STIHL MSA 220 C Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL low kickback chain as specified in this manual or other available low kickback components. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra y la cadena de contragolpe reducido de la forma especificada en este manual o de otros componentes reductores de contragolpe.
Instruction Manual 1 - 63 Manual de instrucciones 64 - 131
English Contents 2 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 Signal Words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2 Symbols in Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 3 Main Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1 Chain Saw and Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English Contents 18 Switching the Chain Saw On and Off . . . . . . . . . . . . . . . 46 18.1 Switching On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 18.2 Switching Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 19 Checking the Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1 Checking the Operation of the Chain Brake . . . . . . . 19.2 Testing the Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English 1 Introduction 1 Introduction Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your STIHL chain saw and, if followed, reduce the risk of injury from its use. SAVE THIS MANUAL! DANGER Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 3 Main Parts 4 Bumper Spike Helps hold the saw steady against the wood during cutting. 3 Main Parts 3.1 5 Saw Chain Toothed cutting tool consisting of cutters, tie straps and drive links. Chain Saw and Battery 6 Guide Bar Supports and guides the saw chain. 1 8 4 5 2 11 12 6 10 Wingnut Tightens the chain sprocket cover to the chain saw.
English 4 Safety Symbols on the Products 18 Trigger Switch Lockout Prevents activation of the trigger switch until depressed. Avoid contact of the bar tip with any object. This can cause the bar to kick suddenly up and back, which may result in serious or fatal injury. Always use two hands to operate the saw, @ 7. 19 Trigger Switch Switches the motor on and off. To reduce the risk of injury or property damage from unintended activation, remove the battery any time the saw is not in use, @ 6.5.
English 5 General Power Tool Safety Warnings AR L Backpack Batteries To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 9. AP Series Batteries To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 9. Batteries sold separately. 5 General Power Tool Safety Warnings 5.
English 5 General Power Tool Safety Warnings alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting.
English c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS k) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. l) Do not attempt to fell a tree until you have an understanding of the risks and how to avoid them. Serious injury could occur to the operator or bystanders while felling a tree.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS operated chain saw is not suitable for cutting larger trees and logs, and its use could lead to a loss of control of the object being cut and serious personal injury or death. – Before starting any felling operation, fully charge your STIHL AP or AR battery. ■ Before starting any bucking, limbing, pruning or felling operation, ensure that all necessary cuts can be completed using the charge remaining in the STIHL AP or AR series battery.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ All factors which contribute to white finger disease are not known. Cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration, are mentioned as factors in the development of white finger disease. ■ To reduce the risk of white finger disease and carpal tunnel syndrome: – Wear gloves while working and keep your hands warm.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Wear sound barriers (ear plugs or ear muffs). – Regular operators should have their hearing checked periodically. – Be particularly alert and cautious when using hearing protection. Your ability to hear shouts, alarms or other audible warnings is restricted. ■ Good footing is very important. To help maintain a secure footing and reduce the risk of injury while working: – Wear sturdy boots with non-slip soles. Steel-toed safety boots are recommended.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ If the chain saw is dropped or subjected to similar heavy impacts: – Check that it is undamaged, in good condition and functioning properly before continuing work. – Check that the controls and safety devices, including the chain brake, are working properly, @ 19.1. – Check the LEDs for error messages, @ 13.1.2 or @ 13.2.2. – Check that the battery has not been damaged. Never use or charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery.
English – Check chain tension periodically thereafter at regular intervals (only after engaging the chain brake and removing the battery). – Never cut with a loose chain. If the chain becomes loose while cutting, switch off the motor, engage the chain brake and remove the battery from the chain saw before tightening the chain. Never attempt to adjust the chain while the battery is inserted.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 6.5.2 ■ Holding and Controlling the Chain Saw – Avoid contacting any object with the upper quadrant of the tip of the guide bar. It may cause kickback to occur. WARNING – Always hold the chain saw firmly with both hands when you are working.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the operator or bystanders from loss of control, keep proper footing and balance at all times: – Take special care in overgrown or wet terrain and always watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling. – Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground. – For better footing, always clear away fallen branches, scrub and cuttings.
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Sparks generated from the operation of the chain saw may be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances. To reduce the risk of fire and explosion: – Never operate the chain saw in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances are present. – Read and follow recommendations issued by government authorities (e.g.
English 7 Kickback and Other Reactive Forces ■ Repeated contact with waste oil can cause skin cancer and its use is harmful to the environment. – Do not use waste oil to lubricate the bar and chain of your STIHL chain saw. 6.5.4 Operating Instructions WARNING ■ To reduce the risk of severe personal injuries from unintentional starting: – Never touch a chain with your hand or any part of your body when the battery is inserted, even when the chain is not rotating.
English 7 Kickback and Other Reactive Forces ■ The powerful forces used to cut wood can be reversed and work against the operator. If the rotating saw chain is suddenly and significantly slowed or stopped by contact with any solid object such as a log or branch, or is pinched, the reactive forces may occur instantly. ■ These reactive forces may result in loss of control, which, in turn, may cause serious or fatal injury.
English – must be equipped with at least two devices to reduce the risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc. The computer-derived angles for electric chain saws are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine. 7 Kickback and Other Reactive Forces 7.2.
7 Kickback and Other Reactive Forces ■ In a kickback situation, the front hand guard helps protect your left hand from contacting the chain. Removal of the front hand guard on a chain saw equipped with a Quickstop chain brake will reduce this protection and also disable the chain brake, increasing the risk of kickback injury. – Never operate your saw without a properly functioning front hand guard.
English WARNING ■ Use of bar and chain combinations not listed in the STIHL Bar and Chain Information leaflet (or other combinations that do not comply with the chain saw standards) may increase kickback forces as well as the propensity for kickback and increase the risk of kickback injury. – Please ask your authorized STIHL servicing dealer to properly match your chain saw with the appropriate bar and chain combination to reduce the risk of kickback injury.
English 7 Kickback and Other Reactive Forces WARNING ■ When used with other, more aggressive chains, green-labeled reduced kickback bars may be less effective in reducing kickback. – STIHL recommends green-labeled bars and greenlabeled chains for all chain saws and all users. 12)Stand to the side of the cutting path of the chain saw. 13)Use only replacement bars and chains specified by STIHL, or the equivalent. 7.
English 7.4 8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling Pushback 8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling 0000-GXX-1349-A0 8.1 WARNING ■ Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood.
English 8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling ■ When cutting smaller logs, make sure the log is properly supported to reduce the risk of personal injury from loss of control of the chain saw or movement of the log. Small logs can move when contacted by the teeth of the chain: – Place logs through "V-shaped" supports on top of a sawhorse whenever possible. 0000-GXX-1375-A0 – Never permit another person to hold the log. WARNING ■ Be aware of rolling logs.
English 8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling WARNING When limbing: ■ To prevent a log from rolling while limbing: – Start limbing by leaving the limbs on the lower, downhill side of the log to hold the log off the ground. – Stabilize the log with sturdy wedges, shims or chocks, if necessary.
English 8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling – Watch for falling branches. As soon as the branch starts to fall, step aside and keep a sufficient distance away from the falling wood. A branch may spring back at you after it hits the ground. – Prior to beginning work, clear the work area of limbs and brush to reduce the risk of tripping and losing control of the chain saw. 8.
8.6 8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling Felling 8.6.1 Felling Conditions Felling is cutting down a tree. Before felling a tree, carefully consider all of the conditions that may affect the direction of fall. WARNING ■ This chain saw is not designed for felling large trees, and using it to cut large trees could result in an inability to control the fall of the tree or limb, and can lead to serious or fatal personal injury.
English 8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling Escape Path ► Be aware of conditions such as wind, limb and foliage structure, tree lean, the slope of the terrain and other factors that could alter the direction of fall. ► Cut down at a 45° angle to a depth of approximately 1/5 to 1/4 of the trunk diameter. ► Make a horizontal cut that meets the bottom of the first cut. ► Remove the resulting 45° piece. The size of the wedge will vary by tree size.
English 8.6.5 8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling Sapwood Cuts ■ Always keep to the side of the falling tree. When the tree starts to fall, withdraw the bar, release the trigger switch, engage the chain brake and walk away briskly on the preplanned escape path. Sapwood cuts help prevent soft woods in summer from splintering when they fall: 0000-GXX-1250-A1 ■ Watch out for limbs falling from the felled tree. ■ Be extremely careful with partially fallen trees.
English 9 Battery Safety This model chain saw is not intended for felling large diameter trees. 8.6.7 Fan Cut 0000-GXX-1441-A1 Use the simple fan cut for making the felling back cut on trees with a diameter less than the effective cutting length of the guide bar. ► After creating the felling notch, engage the bumper spikes of the chain saw directly behind the location of the intended hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the felling notch.
English 9 Battery Safety – Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (-10 °C to 50 °C). – Never store the battery in direct sunlight or inside a vehicle in hot weather. ■ To reduce the risk of personal injury and property damage in the event the battery emits smoke, an unusual smell or feels unusually hot while using, charging or storing: – Immediately discontinue using or charging the battery. Contact the authorities in the event of fire or explosion.
English 10 Maintenance, Repair and Storage 10 Maintenance, Repair and Storage 10.1 Warnings and Instructions WARNING ■ There are no user-authorized repairs for the battery or chain saw. To reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage: – Users may carry out only the cleaning and maintenance operations described in this manual. – Strictly follow the cleaning and maintenance instructions in the appropriate sections of this instruction manual.
English 11 Before Starting Work 11.1 Preparing the Chain Saw for Operation Before starting work: ► ► ► ► ► ► Fully charge the battery, @ 12.2. Mount the guide bar and saw chain, @ 15.2.1. Tension the chain, @ 15.3. Fill the chain oil tank, @ 15.4.2. Check the chain brake, @ 19.1. Check the controls for proper function and condition, @ 19.2. ► Check the chain oil flow rate, @ 19.3. 12 Charging the Battery 11 Before Starting Work WARNING A typical household electric circuit is between 15 and 20 amps.
English 12 Charging the Battery ► Position the power supply cord (2) so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress. To charge an AR battery: 4 12.2 Charging Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C). The battery heats up during operation of the power tool.
English 13 LED Diagnostics and Acoustic Signals ► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops. The LED on the charger glows green when the battery is charging. The LEDs (1) on the AP battery glow green and show the state of charge. When the LEDs on the battery go out, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP battery can be removed from the charger. ► Disconnect the power supply cord from the electrical outlet when the charger is not in use.
English 13 LED Diagnostics and Acoustic Signals If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down. 1 If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage. 3 ....... 0000-GXX-3229-A1 2 1 A short beep The acoustic signal works as it should. For troubleshooting information, @ 25. 13.2.
English WARNING Chain saws are designed for right-handed use only - with the operator's right hand on the rear handle and left hand on the front handle. Left-handers must follow these instructions too. (See illustration, Chapter @ 6.5.2). Accordingly, to reduce the risk of personal injury, run the connecting cord through the guide on the shoulder strap on the opertor's right side only. Never run the cord through the guides on the shoulder strap on the operator's left side.
English 15 Assembling the Chain Saw 14.2 Putting on the Harness WARNING To reduce the risk of personal injury, the operator must be able to remove the backpack battery quickly in the event of an emergency. In an emergency, open and remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery to the ground. ► To remove the harness, open the quick-release fasteners on the waist belt and chest strap and loosen the harness straps by lifting the sliding adjusters.
English 15 Assembling the Chain Saw – The drive link gauge (2) of the chain must match the groove width of the guide bar (3). ► Turn the wingnut counterclockwise until the chain sprocket cover (3) can be removed. ► Remove the chain sprocket cover. 15.2 Mounting and Removing the Guide Bar and Chain 5 15.2.1 Mounting the Guide Bar and Chain WARNING Make sure the battery is removed and the chain brake is engaged before starting assembly.
English 15 Assembling the Chain Saw ► Turn the tensioning gear clockwise until it stops. 2 15.2.2 Removing the Guide Bar and Chain 6 0000-GXX-1202-A0 4 ► If necessary, turn the adjusting wheel slightly until the chain sprocket cover sits flush against the housing. ► Turn the wingnut clockwise until the chain sprocket cover is firmly attached to the saw. ► Close the handle of the wingnut.
English 15 Assembling the Chain Saw NOTICE Always release tension on the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension the chain before using the saw again. 1 a 0000-GXX-1204-A2 2 ► Raise the handle of the wingnut (1). ► Turn the wingnut counterclockwise twice or until the chain is loose. ► Disengage the chain brake, @ 16.2. ► Lift the guide bar tip.
English 16 The Chain Brake 15.4.2 Filling the Chain Oil Tank Closing Opening and Filling the Chain Oil Tank To close the tank: To fill the chain oil tank: Switch off the chain saw, @ 18.2. Engage the chain brake, @ 16.1. Remove the battery, @ 17.2. Position the chain saw on a level surface with the oil filler cap facing upwards. ► Clean the area around the oil filler cap with a slightly dampened cloth. 1 2 3 1 1 2 5 0000-GXX-2930-A1 4 ► Flip up the grip and press the cap down firmly (1).
English 16 The Chain Brake WARNING No chain brake device prevents kickback. This device is designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. For the chain brake to remain in good working order, it must be properly maintained, @ 7.2. In the event of a kickback, the chain brake is designed to engage if the left hand contacts the front hand guard and pushes it forward. Disengaging the chain brake unlocks the chain.
English 17 Inserting and Removing the Battery 17.2 Removing the Battery 17 Inserting and Removing the Battery 17.1 Inserting the Battery WARNING Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, @ 9. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 9. WARNING To reduce the risk of unintended activation, never store the battery in the chain saw, @ 22.2.
English 18 Switching the Chain Saw On and Off The motor will not switch on unless the hand guard is set to the position and the trigger switch lockout and trigger switch are pressed at the same time. Once the trigger switch is activated and the saw is running, the operator need not continue to hold down the trigger switch lockout. 18 Switching the Chain Saw On and Off 18.
English 19 Checking the Chain Saw ► Engage the chain brake by pushing the front hand guard to the position, away from the front handle. A properly functioning chain brake will stop the chain within fractions of a second. ► If the chain brake fails to stop the chain within fractions of a second, have the saw inspected and repaired by an authorized STIHL servicing dealer. 19.
English ► Switch on the chain saw, @ 18.1. The chain should throw off a small amount of oil. If the chain oil cannot be seen, check the oil level and refill the tank as necessary. ► Test the chain lubrication again. ► If chain lubrication oil is still not visible, the lubrication mechanism is not functioning. Take the saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use. 20 After Finishing Work 20 After Finishing Work NOTICE The chain contracts as it cools down.
English 22 Storing the Chain Saw and Battery 21.2 Battery WARNING To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never transport the battery in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys), @ 9. When transporting the battery: ► Place the battery in a non-metal container or carton and secure it against impact or damage.
English To properly store the battery: ► Take the battery out of the chain saw or the charger. ► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry and secure location. ► Keep it out of the reach of children and other unauthorized persons. ► Protect the battery against dampness and corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. ► Protect the battery from exposure to conductive liquids such as salt water.
English 24 Inspection and Maintenance 24 Inspection and Maintenance Proper maintenance of the chain saw includes the following activities: ► Inspecting the chain sprocket periodically and having a worn chain sprocket replaced by an authorized STIHL servicing dealer. ► Inspecting the guide bar for proper groove depth and spread and replacing the guide bar it if it shows signs of excessive wear or damage.
English 24 Inspection and Maintenance To maintain the guide bar: ► Flip the guide bar after each sharpening and each time the chain is changed. This will help reduce uneven wear. There is no "top" or "bottom" of the bar. It may be used in either orientation, even though the printing on the bar may be upside down.
English 24 Inspection and Maintenance ► Work carefully. Do not file the depth gauge too low. A depth gauge that is too low must be replaced or sharpened by an authorized STIHL servicing dealer, as it can increase the kickback tendency of the chain saw and can increase kickback forces. a 2 0000-GXX-1446-A0 1 4 0000-GXX-1372-A0 3 STIHL chain is manufactured with wear marks to help the operator identify excessive wear. The wear marks depicted above (1 - 4) must remain visible.
English 24 Inspection and Maintenance ► File all the cutters with an identical angle. Two or three strokes of the file are usually sufficient for simple resharpening. Remove a little material with each stroke. Sharpening at varying or inconsistent angles or heights can be very dangerous and may result in rough or uneven running of the chain and increased wear, even to the point of chain breakage. It also can increase the tendency and force of kickback and other reactive forces.
24 Inspection and Maintenance English To properly lower the depth gauge: ► Lay the appropriate file gauge for the chain pitch on the chain and press it against the cutter to be checked. If the depth gauge protrudes past the file gauge, the depth gauge must be filed down. ► File the depth gauge so that it is flush with the top of the file gauge. ► Afterwards, remove the file gauge and file the leading edge of the depth gauge parallel to the service mark.
English 25 Troubleshooting Guide 25 Troubleshooting Guide 25.1 Chain Saw and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Battery Chain saw does not start when switched on. 1 LED flashes green. Possible Cause No electrical contact ► Remove the battery, @ 17.2. between chain saw ► Engage the chain brake, @ 16.1. and battery. ► Visually check the electrical contacts in the battery compartment and on the battery.
English 25 Troubleshooting Guide Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition Chain saw cuts out during operation. LEDs on Battery 1 LED glows red. 3 LEDs glow red. Runtime is too short. During sawing, the wood smokes or smells burnt. Battery is not being 1 LED glows charged even though red. LED on charger glows green. 0458-795-8621-A Possible Cause Remedy Battery too hot / too cold. Chain saw too hot. ► Remove the battery, @ 17.2.
English 26 Specifications 26.1 STIHL MSA 220 C – Approved battery types: – STIHL AP series – STIHL AR series – Weight without battery, guide bar and saw chain: 6.4 lbs. (2.9 kg) – Maximum oil tank volume: 7.1 oz. (0.21 l) For technical information regarding the STIHL AP and AR series batteries, see the product information accompanying your battery. For technical information regarding the STIHL AL 101, 300 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger.
26 Specifications English covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance. 26.7 FCC 15 Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: – this device may not cause harmful interference.
English 27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains 27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains 27.1 STIHL MSA 220 C Pitch Drive link Length Guide bar gauge/Groove width 12 in. (30 cm) 14 in. (35 cm) 16 in. (40 cm) 12 in. (30 cm) 14 in. (35 cm) 16 in. Rollomatic E (40 cm) 0.050 in. 3/8“ P (1.3 mm) 12 in. Rollomatic E light (30 cm) 14 in. (35 cm) 16 in. (40 cm) 12 in. (30 cm) 14 in. (35 cm) 16 in. (40 cm) 0.050 in. 12 in. 1/4“ Carving E (1.
27 Combinations of Guide Bars and Saw Chains English The guide bar and chain combinations listed above meet the 45° computed kickback angle requirement of UL 60745-2-13 when used on this model chain saw with the matching chain sprocket listed above. Use replacement guide bars or chains only as listed above or as listed elsewhere by STIHL as conforming with the 45° computed kickback angle requirement of UL 60745-2-13 when used on this model chain saw.
English 28 Replacement Parts and Equipment 28.1 Genuine STIHL Replacement Parts STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts. 29 Disposal 29.1 Disposal of the Power Tool STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
English 32 Addresses AutoCut® YARD BOSS® STIHL ROLLOMATIC® WOOD BOSS® STIHL DUROMATIC® STIHL Quickstop® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® 31.2 Common Law Trademarks 4-MIX™ BioPlus™ Easy2Start™ EasySpool™ ElastoStart™ Ematic™ STIHL Precision Series™ FixCut™ Micro™ Pro Mark™ Quad Power™ Quiet Line™ STIHL Arctic™ STIHL Compact™ STIHL Interchangeable Attachment Series™ TapAction™ STIHL Injection 32 Addresses 32.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
español / EE.UU Contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2 Acerca de este manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . 66 2.1 Palabras identificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2.2 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3 Componentes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3.1 Motosierra y batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU Contenido 16.2 Cómo soltar el freno de la cadena. . . . . . . . . . . . . . . . .112 16.3 Mantenimiento del freno de la cadena . . . . . . . . . . . . .112 17 Colocación y extracción de la batería. . . . . . . . . . . . . .112 17.1 Colocación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 17.2 Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 18 Encendido y apagado de la motosierra . . . . . . . . . . . .113 18.1 Encendido . . . . . . .
español / EE.UU 1 Introducción Gracias por su compra. La información que contiene este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y satisfacción de la motosierra STIHL, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información se respeta. ¡CONSERVE ESTE MANUAL! Dado que la motosierra es una herramienta motorizada para cortar madera que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
español / EE.UU 3 Componentes importantes 4 Púa de tope Ayuda a sostener la sierra fija contra la pieza de madera durante el corte. 3 Componentes importantes 3.1 5 Cadena de aserrado Herramienta de corte dentada formada por cortadores, amarras y eslabones impulsores. Motosierra y batería 6 Espada Sirve de soporte y de guía de la cadena de aserrado.
español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos 17 Tapa de llenado de aceite Cierra y sella el tanque de aceite. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves y la pérdida del oído, siempre use gafas protectoras adecuadas y protectores en los oídos y un casco protector aprobado, @ 6.3. 18 Bloqueo del gatillo Previene la activación del gatillo de aceleración hasta que no se encuentre oprimido. 20 Batería Suministra energía eléctrica al motor.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a un incendio, use y almacene la batería solo dentro de un rango de temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F a 122°F), @ 9. Baterías tipo mochila AR 900, 1000, 2000, 3000 Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas c) No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en la herramienta motorizada, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. d) No maltrate el cordón eléctrico. Nunca tire del cordón eléctrico para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cordón protegido del calor y alejado de aceites, bordes afilados y piezas móviles.
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta motorizada por accidente. d) Guarde las herramientas motorizadas fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas instrucciones. En manos de personas no capacitadas para usarlas, las herramientas motorizadas son peligrosas.
español / EE.UU 5.7 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Mantenimiento a) El mantenimiento de su herramienta motorizada deberá realizarlo siempre un técnico calificado, utilizando piezas de repuesto genuinas. Solo así queda garantizado que se mantendrá intacta la seguridad de la herramienta motorizada. b) Nunca intente reparar baterías dañadas. Del mantenimiento de las baterías deben encargarse únicamente el fabricante o un proveedor de servicio autorizado. 5.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD motosierra se activa de forma inesperada mientras se están retirando materiales atascados o llevando a cabo el mantenimiento, puede causar lesiones personales graves. 5.9 Causas del contragolpe y medidas de prevención a) Un contragolpe se puede producir cuando la nariz o la punta de la espada choca contra algún objeto, o cuando la cadena de aserrado se queda aprisionada en la madera de la entalladura o de la ranura de corte.
español / EE.UU batería no debe utilizarse para cortar árboles y troncos grandes ya que podría perderse el control del objeto de corte y causar lesiones personales graves o la muerte. – Antes de iniciar un trabajo de tala, cargue la batería AP o AR de STIHL por completo. ■ Antes de comenzar con los procedimientos de tronzado, desramado, poda o tala, asegúrese de que todos los cortes necesarios se puedan completar con la carga restante en la batería STIHL serie AP o AR.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 6.2 Operador ADVERTENCIA ■ Trabajar con la motosierra puede ser extenuante. El operador debe hallarse en buenas condiciones tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por fatiga o pérdida del control: – Consulte a su médico antes de usar la motosierra si tiene una afección de salud que pueda agravarse por el trabajo extenuante.
español / EE.UU 6.3 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Equipos de protección personal ADVERTENCIA ■ Para reducir el riesgo de lesiones personales: – Siempre use ropa adecuada y trajes protectores, incluidas gafas protectoras adecuadas. ■ Si el cabello, la ropa o los trajes entran en contacto con la cadena de aserrado en movimiento o se enredan en los componentes de la sierra, podrían perderse el control y producirse lesiones cortantes graves.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ La cadena de aserrado tiene muchas picas afiladas. Si las picas llegan a tocarle, causarán laceraciones graves, aun si la cadena no se está moviendo. Para reducir el riesgo de este tipo de lesiones: – Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del cuerpo lejos de la cadena. – Use guantes resistentes al manipular la motosierra o la cadena. español / EE.
español / EE.UU dispositivos de seguridad podrían quedar inoperantes. Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños a la propiedad: – Tome la motosierra y la batería al concesionario de STIHL para que las revise antes de reanudar el uso. ■ Los repuestos genuinos de STIHL han sido diseñados específicamente para su motosierra y satisfacen los requisitos de seguridad y de rendimiento.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Asegúrese de que el gatillo y el bloqueo del gatillo se mueven libremente y de que regresan siempre a la posición de bloqueo cuando los suelta. El gatillo no debe engancharse hasta que se pulse el bloqueo del gatillo. – Nunca intente modificar ni anular en modo alguno los controles ni los dispositivos de seguridad. – Nunca guarde la batería en la motosierra.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales por un arranque accidental cuando se sujeta el mango trasero o se carga la motosierra: – Ciña firmemente, con todos los dedos de su mano derecha, el mango trasero, que en la ilustración aparece sombreado (1). Evite sujetar la cadena de aserrado por una zona distinta de la sombreada, así como tocar el gatillo o su bloqueo.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Para no perder estabilidad, aparte siempre las ramas caídas, los matorrales y el material cortado. Los troncos recientemente descortezados y otros materiales pueden aumentar el peligro de resbalones, tropezones o caídas. – Proceda con mucho cuidado cuando corte matorrales pequeños, ramas y arbolitos, ya que el material fino y tierno puede enredarse en la cadena y salir despedido hacia usted o hacer que pierda el equilibrio.
español / EE.UU ■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y usuarios no autorizados: – No deje la motosierra desatendida si tiene la batería colocada. – Apague la motosierra, accione el freno de la cadena y quite la batería durante los recreos de trabajo y cualquier otro momento en que la motosierra no esté en uso. ■ Las chispas que se generan del funcionamiento de la motosierra pueden encender gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sustancias combustibles.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD español / EE.UU ■ Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por una sustancia química, como pesticida o herbicida: – Lea y siga las instrucciones y advertencias que acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o el terreno. ■ La cadena continúa moviéndose por un tiempo breve luego de haber soltado el gatillo de aceleración.
español / EE.UU 7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas sierra a un concesionario autorizado de STIHL para que efectúe la inspección, reparación o mantenimiento. PELIGRO ■ Para reducir el riesgo de electrocución: – Nunca utilice esta motosierra cerca de alambres o cables que puedan tener corriente eléctrica. Las fuerzas reactivas más comunes son: – Nunca corte cerca de líneas eléctricas. – Tirones – No confíe en el aislamiento de la motosierra contra descargas eléctricas.
español / EE.UU 7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas manera instantánea, mayormente en el mismo plano de la espada, posiblemente causando lesiones graves o mortales al operador. ■ Puede ocurrir un contragolpe, por ejemplo, cuando la cadena cerca del cuadrante superior de la punta de la espada choca contra la madera o queda aprisionada al cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte.
español / EE.UU 7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas ■ Para que la motosierra cumpla con las normas de contragolpe de la motosierra, use solo los siguientes accesorios de corte: – Combinaciones de espada y cadena compatibles enumeradas en “Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado”, @ 27; – Activación por inercia: todas las motosierras de STIHL están equipadas con un freno de cadena Quickstop que se activa por inercia.
español / EE.UU 7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas activados, en determinadas situaciones de contragolpe. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves o incluso mortales por un contragolpe: – Aténgase siempre a las instrucciones de este manual y aplique una buena técnica de trabajo. Por ejemplo, colóquese de modo que el accesorio de corte quede alejado de su cuerpo siempre que el motor esté en marcha.
español / EE.UU cumplan los estándares aplicables a las motosierras), puede contribuir a intensificar la fuerza del contragolpe, así como la propensión de la sierra al contragolpe, y aumentar, por tanto, el riesgo de lesiones por contragolpe. – Consulte a su concesionario de servicio STIHL autorizado con qué espada y cadena debe combinar su motosierra para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
español / EE.UU 7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas ADVERTENCIA ■ Si se usan con otras cadenas con un comportamiento más agresivo, las espadas de contragolpe reducido con etiqueta verde pueden ser menos eficaces a la hora de reducir los contragolpes. – STIHL recomienda la utilización de espadas y cadenas con etiqueta verde en todas las motosierras, y a todos los usuarios.
español / EE.UU 8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos ■ El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama, y cuando la cadena no está girando a velocidad máxima antes de hacer contacto con la madera. ■ Para reducir el riesgo de tirón: – Corte con una cadena afilada y con la tensión adecuada. ■ El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la parte superior de la espada para hacer los cortes.
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos ■ Antes de comenzar con los procedimientos de tronzado, desramado, poda o tala, asegúrese de que todos los cortes necesarios se puedan completar con la carga restante en la batería STIHL serie AP o AR. Si tiene dudas al respecto: – Tenga varias baterías cargadas disponibles para utilizarlas; – Elija una motosierra más potente; – Eiija una batería más potente; o – Consulte a un profesional de tala de árboles de buena reputación.
español / EE.UU 8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos Durante el tronzado: 0000-GXX-1214-A0 ■ Cuando corte de abajo hacia arriba las ramas que están en el aire, la sierra puede quedar aprisionada o la rama puede caerse, golpear al operador o a la motosierra y causar la pérdida del control.
español / EE.UU 8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos 8.4 Poda La poda consiste en quitar de manera selectiva las ramas de un árbol en pie. ADVERTENCIA – Nunca use la motosierra a una altura más arriba de los hombros o por encima suyo. – No trate de llegar más lejos de lo debido.
español / EE.UU 8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos ■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o fatales a causa de las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, o una pérdida de control al cortar madera bajo tensión: – Comience siempre con un recorte (1) en el lado de compresión del tronco y realice un corte de tronzado (2) en el lado de la tensión.
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos como los abetos Douglas. Debe consultar a un servicio de árboles reconocido si tiene preguntas acerca de la estabilidad de los árboles que cortará. – Cuando esté talando en una ladera, siempre que sea posible sitúese en el lado cuesta arriba. Durante la tala: español / EE.UU ► Primero quite las ramas y la maleza del área alrededor de la base del árbol. Quite la vegetación de la parte inferior del árbol con un hacha.
español / EE.UU 8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos ► Quite el pedazo de 45° resultante. El tamaño de la cuña variará según el tamaño del árbol. Cuanto más grande es el árbol, más grande es la cuña. Este modelo de motosierra no está diseñado para la tala de árboles de gran diámetro. 8.6.4 8.6.
español / EE.UU 9 Seguridad de la batería ■ Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando el árbol empiece a caer, retire la espada, libere el gatillo, accione el freno de cadena y aléjese rápidamente por la ruta de escape prevista. ■ Tenga cuidado con las ramas que caen del árbol talado. ■ Preste especial atención a los árboles parcialmente caídos.
español / EE.UU 9 Seguridad de la batería ■ El uso de baterías no autorizadas puede causar daños en la herramienta motorizada y provocar incendios, explosiones, lesiones personales y daños materiales. – Utilice únicamente baterías de las gamas AR o AP de STIHL con esta herramienta motorizada. ■ La utilización de las baterías de las gamas AR o AP de STIHL con cualquier fin que no sea alimentar las herramientas motorizadas de STIHL podría ser extremadamente peligroso.
español / EE.UU 10 Mantenimiento, reparación y almacenamiento – Si una batería de la gama AP o AR L de STIHL ha estado expuesta a la lluvia durante el trabajo, sáquela de la herramienta y déjela secar bajo techo. Asegúrese de que está completamente seca antes de cargarla o de usarla. – Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido una batería de STIHL. – Nunca puentee los terminales de la batería con alambres ni con otros objetos metálicos.
español / EE.UU 10 Mantenimiento, reparación y almacenamiento ■ El arranque accidental puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
español / EE.UU 11 Antes de empezar a trabajar 11.1 Preparación de la motosierra para el funcionamiento: Antes de empezar a trabajar: ► ► ► ► ► ► Cargue la batería completamente, @ 12.2. Monte la espada y la cadena de aserrado, @ 15.2.1. Tense la cadena, @ 15.3. Llene el depósito de aceite de la cadena, @ 15.4.2. Revise el freno de la cadena, @ 19.1. Compruebe el buen funcionamiento y condición de los controles, @ 19.2. ► Revise el flujo de aceite de la cadena, @ 19.3. 12 Carga de la batería 12.
español / EE.UU Para cargar una batería AR: ► Ubique el cordón eléctrico (2) como para que no se lo pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño o esfuerzo. 12.2 Carga ADVERTENCIA Las baterías STIHL tienen características y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote.
español / EE.UU 13 Diagnóstico por LED y señales acústicas Para cargar una batería AP: Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F). 3 Si los cuatro LED destellan en rojo: la batería está averiada y debe reemplazarse. No intente cargar, usar ni guardar la batería.
español / EE.UU 13 Diagnóstico por LED y señales acústicas ► Presione el botón (1) en la batería. Los LED de la batería se encenderán o destellarán en verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga (vea la ilustración). Por ejemplo: Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
español / EE.UU 14 Batería de mochila STIHL AR 0% 0000-GXX-2673-A0 100 % ► Pulse el botón (1) en la batería tipo mochila. Se escucha un pitido breve. Los LED de la batería se encenderán o destellarán en verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga (vea la ilustración). Por ejemplo: Si seis LED se encienden en verde continuamente, la carga está completa. Si un LED verde destella y se escuchan cuatro pitidos largos: resta menos de un 20 % de carga. 14 Batería de mochila STIHL AR 14.
español / EE.UU 14 Batería de mochila STIHL AR ► Abroche y ajuste el cinturón (2) de modo que repose de manera cómoda pero segura sobre sus caderas. ► Abroche la tira para el pecho (1) y ajústela de modo que quede cómoda pero segura por su pecho. D La longitud del cordón de conexión puede ajustarse por medio de formar un lazo por la parte superior (Ilustración C) o por el costado (Ilustración D) de la batería tipo mochila.
español / EE.UU 15 Armado de la motosierra correctamente la espada y la cadena, @ 6.5. Use solo las combinaciones de espadas y cadenas expresamente recomendadas y aprobadas por STIHL, @ 6.4. 15 Armado de la motosierra 15.1 Accesorio de corte ADVERTENCIA Si no se utilizan los componentes correspondientes, el accesorio de corte se dañará de manera permanente después de un período breve de uso, y la cadena podría descarrilarse y causar lesiones personales graves o fatales.
español / EE.UU 15 Armado de la motosierra 6 2 4 ► Retire el engranaje tensor (4). ► Saque el tornillo (5). ► Coloque la espada (6) en el engranaje tensor de modo que los pasadores de este encajen en los orificios de la espada. ► Coloque el tornillo y apriételo. 3 ► Aparte la punta de la espada del piñón (2) de la cadena con los dientes del engranaje tensor (4) a una distancia adecuada del motor. ► Coloque la cadena alrededor del piñón de la cadena.
español / EE.UU 15 Armado de la motosierra 2 15.2.2 Retiro de la espada y la cadena ► Levante el mango de la tuerca mariposa para abrirla y luego gírela en sentido contrahorario hasta que pueda quitarse la cubierta del piñón de la cadena. ► Quite la cubierta del piñón de la cadena. ► Gire el engranaje tensor en sentido contrahorario hasta que se detenga y la cadena se suelte. ► Quite la espada, incluidos el engranaje tensor y la cadena de aserrado.
español / EE.UU 15 Armado de la motosierra INDICACIÓN INDICACIÓN Destense la cadena siempre cuando haya terminado el trabajo. Cuando se enfría, la cadena se contrae. Si no se afloja, puede provocar daños en el eje impulsor y en los cojinetes. Antes de volver a usar la sierra, no olvide tensar correctamente de nuevo la cadena. El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al envejecimiento, pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina.
español / EE.UU 16 El freno de cadena ► Gire la tapa lentamente en sentido contrahorario (2) a la posición abierta (3). En la posición abierta, la marca de posición exterior (4) de la tapa queda alineada con el símbolo (5) en la carcasa del depósito de aceite de la cadena. ► Quite la tapa y llene el depósito con aceite para la espada y la cadena. ► Tenga cuidado de no derramar el aceite de la cadena mientras llena el depósito. ► No llene en exceso el tanque.
español / EE.UU 17 Colocación y extracción de la batería. Cuando se acciona el freno de la cadena, esta queda bloqueada. Para accionar manualmente el freno de la cadena: ► Coloque el protector delantero de la mano en la posición , hacia el mango delantero. Oirá un clic cuando el protector delantero de mano alcance la posición de desbloqueo. En esta posición, el freno de la cadena se suelta y la sierra puede encenderse. 0000-GXX-3100-A0 16.
español / EE.UU 18 Encendido y apagado de la motosierra Para colocar la batería: ► Aplique el freno de la cadena, @ 16.1. 2 ► Coloque la motosierra en una superficie nivelada. ► Inserte la batería (1) en su compartimiento (2) hasta que haga tope. La batería se ha colocado correctamente cuando se escucha un clic y ésta queda al ras con la parte superior de la carcasa. En esta posición, hay contacto eléctrico entre la batería y la motosierra.
español / EE.UU 19 Revisión de la motosierra ► Siempre sujete y maneje la motosierra firmemente con la mano derecha en el mango trasero o el mango de control y la mano izquierda en el mango delantero. Siempre sujete la motosierra con las dos manos de esta manera, ya sea surdo o diestro. se ha detenido, aplique el freno de la cadena y retire la batería antes de transportar la motosierra o de posarla en el suelo. Para apagar la motosierra: ► Suelte el gatillo de modo que vuelva a la posición "bloqueado".
español / EE.UU 19 Revisión de la motosierra 19.2 Prueba de los controles 1 2 0000-GXX-4949-A0 Antes de comenzar a trabajar, confirme que el bloqueo del gatillo (1) y el gatillo (2) estén libres de daños y funcionen correctamente. ► Inserte la batería y sujéte la motosierra firmemente con la mano izquierda sobre el mango delantero y la mano derecha sobre el mango trasero. Suelte el freno de la cadena y encienda la motosierra presionando el bloqueo del gatillo y el gatillo.
español / EE.UU Si no se aprecian las gotas del aceite de cadena, compruebe el nivel de aceite y añada al tanque la cantidad que sea necesaria. ► Compruebe de nuevo la lubricación de la cadena. ► Si aún no se ve aceite de lubricación de la cadena, será porque el mecanismo de lubricación no funciona correctamente. Lleve la sierra a un concesionario de servicio autorizado de STIHL para que la reparen antes de utilizarla de nuevo. 20 Después de completar el trabajo 20.
español / EE.UU 22 Almacenamiento de la motosierra y de la batería La sierra incluye como equipo estándar una funda para la espada que corresponde al accesorio de corte. Para reducir el riesgo de lesiones al usar espadas de largos diferentes en la misma motosierra, asegúrese que el largo de la funda sea apropiado para la espada. Deberá cubrir toda la longitud de la espada. 21.
español / EE.UU recipiente metálico ni cerca de objetos de metal, @ 9. Si la batería está húmeda o mojada, espere a que se seque por completo antes de guardarla, @ 9. ADVERTENCIA Las temperaturas extremas pueden dañar la batería y provocar que esta genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones personales graves o fatales y daños materiales. Use y guarde la batería únicamente a una temperatura ambiente de entre 14 °F y 122 °F (- 10 °C y 50 °C), @ 9.
español / EE.UU 24 Inspección y mantenimiento Para limpiar correctamente la espada y la cadena: El mantenimiento adecuado de la motosierra incluye las siguientes actividades: ► Retire la espada y la cadena, @ 15.2.2. 2 3 0000-GXX-1215-A0 3 1 ► Limpie el conducto de salida de aceite (1), el orificio de entrada de aceite (2) y la ranura (3) con un cepillo, un paño levemente humedecido o un solvente de resinas, como el lubricante y eliminador de resinas STIHL. No use detergentes.
español / EE.UU 24 Inspección y mantenimiento Alternar entre las dos cadenas ayuda a reducir el desgaste y a preservar el piñón de la cadena. Para realizar el mantenimiento de la espada: ► Dé vuelta la espada después de cada afilado y cada vez que se sustituya la cadena. Esto contribuye a evitar el desgaste desparejo. La espada no tiene una "parte superior" o "parte inferior". Puede usarse en cualquier orientación, aunque la impresión de la espada esté para abajo. 24.
español / EE.UU 24 Inspección y mantenimiento revise y cumpla con los ángulos y las dimensiones de afilado recomendados por STIHL al controlar o afilar la cadena. 1 3 4 La cadena STIHL está fabricada con marcas de desgaste para ayudar al operador a identificar el desgaste excesivo. Las marcas de desgaste que se muestran arriba (1 a 4) deben permanecer visibles. 1 0000-GXX-1218-A0 2 2 0000-GXX-1372-A0 ADVERTENCIA No use nunca una cadena que esté roma o dañada.
español / EE.UU 24 Inspección y mantenimiento La marca (a) de paso de la cadena está trabada en la zona del calibrador de profundidad de cada cuchilla. Marca (a) 1 2 3 4 6 7 Paso de la cadena de aserrado 1/4 pulg 0,325 pulg 3/8 pulg 0,404 pulg 3/8 pulg Picco 1/4 pulg Picco Para afilar la cadena: ► Apague la motosierra, accione el freno de la cadena y quite la batería. ► Seleccione una lima de cadena con un diámetro acorde al paso de la cadena.
español / EE.UU 24 Inspección y mantenimiento Para bajar correctamente el calibrador de profundidad: 0000-GXX-1447-A0 a El calibrador determina la profundidad a la cual penetran las picas en la madera, y por lo tanto el grosor de los fragmentos. Un calibrador de profundidad que es demasiado bajo aumentará la tendencia a contragolpe y otras fuerzas reactivas de la motosierra.
español / EE.UU 25 Guía de solución de problemas 25 Guía de solución de problemas 25.1 Motosierra y batería Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento. Condición LED en batería Causa posible La motosierra no No hay contacto arranca cuando se la eléctrico entre la enciende. motosierra y la batería. Solución ► Retire la batería, @ 17.2. ► Aplique el freno de la cadena, @ 16.1.
español / EE.UU 25 Guía de solución de problemas Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento. Condición LED en batería Causa posible Tres LED La motosierra está destellan en averiada. rojo. La motosierra se apaga durante el funcionamiento Un LED se enciende en rojo. Tres LED se encienden en rojo. La duración de uso es demasiado corta. La motosierra emana humo o huele a quemado durante el serrado.
español / EE.UU 26 Especificaciones 26.1 STIHL MSA 220 C – Tipos aprobados de baterías: – STIHL serie AP – STIHL serie AR – Peso sin la batería, la espada y la cadena de aserrado. 2,9 kg (6,4 lb) – Volumen máximo del tanque de aceite: 0,21 l (7,1 oz) Para información técnica en cuanto a las baterías series AR y AP de STIHL, consulte la información de producto que acompaña a la batería.
26 Especificaciones se describan en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera. español / EE.UU No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a menos que se le indique específicamente hacerlo en este manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo. 26.
español / EE.UU 27 Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado 27 Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado 27.
27 Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado español / EE.UU Las combinaciones de espada y cadena que se indican arriba cumplen con el requisito de ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora que se estipula en la norma UL 60745-2-13 cuando se emplean en este modelo de motosierra con los piñones compatibles que se indican arriba.
español / EE.UU 28 Piezas y equipos de repuesto 28.1 Piezas de repuesto originales de STIHL STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de y, en ciertos casos, el símbolo de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo. 29 Eliminación 29.
español / EE.UU 32 Direcciones La combinación de colores anaranjado-gris (Registros en EE. UU. #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; y #3,400,476) AutoCut® YARD BOSS® STIHL ROLLOMATIC® WOOD BOSS® MasterWrench Service® MotoMix® OILOMATIC® ROCK BOSS® STIHL Cutquik® STIHL DUROMATIC® STIHL Quickstop® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
español / EE.
WARNING Use of this chain saw can generate dust and other substances containing chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING This chain saw and battery contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.