STIHL MSE 170 C, 210 C Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL low kickback chain as specified in this manual or other available low kickback components. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra y la cadena de contragolpe reducido de la forma especificada en este manual o de otros componentes reductores de contragolpe.
Instruction Manual 1 - 47 Manual de instrucciones 48 - 99
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-756-8621-B. VA7.G20. 0000006389_007_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual This instruction manual covers a STIHL electric chain saw which is also referred to as the saw, power tool or machine in the descriptions. Symbols in Text Engineering Improvements Many operating and safety instructions are supported by illustrations. STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time.
English Safety Precautions and Working Techniques Because a chain saw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety instructions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury. Save the instruction manual for future reference.
English WARNING Prolonged use of a chain saw (or other power tools) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
English Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head. Chain saw noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to help protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly. Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
English By vehicle: When transporting in a vehicle, keep saw chain and bar covered with the chain guard (scabbard). Properly secure your chain saw to prevent turnover and damage to the chain saw. Before Operation Take off the chain guard (scabbard) and inspect the chain saw for proper condition and operation. (See the maintenance chart near the end of the instruction manual.
English To reduce the risk of personal injury from fire and explosion, do not use the chain saw in the presence of flammable liquids or gases. The sparks from an electric chain saw may be a source of ignition! WARNING Inspect the power cable before and after each use for signs of damage or aging. In order to reduce the risk of serious or fatal injury from electrocution, never use your chain saw if the power cable is cut, cracked, worn or damaged.
English WARNING To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control, never use the chain saw with one hand. It is more difficult for you to control reactive forces and to prevent the bar and chain from skating or bouncing along the limb or log. slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. WARNING Take extreme care in wet and freezing weather (rain, snow, ice).
English WARNING Even though bystanders should be kept away from the running chain saw, never work alone. Keep within calling distance of others in case help is needed. WARNING To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your chain saw run unattended. When it is not in use (e. g. during a work break), switch it off and make sure that unauthorized persons do not use it. To do this, move the front hand guard to ƒ and disconnect the plug from the power supply.
English Your chain saw is not designed for prying or shoveling away limbs, roots or other objects. Such use could damage the cutting attachment. WARNING When sawing, make sure that the saw chain does not touch any foreign materials such as rocks, fences, nails and the like. Such objects may be flung off, damage the saw chain or cause the chain saw to kickback.
English Kickback may occur when the moving saw chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched. When this occurs, the energy driving the saw chain can create a force that moves the chain saw in a direction opposite to the saw chain movement at the point where the saw chain is slowed or stopped. This may fling the bar up and back in a lightning fast reaction mainly in the plane of the bar and can cause severe or fatal injury to the operator.
English Devices for Reducing the Risk of Kickback Injury WARNING Never operate your chain saw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand and other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a chain saw equipped with a Quickstop chain brake will disable the activation mechanism of the chain brake.
English designed to reduce the risk of kickback injury. Other saw chains are designed to achieve higher cutting performance or sharpening ease, but in turn are more prone to kickback. STIHL has developed a color code system to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback saw chains. Cutting attachments with green warning labels on the packaging are designed to reduce the risk of kickback injury.
English 1. Hold the chain saw firmly with both hands and maintain a secure grip. Don’t let go. 2. Be aware of the location of the guide bar nose at all times. 3. Never let the nose of the guide bar contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful near wire fences and when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the saw chain. 4. Don't overreach. 5. Don't cut above shoulder height. 6.
English To avoid pushback 1. Be alert to forces or situations that may cause material to pinch the top of the saw chain. 2. Do not cut more than one log at a time. 3. Do not twist the chain saw when withdrawing the bar from a plunge cut or underbuck cut because the saw chain can pinch.
English 2 001BA151 KN 1 1 001BA152 KN 2 Logs under strain: Risk of pinching! Always start relieving cut (1) at compression side.Then make bucking cut (2) at tension side. If the saw pinches, stop the engine and remove it from the log. Only properly trained professionals should work in an area where the logs, limbs and roots are tangled. Working in "blow down" areas is extremely hazardous. Drag the logs into a clear area before cutting. Pull out exposed and cleared logs first.
English Conventional Cut Buttress Roots B Escape Path 001BA146 KN C 45° A If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttress vertically first (horizontally next) and remove the resulting piece. 45° C Then, establish two paths of escape (B) and remove all obstacles. These paths should be generally opposite to the planned direction of the fall of the tree (A) and about at a 45° angle. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.
English Open-face Technique Making Sapwood Cuts D =Felling Cut D 001BA144 KN Felling notch (C) – determines the direction of the fall 001BA150 KN D For medium sized or larger trees make cuts at both sides of the trunk, at same height as subsequent felling cut. Conventional and open-face technique: N Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm) higher than center of felling notch. Cut to no more than width of guide bar. N Cut horizontally towards the felling notch.
English E = Hinge Felling Cut for Small Diameter Trees: Simple Fan Cut Felling Cut for Large Diameter Trees E 1 N Helps control the falling tree. N Do not cut through the hinge – you could lose control of the direction of the fall. 001BA148 KN 001BA147 KN 001BA145 KN E Engage the bumper spikes of the chain saw directly behind the location of the intended hinge and pivot the saw around this point only as far as the hinge. The bumper spike rolls against the trunk.
English WARNING 2 4 Avoid repositioning the saw more than necessary. When repositioning for the next cut, keep the guide bar fully engaged in the kerf to keep the felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the hinge. The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin the plunge cut by applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle.
English WARNING Replacement parts for double-insulated appliance must be identical to the parts they replace. WARNING Use only STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of parts manufactured by others may cause serious or fatal injury. WARNING Never operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted or not completely or securely assembled.
English General Power Tool Safety Warnings This chapter relays the prescribed wording of general safety advice for handheld motor-operated electric chain saws contained in UL 60745-1 and UL 60745-2-13. The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under "2) Electrical safety" do not apply to STIHL cordless electric power tools. 2) Electrical safety 3) Personal safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
English f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care e) f) g) a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
English – Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw. – When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control. – Use extreme caution when cutting brush and saplings.
English Electric chain saw – Guide bar – Saw chain – Chain scabbard – Instruction manual – Combination wrench (not included with models with quick chain tensioner) A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw.
English Disengage the chain brake. Mounting the Bar and Chain (quick chain tensioner) 2 Removing the chain sprocket cover N Take out the screw (2). 1 3 N Pull the hinged handle (1) out until it engages in the upright position. N Turn the wingnut (2) counterclockwise until it hangs loose in the sprocket cover (3). N Remove the chain sprocket cover (3). N 2310BA016 KN 1 N 9931BA019 KN 3 9931BA015 KN 2310BA015 KN WARNING Do not connect the power tool to the wall outlet yet.
9931BA020 KN English Make sure the drive link tangs engage the bar groove (arrow) and then rotate the tensioning gear counterclockwise as far as stop. If necessary, turn the adjusting wheel (4) slightly until the sprocket cover can be pushed flush against the handle housing. N Pull the hinged handle (5) out until it engages in the upright position. N Fit the wingnut and tighten it moderately – finally tighten the wingnut by hand only after tensioning the saw chain.
English Tensioning the Saw Chain (quick chain tensioner) Checking Chain Tension Chain Lubricant 9931BA012 KN 1 1 N Disconnect the plug from the wall outlet. N Wear work gloves to protect your hands. N Disengage the chain brake: Pull the hand guard (1) against the front handle and hold it there – the chain brake and coasting brake are disengaged in this position. 9931BA024 KN 2 Retensioning during cutting work: N Disconnect the plug from the wall outlet.
English Closing Preparations N 1 Twist filler cap counterclockwise (approx. 1/4 turn). Handle is in an upright position: Position the machine so that the filler cap faces up. Position filler cap – markings on filler cap and housing must align. N Push the filler cap down as far as it will go. N Push the filler cap down and twist it clockwise until it engages. Markings on filler cap and housing must align.
English N Flip the handle down. Left: 001BA255 KN Right: Base of filler cap is rotated to the closed position – interior marking (1) is aligned with the exterior marking. Base of filler cap is in the correct position for installation – interior marking is below the clip. It does not align with the exterior marking. Filler cap is now closed. 001BA256 KN If the filler cap will not engage into the tank housing The base of the filler cap is rotated in relation to the upper part.
English Checking Chain Lubrication Coasting Brake Chain Brake Locking chain with chain brake 9931BA003 KN 1 NOTICE Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work. Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
English during a felling cut. The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the hand guard has not been modified in any way. Check operation of chain brake Before starting work: – Disengage the chain brake – Switch on the chain saw – Push hand guard in direction of bar nose. The chain brake is working properly if the chain comes to a standstill within a few fractions of a second The hand guard must be free from dirt and move freely.
English Switching On Switching Off N Check that bystanders are well clear of the general work area of the power tool. N Hold the power tool firmly with both hands on the handles. N Check that the saw chain chain is not touching the wood or any other object. 1 2 N Depress the trigger switch lockout (1) with your thumb. N Squeeze the trigger switch (2) with your index finger. N 9931BA015 KN N Release the trigger switch (2) so that it can return to the off position.
English When the machine is not in use, store it in such a way that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use. Overload Cutout Operating Instructions The overload cutout interrupts the power supply to the saw in the case of mechanical overload due to, e.g. During operation – excessive feed force N Check level in chain oil tank.
English After finishing work N Disconnect the plug from the wall outlet. N Slacken off the chain if you have retensioned it at operating temperature during cutting work. Taking Care of the Guide Bar Picco Rapid Rapid 3/8" P 3/8"; 0.325" 0.404" 0.20" (5.0 mm) 0.24" (6.0 mm) 0.28" (7.0 mm) If groove depth is less than specified: N Replace the guide bar. The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove – the cutters and tie straps will not ride on the bar rails.
English Storing the Machine For periods of 3 months or longer N 9931BA010 KN N N Use a dry brush or similar tool to clean the cooling slots at regular intervals – see "Maintenance Chart". Checking and Replacing the Chain Sprocket N Disconnect the plug from the wall outlet. Disconnect the plug from the wall outlet. N Remove the saw chain and guide bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil. Remove the chain sprocket cover, chain and guide bar.
English Maintaining and Sharpening the Saw Chain 3 Cutting effortlessly with a correctly sharpened chain N Ease the E-clip (1) off the shaft. N Remove and inspect the chain sprocket with integral washer (3) – replace it if it shows signs of wear. Install the new chain sprocket in the reverse sequence. MSE 210 C 3 1 9931BA009 KN 2 N Ease the E-clip (1) off the shaft. N Remove and inspect the washer (2) – replace it if it shows signs of wear. N Remove the chain sprocket (3).
English B Use only special saw chain sharpening files. Other files have the wrong shape and cut. For checking angles Side plate angle 90° The correct side plate angle is obtained automatically if you use the prescribed file holder and file diameter. Cutter shapes The angles must be the same on all cutters. If the angles are uneven: Chain will run roughly, not in a straight line, wear quickly and finally break. File holder Use a STlHL filing gauge (special accessory, see table "Sharpening Tools").
English If the cutters are not the same length, they will have different heights. This makes the chain run roughly and can cause it to break. N Use a filing gauge to check the setting every time you sharpen the chain. Depth gauge setting 689BA023 KN a The depth gauge determines the height at which the cutter enters the wood and thus the thickness of the chip removed. a Specified distance or setting between depth gauge and cutting edge. This setting may be increased by 0.2 mm (0.
689BA052 KN English N N After sharpening, clean the chain thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly. N Before a long out-of-service period, clean the chain and store it in a welloiled condition. Place the filing gauge on the chain – the highest point of the depth gauge must be level with the filing gauge. Sharpening Tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. 1/4 P (6.35) 3.
English Complete machine Trigger switch Chain brake, coasting brake Chain oil tank Chain Lubrication Saw chain Visual inspection (condition, leaks) X Clean X Check operation X Check operation X Check1) 2) X Clean X Check X Inspect, also check sharpness X Check chain tension X Sharpen Check (wear, damage) Guide bar X X Clean and turn over X Deburr X Replace Chain sprocket Check Cooling inlets Clean All accessible screws and nuts Chain catcher on sprocket cover Power cord Safet
English Main Parts 1 2 3 4 5 9 10 19 6 7 8 9 1 4 6 2 5 3 10 7 11 12 13 14 15 16 17 18 19 8 4 11 13 12 # # 15 Reset Button for Overload Cutout Chain Sprocket Chain Sprocket Cover Chain Catcher Side Chain Tensioner (Depending on Model) Bumper Spike Guide Bar Oilomatic Saw Chain Adjusting Wheel for Quick Chain Tensioner (Depending on Model) Handle of Wingnut for Quick Chain Tensioner (Depending on Model) Front Hand Guard Front Handle (Handlebar) Oil Filler Cap Oil Sight Glass Trigger Switch Loc
English Definitions 1. Reset Button for Overload Cutout Overload cutout interrupts power supply to the motor when excessive infeed force is used or when the chain is pinched in the cut. The button jumps out. For resetting it needs to be pushed back. 11. Front Hand Guard Provides protection against projecting branches and helps prevent left hand from touching the chain if it slips off the handlebar. It also serves as the lever for chain brake activation. 12.
English Cutting Attachments Recommended cutting attachments conforming with the 45 degree computed kickback angle requirement of Section 19.108 of UL 60745-2-13 when used on this model chain saw (see the chapter on "Safety Precautions and Working Techniques"): Rollomatic E guide bars Reduced kickback STIHL guide bars (with green label) Bar lengths: 30, 35, 40 cm (12, 14, 16 in.) Pitch: 3/8" P (9.32 mm) Groove width: 1.3 mm (0.
English Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. STIHL recommends that other repair work be performed only by authorized STIHL servicing dealers using genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts.
English Trademarks STIHL Registered Trademarks STIHL® { K The color combination orange-grey (U.S.
English Addresses STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O.
español / EE.UU Contenido 50 71 75 75 76 78 78 79 79 Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su motosierra. Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la motosierra STIHL, es importante que lea, comprenda y respete las medidas de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Medidas de seguridad y técnicas de uso", antes de usar su motosierra. Para obtener información adicional, visite www.stihlusa.com.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Este manual de instrucciones describe a una motosierra eléctrica STIHL, la cual también se denomina sierra, herramienta motorizada o máquina en las descripciones. Pictogramas Símbolos en el texto Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la motosierra es una herramienta motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad periódicamente. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
español / EE.UU El uso seguro de una motosierra atañe a 1 el operador 2 la motosierra 3 el uso de la motosierra. EL OPERADOR Condición física Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) que le pueda restar visibilidad, destreza o juicio. No maneje esta motosierra si está fatigado.
español / EE.UU Es muy importante tener una buena superficie de apoyo para los pies. Póngase botas gruesas con suela antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero. Nunca use sandalias, ojotas ni ande descalzo. Siempre use guantes gruesos (por ejemplo, guantes de cuero o de otro material resistente al desgaste) para manipular la motosierra y la herramienta de corte. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y ayudan a proteger las manos.
español / EE.UU sujetando el mango superior y con la funda sobre la cadena de aserrado y la espada, la cual debe orientarse hacia atrás, en sentido opuesto a la dirección en la que se camina. USO DE LA MOTOSIERRA Transporte de la motosierra ADVERTENCIA Siempre apague el motor y mueva el protector de la mano delantero a la posición ƒ antes de poner la motosierra en el suelo.l El traslado de la motosierra con el motor funcionando puede ser extremadamente peligroso.
español / EE.UU ¡Nunca trate de ajustar la cadena de aserrado mientras el motor está funcionando! ADVERTENCIA Después de ajustar la cadena de aserrado, arranque la motosierra, deje que el motor funcione por un rato y después apáguelo y vuelva a comprobar la tensión de la cadena de aserrado. Es importante mantener la cadena de aserrado correctamente tensada.
español / EE.UU ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilice únicamente alargadores diseñados para el uso en exteriores. Reconocerá estos alargadores porque llevan una marca que indica que son adecuados para el uso con aparatos a la intemperie. Cuando no se estén usando, los alargadores se deben almacenar bajo techo. No use alargadores que estén dañados. Inspeccione el alargador antes de usarlo, y reemplácelo si está dañado.
español / EE.UU Para reducir el riesgo de perder el control de la máquina y sufrir lesiones graves o mortales, o causar ese tipo de lesiones a quienes se encuentren cerca del lugar de trabajo, nunca maneje la motosierra con una sola mano. Es más difícil controlar las fuerzas reactivas y evitar el patinaje o rebote de la espada y la cadena sobre la rama o tronco. cortado.
español / EE.UU ADVERTENCIA La motosierra es una máquina para una sola persona. No deje que otras personas estén en el lugar de trabajo. Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona. ADVERTENCIA Si bien es necesario asegurarse de que no haya nadie cerca de la motosierra en marcha, nunca trabaje solo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda.
español / EE.UU En caso de una emergencia, pare el motor de inmediato, aplique el freno de cadena por medio de mover el protector de mano delantero a ƒ y desconecte el enchufe eléctrico del tomacorriente. ADVERTENCIA Siempre apague el motor antes de apoyar la motosierra en el suelo. ADVERTENCIA La cadena sigue girando por un tiempo breve después que se suelta el gatillo de aceleración. ADVERTENCIA Su motosierra está equipada con un gancho retenedor para la cadena.
español / EE.UU FUERZAS REACTIVAS, INCLUIDO EL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA Contragolpe: 001BA257 KN Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier momento mientras la cadena está girando. Las fuerzas reactivas pueden causar lesiones graves. La gran fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de sentido y actuar contra el operador.
español / EE.UU STIHL recomienda el uso de espadas de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe. Norma relativa al contragolpe de las motosierras Se aplican la normas siguientes con respecto al contragolpe: – § 19.108 de UL 60745-2-13 – § 5.11 de ANSI/OPEI B175.1-2012 Estas normas, denominadas en lo sucesivo "normas sobre contragolpe de las motosierras", establecen determinados criterios de desempeño y diseño relacionados con el contragolpe de la motosierra.
español / EE.UU ADVERTENCIA Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda y otras partes del cuerpo. Por otro lado, si se quita el protector de la mano en una motosierra equipada con freno de cadena QuickStop, se inhabilitará el mecanismo de activación del freno de la cadena.
español / EE.UU cadena QuickStop STIHL, tanto para los usuarios más experimentados como para aquellos que no poseen experiencia en el uso de motosierras. Sírvase pedir a su concesionario STIHL que le proporcione la combinación apropiada de espada/cadena de aserrado para su motosierra, con el fin de reducir las lesiones por contragolpe. Las espadas y cadenas de aserrado con etiquetas verdes están recomendadas para todas las motosierras.
español / EE.UU La mejor protección contra lesiones personales como resultado de un contragolpe es evitar las situaciones de contragolpe: 1. Sujete la motosierra firmemente con ambas manos. No la suelte. 2. Sea consciente de la ubicación de la punta de la espada en todo momento. 3. Nunca deje que la punta de la espada haga contacto con ningún objeto. No corte ramas con la punta de la espada.
español / EE.UU B 001BA038 KN ADVERTENCIA Para cortar árboles, troncos o ramas mayores que este tamaño podría necesitarse un corte más potente, rápido y/o uniforme para reducir el riesgo de atascamiento, parada o cambio en condiciones por el tiempo más prolongado de uso que pudieran causar una pérdida del control del objeto cortado y lesiones personales graves.
español / EE.UU Antes de talar, estudie cuidadosamente todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída. ADVERTENCIA 1 Durante el tronzado, no se suba al tronco. Asegúrese que el tronco no vaya a rodar cerro abajo. Si se encuentra en una ladera, sitúese cerro arriba del tronco. Esté atento a los troncos que pueden rodar. 001BA151 KN ADVERTENCIA 2 Corte solamente un tronco a la vez. La madera astillada deberá cortarse con mucho cuidado.
español / EE.UU Raíces de zancos grandes Ruta de escape Durante la tala, mantenga una distancia de por lo menos 2 veces y media de lo largo del árbol con respecto a la persona más cercana. ADVERTENCIA El ruido del motor puede apagar las llamadas de advertencia. 66 45° A Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado. 45° B Cuando esté talando cerca de caminos, vías férreas, cables eléctricos, etc.
español / EE.UU Técnica de cara libre Para hacer cortes de albura Entalla de tala (C) – determina el sentido de caída del árbol Entalla de tala (C) – determina el sentido de caída del árbol N Para un corte convencional: Para un corte de cara libre: En árboles de tamaño mediano o más grandes, haga cortes a ambos lados del tronco, a la misma altura que el corte de tala subsiguiente. N Corte no más del ancho de la espada.
español / EE.UU Corte de tala para árboles de diámetro pequeño: Corte en abanico sencillo E = Eje de inclinación D = Corte de tala E D N Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg) más arriba del centro de la entalla de tala. N Corte horizontalmente hacia la entalla de tala. N Deje aprox. 1/10 del diámetro sin cortar. Este es el eje de inclinación. N No corte a través del eje – podría perder el control del sentido de la caída.
español / EE.UU Corte de tala para árboles de diámetro grande 2 4 001BA148 KN 1 ADVERTENCIA Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el largo de la espada es necesario emplear el método de corte de tala por secciones o de corte por penetración. Estos métodos son extremadamente peligrosos porque implican el uso de la punta de la espada y pueden causar contragolpe. Estas técnicas deben ser empleadas únicamente por profesionales competentes.
español / EE.UU Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lastimarse, no se sitúe nunca directamente detrás del árbol cuando está listo para caer, ya que parte del tronco puede rajarse y caer en dirección del operador, o el árbol puede saltar hacia atrás desprendiéndose del tocón. Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer.
español / EE.UU Por estas razones, toda motosierra de STIHL deberá ser entregada a personal experto, tal como el personal del concesionario de servicio STIHL, para la inspección y servicio periódicos del sistema de freno de acuerdo a los intervalos indicados a continuación: Uso intenso - cada tres meses, uso moderado - dos veces al año, uso ocasional - anualmente.
español / EE.UU c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta motorizada se aumenta el riesgo de sufrir sacudidas eléctricas. d) No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón eléctrico para sostener, arrastrar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones averiados o retorcidos aumentan el riesgo de sacudidas eléctricas.
español / EE.UU d) Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta motorizada o con sus instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas en manos de personas no capacitadas para usarlas son peligrosas. 5) Mantenimiento e) Dele mantenimiento a las herramientas motorizadas.
español / EE.UU – – – Tenga sumo cuidado al cortar matorrales y árboles jóvenes. Los materiales delgados pueden atorar la cadena y la sierra podría contragolpear hacia el operador o causarle la pérdida del equilibrio. Transporte la motosierra sujetándola por el mango delantero, con la motosierra parada y la cadena alejada de su cuerpo. Al transportar o almacenar la motosierra, siempre colóquele la cubierta de la espada.
español / EE.UU Motosierra eléctrica – Espada – Cadena de aserrado – Funda de la cadena – Manual de instrucciones – Llave de tuercas combinada (no se incluye en los modelos con tensor rápido de cadena) Un accesorio de corte consta de la cadena de aserrado, la espada y el piñón. El accesorio de corte estándar ha sido diseñado para usar específicamente con esta motosierra. 1 a – – La sierra incluye como equipo estándar una funda para la espada que corresponde al accesorio de corte.
español / EE.UU Instalación del engranaje tensor Montaje de la espada y cadena (tensor rápido de la cadena) 2 9931BA025 KN No conecte la motosierra al tomacorriente en la pared en este momento. Retiro de la cubierta del piñón de la cadena N Retire el engranaje tensor (1) e inviértalo. 2310BA017 KN 1 ADVERTENCIA N Inserte el tornillo (2) y apriételo bien firme. Suelte el freno de la cadena. 2 N N Tire de la manija articulada (1) hacia fuera hasta que se trabe en posición vertical.
español / EE.UU 9931BA021 KN 3 181BA013 KN 2 N Empuje la espada sobre el espárrago (3); la cabeza del espárrago trasero debe encajarse en la ranura. N Gire el engranaje tensor (1) hasta el tope en sentido horario. N Gire la espada de modo que el engranaje tensor esté hacia usted. Coloque la cubierta del piñón de cadena en su lugar y enganche las orejetas guía en las muescas de la caja del motor.
español / EE.UU Tensado de la cadena de aserrado (tensor rápido de la cadena) N Revise la tensión de la cadena frecuentemente – vea el capítulo "Instrucciones de manejo". Revisión de tensión de la cadena 9931BA012 KN 1 1 N Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared. N Use guantes de trabajo para protegerse las manos.
español / EE.UU Preparativos N 1 N N Limpie a fondo la tapa de llenado de aceite (1) y la zona alrededor de la misma para evitar que entre suciedad en el tanque. Las marcas de la tapa de llenado deben quedar alineadas con las de la carcasa. Coloque la máquina de modo que la tapa de llenado quede hacia arriba. Apertura 001BA237 KN La vida útil de la cadena y de la espada depende de la calidad del lubricante. Por lo tanto, es esencial usar un lubricante de cadena de formulación especial.
español / EE.UU Llénelo con aceite para la cadena. N 001BA252 KN 001BA254 KN Cierre Las marcas de la tapa de llenado quedarán alineadas con las de la carcasa. N Coloque la tapa de llenado en posición: las marcas de la tapa deben quedar alineadas con las de la carcasa. N Empuje la tapa de llenado hacia abajo hasta donde sea posible. 001BA235 KN El mango está en posición vertical: Baje el mango. N Mantenga presionada la tapa de llenado y gírela en sentido horario hasta que encaje.
N Si la tapa está en la posición "cerrada": coloque la tapa de llenado en el cuello de llenado y gírela en sentido antihorario hasta que descienda a su asiento. N Siga girando la tapa de llenado en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta): con este movimiento se gira la base de la tapa a la posición correcta para instalarla. N Mientras empuja la tapa hacia abajo, gírela en sentido horario y ciérrela; consulte el apartado "Cierre".
español / EE.UU Freno de rueda libre Freno de la cadena Inmovilización de la cadena con el freno de la cadena 1 9931BA003 KN Prueba del funcionamiento del freno de la cadena 9931BA002 KN – 2 El freno de rueda libre detiene la cadena que está en marcha cuando se suelta el gatillo.
español / EE.UU Conexión eléctrica de la máquina El voltaje del suministro de energía eléctrica y el voltaje especificado en la sierra deberán ser iguales entre sí. Conecte la sierra a través de un disyuntor con interruptor de pérdidas a tierra cuya corriente de accionamiento sea de 30 mA máx. Los alargadores deberán ser adecuados para uso a la intemperie. Tomacorriente principal: Deberá estar provisto de un fusible o disyuntor automático.
español / EE.UU Durante los descansos prolongados – desconecte el enchufe del tomacorriente. Apagado de la máquina N Pulse el botón de bloqueo (1) del gatillo con el dedo pulgar. N Oprima el gatillo (2) con el dedo índice. N 1 2 N Empiece a cortar con la cadena en marcha. El motor funciona únicamente si el protector de mano está en la posición ‚ y el bloqueo (1) y el gatillo (4) se accionan simultáneamente. Cuando la máquina esté en desuso, guárdela de modo de no poner en peligro a terceros.
español / EE.UU Cuando el motor se enciende de nuevo: Interruptor de corte por sobrecarga N El disyuntor de sobrecargas desconecta el suministro de energía eléctrica de la sierra en caso de producirse alguna sobrecarga mecánica debida a, por ejemplo, – fuerza de penetración excesiva – desaceleración del motor por sobrecarga – aprisionamiento de la cadena de aserrado en el corte N Saque la espada del corte. N De ser necesario, suelte el freno de la cadena – consulte "Freno de la cadena".
español / EE.UU INDICACIÓN Tipo de Paso de cadena cadena Cuidado de la espada La cadena se contrae al enfriarse. Si no se suelta la tensión, se podría dañar el eje impulsor y los cojinetes. Después de terminar el trabajo 2 N Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared. N Afloje la cadena si se ha vuelto a tensar la cadena cuando está a temperatura de funcionamiento durante los trabajos de corte.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina N Saque el enchufe del tomacorriente en la pared. Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared. N Quite la cadena y la espada, límpielas y rocíelas con aceite inhibidor de corrosión. Quite la cubierta del piñón, la cadena y la espada. Cambie el piñón Para intervalos de 3 meses o más N 9931BA010 KN N N Utilice un cepillo seco o herramienta similar para limpiar las ranuras de enfriamiento periódicamente – vea la "Tabla de mantenimiento".
español / EE.UU MSE 170 C Mantenimiento y afilado de la cadena de aserrado 3 Corte sin esfuerzo usando una cadena correctamente afilada N Libere la pinza en E (1) del eje. N Quite e inspeccione el piñón con arandela incorporada (3) – reemplácelo si muestra señales de desgaste. Invierta los paso de retiro para instalar la nueva rueda dentada de la cadena. MSE 210 C 3 1 9931BA009 KN 2 N Libere la pinza en E (1) del eje.
español / EE.UU irregularmente, no en línea recta, se desgastará rápidamente y, por último, se romperá. Afilado y ángulos de placa lateral A ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad, el largo de los cortadores y la profundidad de la ranura. Además, limpia la ranura de la espada y los agujeros de entrada de aceite. Portalima 689BA021 KN Rectificación correcta B Las cadenas de aserrado STIHL se afilan a un ángulo de 30°.
español / EE.UU N Siempre pase la lima desde el interior hacia el exterior del cortador. La lima afila únicamente en la pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno. N Evite tocar las amarras y eslabones impulsores con la lima. N Gire la lima a intervalos regulares al limar para evitar desgastar uno de sus lados solamente. N Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante.
español / EE.UU ADVERTENCIA 689BA051 KN N N Lime el calibrador de profundidad hasta que esté a nivel con el de rectificación. Lime la parte superior del calibrador de profundidad en sentido paralelo a la marca de servicio estampada (vea la flecha) – pero no baje el punto más alto del calibrador de profundidad en este proceso. 689BA052 KN 689BA044 KN Las otras partes de la pletina de amarre con saliente no deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes.
español / EE.
Cordón eléctrico Etiquetas de seguridad 1) 2) Revisar Si es necesario En caso de daños Si hay problemas Mensualmente Semanalmente Después de terminar el trabajo o diariamente Los intervalos de mantenimiento que figuran a continuación solo son aplicables a condiciones de trabajo normales. Si la jornada de trabajo es más larga de lo normal, o si las condiciones de trabajo son complicadas (zonas con mucho polvo, maderas ricas en resina, madera tropical, etc.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Botón de reposición de disyuntor de sobrecarga El disyuntor de sobrecarga interrumpe el suministro de energía al motor cuando se usa una fuerza de penetración excesiva o si la cadena queda atrapada en el corte. El botón salta hacia afuera. Hay que empujarlo para reponerlo. 2. Piñón de la cadena La rueda dentada que impulsa la cadena de aserrado. 3. Cubierta del piñón de la cadena Cubre el piñón. 4.
español / EE.UU Especificaciones Motor MSE 170 C Voltaje: Frecuencia: Corriente nominal: Tipo de recinto: Aislamiento: 120 V 60 Hz 13,1 A IP 20 II, E MSE 210 C Voltaje: Frecuencia: Corriente nominal: Tipo de recinto: Aislamiento: 120 V 60 Hz 15 A IP 20 II, E Lubricación de la cadena Bomba de aceite de émbolo recíproco controlada por velocidad y plenamente automática Capacidad del depósito de aceite: 0,2 l (6,8 oz. fl.
español / EE.UU Sírvase anotar el modelo de su motosierra, el número de serie, como también los números de pieza de la espada y la cadena de aserrado en los espacios provistos. Con ello se facilitará el pedido. La espada y la cadena de aserrado están expuestas a desgaste normal. Al comprar estas piezas, indique siempre el modelo de la sierra y los números y nombres de las piezas.
español / EE.UU Garantía limitada Política de garantía limitada de STIHL Incorporated para piezas y componentes no relacionados con las emisiones Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GOSTIHL (1-800-467-8445).
español / EE.UU STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ Direcciones STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
español / EE.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-756-8621-B englisch englisch // spanisch spanisch USA USA U www.stihl.