsäge, in dieser Gebrauchsanleitung auch Motorsäge, Motorgerät oder Gerät genannt. WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Bildsymbole Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Abhängig von Gerät und Ausstattung können folgende Bildsymbole am Gerät angebracht sein.
deutsch Minderjährige dürfen nicht mit der Motorsäge arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden. Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Motorsäge nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
deutsch Reinigen Antrieb Anschluss- und Verlängerungsleitung sachgemäß verlegen: Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen. Elektrischer Anschluss – Mindestquerschnitte der einzelnen Leitungen beachten – siehe "Gerät elektrisch anschließen" – Anschlussleitung so verlegen und kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt und niemand gefährdet werden kann – Stolpergefahr! – Die Verwendung ungeeigneter Verlängerungsleitungen kann gefährlich sein.
Anschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren usw. beschädigen, vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
deutsch aufhalten, müssen diese auch Schutzkleidung tragen (Helm!) und dürfen nicht direkt unter den zu sägenden Ästen stehen. Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – das Wahrnehmen von warnenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdigkeit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallgefahr! Während des Sägens entstehende Stäube (z. B. Holzstaub), Dunst und Rauch können gesundheitsgefährdend sein.
deutsch Die Benutzungsdauer wird verkürzt durch: – besondere persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig kalte Finger, Kribbeln) – niedrige Außentemperaturen – Größe der Greifkräfte (festes Zugreifen behindert die Durchblutung) Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird eine medizinische Untersuchung empfohlen. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
deutsch Ein Rückschlag entsteht, z. B. wenn Reaktionskräfte Die am häufigsten auftretenden Reaktionskräfte sind: Rückschlag, Rückstoß und Hineinziehen. Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. 001BA257 KN Gefahr durch Rückschlag – – die Sägekette im Bereich um das obere Viertel der Schienenspitze unbeabsichtigt auf Holz oder einen festen Gegenstand trifft – z. B.
deutsch Größte Vorsicht ist geboten A 001BA037 KN Hineinziehen (A) Wenn beim Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene – Vorhandschnitt – die Sägekette klemmt oder auf einen festen Gegenstand im Holz trifft, kann die Motorsäge ruckartig zum Stamm gezogen werden – zur Vermeidung Krallenanschlag immer sicher ansetzen.
deutsch 001BA082 KN Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müssen zueinander und zur Motorsäge passen. Funkenbildung kommen, wodurch unter gewissen Umständen leicht entflammbare Stoffe in Brand geraten können. Auch trockene Pflanzen und Gestrüpp sind leicht entflammbar, besonders bei heißen, trockenen Wetterbedingungen. Wenn Brandgefahr besteht, die Motorsäge nicht in der Nähe leicht entflammbarer Stoffe, trockener Pflanzen oder Gestrüpp verwenden.
deutsch Die richtige Reihenfolge der Schnitte (zuerst Druckseite (1), dann Zugseite (2) unbedingt einhalten, sonst kann die Schneidgarnitur im Schnitt einklemmen oder zurück schlagen – Verletzungsgefahr! 1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen Bestandslücke auswählen, in die der Baum gefällt werden kann.
deutsch Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten B – – 45° A Fallkerb Arbeitsbereich am Stamm von störenden Ästen, Gestrüpp und Hindernissen säubern – sicherer Stand für alle Beschäftigten Fallkerb vorbereiten Stammfuß gründlich säubern (z. B. mit der Axt) – Sand, Steine und andere Fremdkörper machen die Sägekette stumpf C Fällrichtung Rückweiche (analog Fluchtweg) – Rückweiche für jeden Beschäftigten anlegen – ca.
deutsch N Meterstab in der Hälfte abknicken und ein gleichschenkeliges Dreieck bilden N beide Enden des Meterstabes im vorderen Stammbereich (1/5 bis max. 1/3 des Stammdurchmessers) anlegen – Spitze des Meterstabes in die festgelegte Fällrichtung ausrichten N Stamm an beiden Enden des Meterstabes zur Begrenzung des Fallkerbes kennzeichnen Splintschnitte N Sohlenschnitt (waagrechter Schnitt) anlegen – bis die Führungsschiene beide Markierungen erreicht hat N Dachschnitt (schräger Schnitt) ca.
deutsch Grundlagen zum Fällschnitt Mit dem Fällschnitt (E) wird der Baum gefällt. Stockmaße – exakt waagerecht – 1/10 (mind. 3 cm) der Breite der Bruchleiste (D) über der Sohle des Fallkerbs (C) 1/10 D Breite des Bandes: ca. 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers – Band auf keinen Fall während des Fällschnittes ansägen – E G 001BA259 KN C – Der Fallkerb (C) bestimmt die Fällrichtung. 1. 3. 2.
deutsch Wenn möglich, Stechleiste verwenden. Die Stechleiste und die Ober- bzw. Unterseite der Führungsschiene sind parallel. Beim Einstechen hilft die Stechleiste die Bruchleiste parallel, d.h. an allen Stellen gleich dick, auszuformen. Dazu die Stechleiste parallel zu Fallkerbsehne führen. Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche beachtet werden müssen.
deutsch Darauf achten, dass der zweite Schnitt auf der gleichen Ebene liegt wie der erste Schnitt. 1. 2. 3. 3. Fällkeil setzen (3) Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben.
deutsch B) Dicke Stämme Fällschnitt mit Halteband (Vorhänger) A) Dünne Stämme Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stammdurchmesser kleiner ist als die Schnittlänge der Motorsäge. 001BA265 KN N Führungschiene bis zum Austritt auf der anderen Seite in den Stamm einstechen Halteband von außen, schräg oben mit ausgestreckten Armen durchtrennen 6. 5. 4. 001BA267 KN Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. N 3. 2. 001BA266 KN 1. 1. 2.
deutsch Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden Seite des Stammes fortgesetzt. Schneidgarnitur Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad bilden die Schneidgarnitur. Darauf achten, dass der zweite Schnitt auf der gleichen Ebene liegt wie der erste Schnitt.
deutsch Kettenschutz Kettenbremse lösen Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung) Netzstecker noch nicht in die Steckdose stecken. Kettenraddeckel abbauen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur passender Kettenschutz enthalten. N Werden Führungsschienen unterschiedlicher Länge auf einer Motorsäge verwendet, muss immer ein passender Kettenschutz verwendet werden, der die komplette Führungsschiene abdeckt.
deutsch Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) 1 2 N N 1 Führungsschiene so drehen, dass die Lage der Sägekette mit dem Piktogramm (1) übereinstimmt – die Pfeile zeigen die Laufrichtung der Sägekette Führungsschiene über die Schrauben (2) und die Fixierbohrung (3) über den Spannschieber legen – gleichzeitig die Sägekette über das Kettenrad (4) legen 9913BA004 KN 5 N Spannschraube (5) nach rechts drehen, bis die Sägekette unten nur noch ein wenig durchhängt – und die Nasen der Treibglieder s
deutsch Gerät vorbereiten N 1 N N Tankverschluss (1) und Umgebung gründlich reinigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt Gerät so positionieren, dass der Tankverschluss nach oben weist Markierungen an Tankverschluss und Öltank müssen miteinander fluchten Tankverschluss öffnen 001BA237 KN Die Lebensdauer von Sägekette und Führungsschiene wird wesentlich von der Beschaffenheit des Schmieröls beeinflusst – deshalb nur spezielles Kettenschmieröl verwenden. Tankverschluss drehen (ca.
deutsch N Kettenschmieröl einfüllen Tankverschluss schließen 001BA252 KN Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss und Öltank miteinander rechts: N Tankverschluss bis zur Anlage nach unten drücken N Tankverschluss gedrückt halten und im Uhrzeigersinn drehen bis er einrastet Bügel zuklappen 001BA255 KN Wenn sich der Tankverschluss nicht mit dem Öltank verriegeln lässt Unterteil des Tankverschlusses ist gegenüber dem Oberteil verdreht.
deutsch N Füllstand während der Sägearbeit kontrollieren N Kettenschmieröl spätestens nachfüllen, wenn die "min"Markierung (1) erreicht wird Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vorliegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reinigen, evtl. Fachhändler aufsuchen.
deutsch Hand nicht am Griffrohr hinter dem Handschutz ist, wie z. B. beim waagerechten Schnitt. Kettenbremse Die Kettenbremse funktioniert nur, wenn am Handschutz nichts verändert wird. Sägekette blockieren Funktion der Kettenbremse kontrollieren 9931BA003 KN Jedes Mal vor Arbeitsbeginn: – im Notfall Handschutz mit der linken Hand zur Schienenspitze drücken (Position ƒ) – oder automatisch durch den Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert – und steht.
deutsch AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 Gerät einschalten sicheren und festen Stand einnehmen N sicherstellen, dass keine weiteren Personen sich im Schwenkbereich des Gerätes aufhalten N Gerät mit beiden Händen festhalten – Handgriffe fest umfassen N sicherstellen, dass die Sägekette noch nicht zum Schnitt angesetzt ist und keine sonstigen Gegenstände berührt Anschluss an die Netzsteckdose N Netzstecker des Gerätes oder Netzstecker der Verlängerungsleitung in vorschriftsmäßig installierte Steckd
deutsch Bei längeren Pausen – Netzstecker ziehen. Gerät ausschalten Wird das Gerät nicht mehr benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet wird. 1 2 N 9931BA033 KN Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. Überlastschutz Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr bei mechanischer Überlastung durch z. B.
deutsch automatisch aus – Schalthebel loslassen, Gerät ca. eine Minute abkühlen lassen, dann das Gerät erneut einschalten.
deutsch Führungsschiene in Ordnung halten Picco Rapid Rapid 3/8“ P 5,0 mm 3/8“; 0.325“ 6,0 mm 0.404“ 7,0 mm Motorkühlung Ist die Nut nicht mindestens so tief: N Führungsschiene ersetzen 9913BA013 KN Die Treibglieder schleifen sonst auf dem Nutgrund – Zahnfuß und Verbindungsglieder liegen nicht auf der Schienenlaufbahn auf.
deutsch Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten Kettenrad prüfen und wechseln N Netzstecker ziehen Kettenraddeckel, Sägekette und Führungsschiene abnehmen N Netzstecker ziehen N N Sägekette und Führungsschiene abnehmen, reinigen und mit Schutzöl einsprühen Kettenrad erneuern Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlitze N bei Verwendung von biologischem Kettenschmieröl (z. B.
deutsch Kettenteilung Mühelos sägen mit richtig geschärfter Sägekette Schärf- und Brustwinkel A a Nicht mit stumpfer oder beschädigter Sägekette arbeiten – dies führt zu starker körperlicher Beanspruchung, hoher Schwingungsbelastung, unbefriedigendem Schnittergebnis und hohem Verschleiß.
deutsch Feilenhalter – Feilenhalter auf dem Zahndach und auf dem Tiefenbegrenzer auflegen Richtig schärfen N Netzstecker ziehen N Schärf-Werkzeuge entsprechend der Kettenteilung auswählen N nur von innen nach außen feilen N die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – beim Rückführen Feile abheben N Führungsschiene ggf. einspannen 689BA025 KN Feilenhalter N zum Weiterziehen der Sägekette Handschutz bis zum Griffrohr ziehen: Kettenbremse ist gelöst.
deutsch Tiefenbegrenzer-Abstand Der Tiefenbegrenzer bestimmt die Eindringtiefe in das Holz und damit die Spandicke. a Sollabstand zwischen Tiefenbegrenzer und Schneidkante Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden. Sägeketten mit Höcker-Treibglied (2) – oberer Teil des Höcker-Treibgliedes (2) (mit Servicemarkierung) wird gleichzeitig mit dem Tiefenbegrenzer des Schneidezahnes bearbeitet. Kettenteilung Zoll 1/4 P 1/4 3/8 P 0.
deutsch Werkzeuge zum Schärfen (Sonderzubehör) Kettenteilung Rundfeile ^ Rundfeile Feilenhalter Zoll (mm) mm (Zoll) Teile-Nummer Teile-Nummer 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 0.
deutsch Komplette Maschine Schalter Kettenbremse, Nachlaufbremse Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) X Funktionsprüfung X Funktionsprüfung X prüfen1) 2) X reinigen Kettenschmierung prüfen X prüfen, auch auf Schärfzustand achten X Kettenspannung kontrollieren X X schärfen prüfen (Abnutzung, Beschädigung) Führungsschiene X X reinigen und wenden X entgraten X ersetzen Kettenrad prüfen Kühlluftschlitze reinigen Zugängliche Schrauben und Muttern Kettenfänger am Kettenraddeckel 34 X
Anschlussleitung Sicherheitsaufkleber 1) STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 2) siehe "Kettenbremse" MSE 250 C prüfen bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung monatlich wöchentlich vor Arbeitsbeginn Die folgenden Arbeiten beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall, stark harzende Hölzer, tropische Hölzer etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen. nach Arbeitsende bzw.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # 1 6 4 2 3 7 8 5 Signalleuchte elektronischer Überlastschutz Kettenrad Kettenraddeckel Kettenspannvorrichtung seitlich Kettenfänger Krallenanschlag Führungsschiene Oilomatic-Sägekette vorderer Handschutz vorderer Handgriff (Griffrohr) Öltankverschluss Ölschauglas Sperrknopf Schalthebel hinterer Handgriff hinterer Handschutz Maschinennummer 9 11 10 # 13 12 15 14 9913BA019 KN 16 MSE 250 C 37
deutsch Technische Daten Motor MSE 250 C, Ausführung 230 V Nennspannung: Frequenz: Leistungsaufnahme: Absicherung: Schutzart: Schutzklasse: 230 V 50 Hz 2,5 kW 16 A IP 20 II, E Kettenschmierung Drehzahlabhängige, vollautomatische Ölpumpe mit Hubkolben Öltankinhalt: 200 cm3 (0,2 l) Gewicht mit Schneidgarnitur, ohne Kabel MSE 250 C 5,8 kg Schneidgarnitur MSE 250 C Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als die angegebene Schnittlänge sein.
deutsch Bitte tragen Sie für Ersatzbestellungen die Verkaufsbezeichnung der Motorsäge, die Maschinennummer und die Nummern von Führungsschiene und Sägekette in unten stehende Tabelle ein. Sie erleichtern sich damit den Kauf einer neuen Schneidgarnitur. Bei Führungsschiene und Sägekette handelt es sich um Verschleißteile. Beim Kauf der Teile genügt es, wenn die Verkaufsbezeichnung der Motorsäge, die Teilenummer und die Benennung der Teile angegeben wird.
deutsch EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
deutsch 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
deutsch f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
deutsch Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden. – – – – Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
deutsch Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: – – Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen.
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-764-7521-A. VA4.E20. 0000006718_010_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi La présente Notice d'emploi se rapporte à une tronçonneuse électrique STIHL. Dans cette Notice d'emploi, cette tronçonneuse est également appelée « machine ». Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
français Une personne qui travaille pour la première fois avec la tronçonneuse doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation. Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette tronçonneuse – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
français Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. Pour le nettoyage de la tronçonneuse, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la tronçonneuse. Ne pas nettoyer la tronçonneuse au jet d'eau.
français Poser correctement le cordon d'alimentation électrique et la rallonge : – – – – – veiller à ce que les différents câbles aient les sections minimales requises – voir « Branchement électrique » ; poser le cordon d'alimentation électrique et le signaliser de telle sorte qu'il ne risque pas d'être endommagé et ne présente pas de risque pour d'autres personnes – veiller à ce que personne ne risque de trébucher ! l'utilisation de rallonges qui ne conviennent pas peut être dangereuse.
français Pour la mise en marche, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Au cours du travail Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Faire très attention lorsque l'écorce de l'arbre est humide – risque de dérapage ! Ne jamais laisser la machine dehors, sous la pluie, et ne pas l'utiliser si elle présente la moindre trace d'humidité.
français d'arrêt instantané » – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé. Il ne faut jamais travailler sans graissage de la chaîne, c'est pourquoi il est nécessaire de toujours surveiller le niveau d'huile dans le réservoir. Si le niveau d'huile du réservoir est trop bas, il faut arrêter immédiatement le travail – voir également « Faire le plein d'huile de graissage de chaîne » et « Contrôle du graissage de la chaîne ».
français N'apporter aucune modification à la tronçonneuse – cela risquerait d'en compromettre la sécurité – risque d'accident ! Contrôler l'isolement impeccable et l'absence de traces de vieillissement (fragilisation) des contacts électriques, des cordons d'alimentation électrique et de la fiche de branchement sur le secteur. Les composants électriques, par ex. le cordon d'alimentation électrique, ne doivent être réparés ou remplacés que par des électriciens professionnels.
français toujours scier à pleins gaz ; – toujours observer la tête du guidechaîne ; – ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; – faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ; – – si le quart supérieur de la tête du guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex.
français Le bois mort (bois desséché, pourri) présente un grand danger et il est très difficile ou presque impossible d'évaluer les risques. C'est pourquoi il faut utiliser le matériel adéquat, par ex. un treuil ou un tracteur.
français 001BA082 KN Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse. Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne. Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe.
français 1 utiliser un dispositif de fixation robuste et stable – tel qu'un chevalet ; – ne pas retenir le bois avec le pied ; – ne pas faire tenir le morceau de bois par une autre personne – d'une manière générale, ne pas se faire aider par une autre personne.
français en cas de forte déclivité du terrain, aménager les chemins de repli parallèlement à la pente ; – en s'écartant, faire attention aux branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l'arbre. 1 45° A La distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
français Détermination de la direction de chute – sans nervure de visée sur le capot ni sur le carter de ventilateur Entaille d'abattage Préparation de l'entaille d'abattage Exécution de l'entaille d'abattage 001BA247 KN Si la tronçonneuse ne possède pas de nervure de visée sur le capot, ni sur le carter de ventilateur, la direction de chute peut être déterminée et contrôlée à l'aide d'un mètre pliant : 001BA246 KN C 001BA271 KN C N plier le mètre au milieu et former un triangle isocèle ; N appli
français Entailles dans l'aubier Principes de la technique d'abattage Cotes essentielles C 1/10 Appliquer les extrémités du mètre aux deux bouts de la ligne formée entre la coupe horizontale et la coupe inclinée – la pointe formée par le mètre doit être orientée dans la direction de chute déterminée – si nécessaire, corriger l'entaille d'abattage en la recoupant selon besoin.
français – Exactement à l'horizontale – À une hauteur équivalant à 1/10 de la largeur de la charnière (D) (au moins 3 cm), par rapport au plancher de l'entaille d'abattage (C) 001BA270 KN La coupe d'abattage (E) fait tomber l'arbre. La patte de retenue (F) ou la patte de sécurité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément. Largeur de cette patte : env. 1/10 à 1/5 du diamètre du tronc – Il ne faut en aucun cas entailler cette patte en exécutant la coupe d'abattage.
français Pour le choix du coin qui convient le mieux (longueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate 1. 3. 2. Le choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate dépend des mêmes critères que pour la détermination de la direction de chute et des chemins de repli. Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ».
français Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. 1. 2. attaquer la coupe d'abattage en plongée ; N exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (4) ; – mais ne pas entailler la charnière ; N exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (5) ; – mais ne pas entailler la patte de sécurité ; 3. 5.
français – exactement à l'horizontale ; – mais ne pas entailler la patte de retenue ; B) Troncs de grand diamètre – Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé du tronc. Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. 1. 2. 3.
français Protège-chaîne Dispositif de coupe La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe. Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». N en agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut.
français Déblocage du frein de chaîne 1 4 AVERTISSEMENT 3 9931BA015 KN Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'alimentation électrique dans la prise de courant. Démontage du couvercle de pignon 9913BA001 KN N N Dévisser l'écrou et enlever le couvercle du pignon ; Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est desserré.
français remonter le couvercle de pignon – et serrer seulement légèrement l'écrou à la main (ne serrer fermement l'écrou qu'après la tension de la chaîne) ; N pour continuer, voir « Tension de la chaîne ».
français Huile de graissage de chaîne Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide. AVIS L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
français STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). Fermeture du bouchon du réservoir Après cela, les repères du réservoir à huile et du bouchon du réservoir coïncident. 001BA235 KN Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider. 001BA252 KN tourner le bouchon du réservoir (env.
français inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ; Enlever le bouchon du réservoir à huile et le regarder par le haut ; 001BA256 KN À la partie inférieure du bougauche : chon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur. À droite : la partie inférieure du bouchon du réservoir est dans la position correcte – le repère intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le repère extérieur.
français Frein d'arrêt instantané protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tête du guide-chaîne – même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c'est le cas par ex. lors d'une coupe à l'horizontale. Frein de chaîne Blocage de la chaîne Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification.
français réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les intervalles de maintenance suivants sont à respecter : Utilisation professionnelle à plein temps : Utilisation à temps partiel : Utilisation occasionnelle : tous les trois mois tous les six mois une fois par an Branchement électrique La tension et la fréquence de l'appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
français Mise en marche Arrêt N s'assurer qu'aucune autre personne ne se trouve dans le rayon d'action de la machine ; N tenir la machine à deux mains – empoigner fermement les poignées ; N s'assurer que la chaîne ne touche pas encore la surface à couper et n'entre pas non plus en contact avec d'autres objets quelconques ; 1 2 N enfoncer le bouton de blocage (1) avec le pouce ; N enfoncer la gâchette de commande (2) avec l'index ; N attaquer le bois avec la chaîne en rotation.
français et la machine s'arrête – il faut alors relâcher la gâchette de commande et remettre la machine en marche ; 9931BA003 KN Disjoncteur de surcharge N amener le protège-main dans la position ƒ – la chaîne est bloquée. Pour des pauses prolongées – débrancher la fiche de la prise de courant. Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de risque pour d'autres personnes.
français Instructions de service N N Contrôler le niveau d'huile de graissage de chaîne dans le réservoir ; faire l'appoint d'huile de graissage de chaîne au plus tard lorsque le niveau est tombé à la marque « MIN » – voir « Ravitaillement en huile de graissage de chaîne ». Contrôler assez souvent la tension de la chaîne Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
français Picco Rapid Picco Rapid Rapid Pas de chaîne Profondeur minimale de la rainure 1/4" P 4,0 mm 1/4“ 4,0 mm 3/8" P 5,0 mm 3/8“; 0.325“ 6,0 mm 0.404“ 7,0 mm Refroidissement du moteur Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale : N remplacer le guide-chaîne.
français Contrôle et remplacement du pignon N 1 enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-chaîne. Remplacement du pignon N 9913BA015 KN a 1 Pignon à 8 dents – Après avoir usé deux chaînes ou plus tôt, – si la profondeur des traces d'usure (a) dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel) ; Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon.
français du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure ! De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne. Angle d'affûtage et angle de front A Pas de chaîne B Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
français 001BA203 KN N Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile.
français Chaînes avec maillon d'entraînement à bossage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'entraînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0,008") au maximum. Pas de chaîne Limiteur de profondeur Retrait (a) (mm) mm (Pouce) (6,35) 0,45 (0.018) (6,35) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.
français Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime ronde ^ Lime ronde Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Pouce (mm) mm (Pouce) Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 0.
français Machine complète Commutateur Frein de chaîne, frein d'arrêt instantané Réservoir à huile de graissage Graissage de la chaîne Chaîne Contrôle visuel (état, étanchéité) X Nettoyage X Contrôle du fonctionnement X Contrôle du fonctionnement X Contrôle1) 2) X Nettoyage X Contrôle X Contrôle, également vérification de l'affûtage X Contrôle de la tension de la chaîne X Affûtage Contrôle (usure, endommagement) Guide-chaîne X X Nettoyage et retournement X Ébavurage X Remplacement
Cordon d'alimentation électrique Étiquettes de sécurité Contrôle X Remplacement X STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 2) Voir « Frein de chaîne » au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par mois une fois par semaine X Remplacement1) 1) 82 après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 # 1 6 4 2 3 7 8 5 Témoin de disjoncteur de surcharge électronique Pignon Couvercle de pignon Tendeur de chaîne latéral Arrêt de chaîne Griffe Guide-chaîne Chaîne Oilomatic Protège-main avant Poignée avant (poignée tubulaire) Bouchon du réservoir à huile Verre de regard de niveau d'huile Bouton de blocage Gâchette de commande Poignée arrière Protège-main arrière Numéro de machine 9 11 10 # 13 12 15 14 9913BA019 KN 16 84 MSE 250 C
français Caractéristiques techniques Moteur MSE 250 C, version 230 V Tension nominale : Fréquence : Puissance absorbée : Fusible : Type de protection : Classe de protection : 230 V 50 Hz 2,5 kW 16 A IP 20 II, E Longueurs de coupe : Pas : Largeur de rainure (jauge) : Pignon de renvoi : 37, 40, 45 cm 3/8" (9,32 mm) 1,6 mm à 10 dents, à 11 dents Rapid Super 3 (36 RS3) Type 3626 Pas : 3/8" (9,32 mm) Jauge de maillon d'entraînement : 1,6 mm Pignon Pompe à huile entièrement automatique, à piston alternatif,
français « Vibrations » dans le chapitre « Prescriptions de sécurité et technique de travail ». REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.
français Mise au rebut Déclaration de conformité UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen 000BA073 KN Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
français Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN 60745 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes de normes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe « 2) Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des outils électroportatifs STIHL à batterie.
français de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes. b) Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection.
français f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
français – – – Respecter les instructions à suivre pour le graissage, la tension de la chaîne et le remplacement d'accessoires. Si la chaîne n'est pas correctement tendue et graissée, elle risque de casser ou d'accroître le risque de rebond. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches – sans huile ni graisse. Des poignées enduites de graisse ou d'huile sont glissantes, ce qui fait perdre le contrôle de la machine. Scier exclusivement du bois.
français Adresses Importateurs STIHL BOSNIE-HERZÉGOVINE Direction générale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536 CROATIE Sociétés de distribution STIHL UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. ALLEMAGNE Sjedište : Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL Vertriebszentrale AG & Co.
italiano © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-764-7521-A. VA4.E20. 0000006541_013_I Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono alla motosega elettrica STIHL, nella presente anche chiamata motosega, apparecchiatura a motore oppure apparecchiatura. AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Pittogrammi I pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso.
italiano L'impiego della motosega non è consentito ai minorenni, esclusi i giovani oltre i 16 anni che vengono addestrati sotto vigilanza. Tenere lontani bambini, curiosi e animali. L’utente è responsabile per infortuni o pericoli verso terzi o la loro proprietà. Affidare o prestare la motosega solo a persone che conoscono e sanno maneggiare questo modello, dando loro sempre anche le Istruzioni d’uso.
italiano Pulizia Pulire con un panno i componenti di plastica. I detersivi aggressivi possono danneggiare il materiale. al momento del collegamento – ved. "Collegamento elettrico dell’apparecchiatura". Se il cavo di collegamento è stato danneggiato o tranciato, staccare immediatamente la spina di rete – pericolo mortale di folgorazione! Pulire la motosega da polvere e sporcizia – non usare sgrassanti. Se necessario, pulire le feritoie per l’aria di raffreddamento.
Non danneggiare il cavo di collegamento calpestandolo, schiacciandolo, tirandolo ecc.; ripararlo dal caldo, dall’olio e da spigoli vivi.
italiano Non lavorare soli – stare sempre a portata di voce da altre persone addestrate a prendere misure di emergenza e che possano portare aiuto in caso di bisogno. Anche gli eventuali aiutanti presenti sul posto devono indossare l’abbigliamento di sicurezza (casco!) e non devono sostare direttamente sotto i rami da tagliare. Con le cuffie applicate è necessaria maggiore attenzione e prudenza – perché la percezione di allarmi (grida, fischi ecc.) è limitata.
italiano – particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii) – bassa temperatura esterna – entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue) Con un uso abituale e prolungato dell’apparecchiatura, e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.
italiano – – la catena nella zona del quarto superiore della punta della spranga urta accidentalmente legno o un ostacolo solido – per es.
italiano In caso di abbattimento vicino a strade, ferrovie, linee elettriche ecc., lavorare con particolare prudenza. Se necessario, avvisare la polizia, le imprese di pubblica utilità o le aziende ferroviarie. Tecnica operativa Il taglio e l’abbattimento nonché tutti i lavori connessi (incisione, sramatura ecc.) sono consentiti solo a chi ne è appositamente addestrato ed esperto.
italiano Non lavorare mai senza l’artiglio; la motosega può strattonare l’operatore in avanti. Piazzare sempre saldamente l’artiglio. 1 Alla fine del taglio la motosega non è più sostenuta nel taglio dal dispositivo di taglio. L’operatore deve reggere la forza di gravità dell’apparecchiatura – pericolo di perdere il controllo! 2 001BA151 KN d’incendio, non usare la motosega nelle vicinanze di materiali facilmente infiammabili o di piante e sterpaglie secche.
italiano 1 1/ 2 21/2 1 001BA088 LÄ B Taglio orizzontale: 45° A Distanza dal posto di lavoro più vicino: come minimo 2 lunghezze e mezza dell’albero 45° Tenere conto: – della pendenza naturale dell’albero Tecnica di taglio senza l’uso dell’artiglio – pericolo di trascinamento in avanti – applicare la spranga ad un angolo più piatto possibile – procedere con particolare prudenza – notevole pericolo di rimbalzo! – della ramificazione insolitamente fitta, della crescita asimmetrica, dei difetti d
italiano Su pendii ripidi predisporre la via di scampo parallelamente alla pendenza – Nell’indietreggiare fare attenzione ai rami che cadono e tenere d’occhio il volume della chioma Tacca di abbattimento Preparazione della tacca 001BA246 KN – Preparazione della zona di lavoro sul tronco Pulire bene la base del fusto (per es.
italiano N N Praticare il taglio di base (orizzontale) – fin quando la spranga non ha raggiunto i due riferimenti Tagli dell’alburno Principi per il taglio di abbattimento Dimensioni di base Praticare il taglio di tetto (obliquo) a circa 45°- – 60° rispetto al taglio di base Controllo della direzione di caduta C Il taglio orizzontale e quello obliquo devono incontrarsi in una corda di tacca rettilinea permanente.
italiano – Esattamente orizzontale – 1/10 (minimo 3 cm) della larghezza della cerniera (D) sopra la base della tacca (C) 001BA270 KN L’albero viene abbattuto con il taglio di abbattimento (E). La fascia di sostegno (F) o la fascia di sicurezza (G) sostiene l’albero e lo protegge dalla caduta anticipata. Larghezza fascia: da circa 1/10 a 1/5 del diametro tronco – Non incidere assolutamente la fascia durante il taglio di abbattimento – 1. 3. 2.
italiano Scelta del taglio di abbattimento adatto La scelta del taglio di abbattimento adatto dipende dagli stessi criteri validi anche per determinare la direzione di abbattimento e della via di scampo. A sinistra: A destra: Albero normale – albero verticale con chioma uniforme Albero inclinato – la chioma indica la direzione di abbattimento 1. 3. 2. Prima di cominciare questo taglio, lanciare l’avvertimento "attenti!".
italiano Fare attenzione che il secondo taglio si trovi allo stesso livello del primo. 1. 2. Incidere il taglio di abbattimento N Sagomare il taglio di abbattimento fino alla cerniera (4) – Senza intaccare la cerniera N Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sicurezza (5) – Senza intaccare la fascia 3. A) Tronchi sottili Eseguire questo taglio quando il diametro tronco è inferiore alla lunghezza di taglio della motosega. 5. 1. 001BA263 KN 4.
italiano B) Tronchi grossi – Non intaccare la fascia di sostegno Proseguire il taglio di abbattimento dal lato opposto del tronco. Fare attenzione che il secondo taglio si trovi allo stesso livello del primo. 1. 2.
italiano Riparo catena Dispositivo di taglio La catena, la spranga di guida e il rocchetto per catena costituiscono il dispositivo di taglio. Subito prima della caduta dell’albero lanciare di nuovo l’avvertimento "attenti!" N Sezionare la fascia di sostegno dall’esterno, obliquamente in alto, con le braccia distese La fornitura comprende un riparo catena adatto al dispositivo di taglio.
italiano Sbloccare il freno catena 1 4 2 2 AVVERTENZA 3 9931BA015 KN Non innestare ancora la spina di rete nella presa.
italiano Messa in tensione della catena (tendicatena laterale) Controllo della tensione catena Olio lubrificante per catena Per la regolazione durante l’esercizio: 9913BA006 KN 1 9913BA005 KN 1 N Staccare la spina di rete N Staccare la spina di rete N Calzare i guanti di protezione N Allentare il dado N N Sollevare la spranga per la punta N Girare a destra la vite (1) con il cacciavite finché la catena non aderisce sul lato inferiore della spranga Sbloccare il freno catena tirando lo s
italiano N Rifornimento dell’olio catena Introdurre l’olio lubrificante per catena 001BA251 KN Chiudere il tappo serbatoio Preparazione dell’apparecchiatura 1 Girare il tappo serbatoio (circa 1/4 di giro) L’aletta è disposta verticalmente: N Pulire bene il tappo (1) e la zona circostante in modo che non cada dello sporco nel serbatoio dell’olio Posizionare l’apparecchiatura con il tappo del serbatoio verso l’alto 001BA252 KN 9913BA007 KN N 001BA252 KN N N Piazzare il tappo – i riferimenti s
italiano 001BA235 KN Ora i riferimenti sul tappo e sul serbatoio olio coincidono la parte inferiore del tappo è sregolata – il riferimento interno (1) coincide con quello esterno A destra: la parte inferiore del tappo è correttamente posizionata – il riferimento interno si trova sotto l’aletta.
italiano Controllo della lubrificazione catena Freno a inerzia Freno catena Bloccaggio della catena 9931BA003 KN 1 AVVISO Non lavorare mai senza che la catena sia lubrificata! Con la catena che gira a secco, il dispositivo di taglio viene irreparabilmente danneggiato in breve tempo. Prima del lavoro controllare sempre la lubrificazione della catena e il livello dell’olio nel serbatoio. Ogni catena nuova richiede un tempo di rodaggio da 2 a 3 minuti.
italiano verso la punta della spranga – anche se la mano sinistra non si trova sul manico dietro lo scudo, come per es. nel taglio orizzontale. Il freno catena funziona soltanto se lo scudo di protezione mano non è stato modificato.
italiano AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 Inserimento dell’apparecchiatura Assumere una posizione salda e sicura N Accertarsi che nel raggio d’azione dell’apparecchiatura non si trovino altre persone N Tenere saldamente l’apparecchiatura con le due mani – afferrare bene le impugnature N Assicurarsi che la catena non sia ancora piazzata per il taglio e che non tocchi nessun altro oggetto Collegamento alla presa di rete N Inserire la spina di rete dell’apparecchiatura o quella della prolunga nella
italiano Se l’apparecchiatura non viene più usata, sistemarla in modo che nessuno venga messo in pericolo. Disinserimento dell’apparecchiatura Metterla al sicuro dall’uso non autorizzato. 2 N 9931BA033 KN 1 Rilasciare la leva (2) affinché possa scattare di nuovo nella sua posizione di partenza – in questa posizione viene nuovamente bloccata dal pulsante di arresto (1) Il freno a inerzia arresta la catena.
italiano circa 10 secondi – rilasciare la leva di comando, lasciare raffreddare l’apparecchiatura per circa un minuto, poi reinserirla.
italiano Spranghe di guida sempre a posto Picco Rapid Rapid 3/8“ P 5,0 mm 3/8“; 0.325“ 6,0 mm 0.404“ 7,0 mm Raffreddamento del motore Se la scanalatura non ha questa profondità minima: N 2 sostituire la spranga, 9913BA013 KN altrimenti le maglie di guida strisciano sul fondo della scanalatura – la base dei denti e le maglie di unione non poggiano sulla pista di scorrimento.
italiano N staccare la spina N togliere, pulire e spruzzare con olio protettivo la catena e la spranga N pulire a fondo l’apparecchiatura, specialmente le fessure per l’aria di raffreddamento N se si usa olio biologico per catene (p. es. STIHL Bioplus), riempire completamente il serbatoio N collocare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Impedirne l’uso non autorizzato (per es. da parte dei bambini).
italiano Cura e affilatura della catena Passo catena Angolo di affilatura e di spoglia anteriore Segare senza forzare con la catena affilata correttamente A Non lavorare con una catena consumata o danneggiata – ciò causa un notevole sforzo fisico, un'elevata sollecitazione vibratoria, una resa di taglio insoddisfacente e una forte usura.
italiano N portalima – applicare il portalima sul tetto del dente e sul limitatore di profondità Affilatura corretta 689BA025 KN Portalima N Staccare la spina di rete N Scegliere gli attrezzi per affilatura secondo il passo della catena N limare solo dall’interno verso l’esterno N se occorre, bloccare la spranga in morsa N la lima morde solo all’andata – sollevarla al ritorno N per tirare ancora la catena, tirare lo scudo fino al manico tubolare: il freno catena è sbloccato.
italiano Distanza del limitatore di profondità distanza nominale fra limitatore e tagliente Nel taglio di legno tenero fuori dal periodo di gelo la distanza può essere mantenuta fino a 0,2 mm (0.008") più grande Passo catena pollici 1/4 P 1/4 3/8 P 0.325 3/8 0.404 Limitatore di profondità distanza (a) (mm) mm (pollici) (6,35) 0,45 (0.018) (6,35) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) (10,26) 0,80 (0.
italiano Attrezzi per l’affilatura (a richiesta) Passo catena Lima tonda ^ Lima tonda Portalima pollici (mm) mm (pollici) Codice n. Codice n. 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 0.
italiano Macchina completa Interruttore Freno catena, freno a inerzia controllo visivo (condizioni, tenuta) X controllo funzionale X controllo funzionale X controllo1) 2) X pulizia Lubrificazione della catena controllo X controllo, verificare anche l’affilatura X controllo della tensione X X affilatura controllo (consumo, danneggiamento) Spranga di guida X X Pulizia e inversione X sbavatura X sostituzione Rocchetto catena controllo Feritoie aria di raffreddamento pulizia Viti e
Cavo di collegamento Adesivo per la sicurezza 1) STIHL consiglia il rivenditore STIHL 2) ved. "Freno catena" MSE 250 C controllo se occorre in caso di danneggiamento in caso di guasto ogni mese ogni settimana al termine del lavoro o quotidianamente Le seguenti operazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole presenza di pulviscolo, essenze molto resinose, essenze tropicali ecc.
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni Osservando le direttive di queste Istruzioni d’uso si evita un’eccessiva usura e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione, la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti fedelmente come descritto in queste Istruzioni d’uso.
italiano Componenti principali 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 6 4 2 3 7 11 12 13 14 15 16 8 5 # 9 Spia elettronica luminosa di protezione dal sovraccarico Rocchetto catena Coperchio rocchetto catena Dispositivo tendicatena laterale Perno recupero catena Artiglio Spranga di guida Catena Oilomatic Scudo anteriore di protezione mano Impugnatura anteriore (manico tubolare) Tappo serbatoio olio Spia livello olio Pulsante d’arresto Leva di comando Impugnatura posteriore Scudo posteriore di protezione mano Numero
italiano passo: Larghezza scanalatura: Dati tecnici Motore Stella di rinvio: 3/8" (9,32 mm) 1,6 mm a 10 denti, a 11 denti MSE 250 C: MSE 210 C, versione 230 V Catene 3/8" Tensione nominale: Frequenza: Potenza assorbita: Protezione: Tipo di protezione: Classe di protezione: Rapid Super 3 (36 RS3) modello 3626 passo: 3/8" (9,32 mm) spessore maglia di guida: 1,6 mm 230 V 50 Hz 2,5 kW 16 A IP 20 II, E Lubrificazione della catena Pompa olio con stantuffo, completamente automatica, operante in funzione
italiano Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach Approvvigionamento dei ricambi Avvertenze per la riparazione Per l’ordinazione dei ricambi registrare nella tabella sottostante denominazione commerciale della motosega, il numero di matricola e il numero della spranga e della catena. Così sarà più facile ordinare un nuovo dispositivo di taglio.
italiano Smaltimento Dichiarazione di conformità UE Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania 000BA073 KN dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
italiano Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Questo capitolo contiene le avvertenze di sicurezza generali preformulate nella norma europea EN 60745 per gli attrezzi elettrici guidati a mano e azionati a motore. STIHL ha l’obbligo di pubblicare alla lettera i testi di questa norma. 1) Sicurezza sul posto di lavoro a) b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in ambienti esposti al pericolo di esplosione dove si trovano liquidi infiammabili, gas o polveri.
italiano 3) Sicurezza delle persone e) a) Prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare con criterio l’attrezzo elettrico. Non lavorare con un attrezzo elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicine. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’attrezzo elettrico può causare lesioni gravi. Evitare una posizione anomala del corpo. Assumere una posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio.
italiano 5) Assistenza – a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici specializzati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce che la sicurezza dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata. Avvertenze di sicurezza per le seghe a catena – – – Con sega in funzione, tenere lontano dalla catena tutte le parti del corpo. Prima di avviare la sega, accertarsi che la catena non tocchi niente.
italiano Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita del controllo della motosega e causare serie lesioni all’operatore. Non fare affidamento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza montati sulla motosega. L’utente di una motosega deve prendere tutte le misure necessarie per lavorare senza infortuni e lesioni. Un rimbalzo è la conseguenza di un uso improprio o sbagliato dell’attrezzo elettrico.
0458-764-7521-A CHI DFI www.stihl.