STIHL MSA 160 C, 200 C Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL low kickback chain as specified in this manual or other available low kickback components. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra y la cadena de contragolpe reducido de la forma especificada en este manual o de otros componentes reductores de contragolpe.
Instruction Manual 1 - 58 Manual de instrucciones 59 - 120
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-701-8621-F. VA0.K20. 0000007061_011_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual This Instruction Manual refers to a STIHL cordless chain saw, also called a chain saw, engine-driven device or machine in this Instruction Manual. Symbols in Text Engineering Improvements Many operating and safety instructions are supported by illustrations. STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time.
English Safety Precautions and Working Techniques Because a chain saw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety instructions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury. Save the instruction manual for future reference.
English WARNING Prolonged use of a chain saw (or other power tools) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
English Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head when there is a danger of head injuries. Chain saw noise may damage your hearing. Such damage can result from a combination of noise level and length of usage. Although this battery powered product is relatively quiet, STIHL recommends that operators wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) if using the saw for more than 2.5 hours during the course of a day.
English Properly secure your chain saw to prevent turnover and damage to the chain saw. Before Operation Take off the chain guard (scabbard) and inspect the chain saw for proper condition and operation. (See the maintenance chart near the end of the instruction manual.) WARNING Always check your chain saw for proper condition and operation before starting, particularly the trigger switch, trigger switch lockout, front handle guard and cutting attachment.
English Do not place the battery on or near fires, stoves or in other high-temperature locations. Do not place the battery in direct sunlight or store it inside a vehicle in hot weather. Doing so may cause the battery to generate heat, rupture or ignite. Using the batteries in this manner may also result in a loss of performance and a shortened battery life. Charge the battery before use. In case of fire: stay clear of any vapors or gases generated, taking wind direction into account.
English Check the charger's power supply cord and plug regularly for damage. If the power supply cord or plug is damaged, immediately disconnect the plug from the wall outlet to avoid the risk of electric shock. Operate charger at temperatures between 41 °F (5 °C) and 104 °F (40 °C). Allow the charger to cool down normally – do not cover it. Never bridge the contacts of the charger with metallic objects (e.g. nails, coins, jewelry) – short circuit. The charger will be damaged by a short circuit.
English WARNING To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control, never use the chain saw with one hand. It is more difficult for you to control reactive forces and to prevent the bar and chain from skating or bouncing along the limb or log. WARNING Take extreme care in wet and freezing weather (rain, snow, ice). Put off the work when the weather is windy, stormy or rainfall is heavy. 001BA031 KN Left-handers should follow these instructions too.
English Never put pressure on the chain saw when reaching the end of a cut. The pressure may cause the bar and rotating saw chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and strike the operator or some other object. If the rotating saw chain strikes some other object, a reactive force may cause the moving saw chain to strike the operator. STIHL recommends that first-time users should cut logs on a sawhorse – see "Cutting small logs.
English thrown or broken chain. From time to time, the catcher may be damaged or removed. To reduce the risk of personal injury, do not operate a chain saw with a damaged or missing chain catcher. you have any question about whether vegetation and weather conditions are suitable for the use of a chain saw. Take special care when cutting shattered wood because of the risk of injury from slivers being caught and thrown in your direction.
English Do not rely on the chain saw ’s insulation against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate this chain saw in the vicinity of any wires or cables (power, etc.) which may be carrying electric current. To reduce risk of electrocution, take extra precautions when cutting near power lines. Have the power switched off before starting cutting work in the immediate vicinity of power lines. The most common reactive forces are: – kickback, – pushback, – pull-in.
English Chain Saw Kickback Standard The following standards apply with respect to kickback: – § 19.108 of UL 60745-2-13 – § 5.11 of ANSI/OPEI B175.1-2012 These standards, in the following referred to as "the chain saw kickback standards" set certain performance and design criteria related to chain saw kickback. standards does not automatically mean that in a real life kickback the bar and saw chain will rotate at most 45°.
English WARNING Never operate your chain saw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand and other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a chain saw equipped with a Quickstop chain brake will disable the activation mechanism of the chain brake.
English injury. New bar/saw chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain electric chain saws, comply with the chain saw standards as well. Check with your STIHL dealer for such combinations. WARNING Reduced kickback bars and low kickback saw chains do not prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury. They are available from your STIHL dealer.
English Bow Guides To avoid pushback WARNING WARNING Do not mount a bow guide on any STIHL chain saw. Any chain saw equipped with a bow guide is potentially very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area. Low kickback saw chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
English WARNING 1 When bucking, do not stand on the log. Make sure the log will not roll downhill. If on a slope, stand on the uphill side of the log. Watch out for rolling logs. 2 Cut only one log at a time. Shattered wood should be cut very carefully. Sharp slivers of wood may be caught and flung in the direction of the operator of the saw. Be extremely cautious when cutting limbs or logs under tension (spring poles).
English 18 1/ 2 21/2 1 When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the nearest person. When felling in the vicinity of roads, railways and power lines, etc., take extra precautions. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut. WARNING The noise of your engine may drown any warning call. 45° A 45° B Always observe the general condition of the tree.
English Open-face Technique Conventional Cut C 001BA146 KN Buttress Roots If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttress vertically first (horizontally next) and remove the resulting piece.
English E = Hinge D =Felling Cut Making Sapwood Cuts E D E 001BA144 KN For medium sized or larger trees make cuts at both sides of the trunk, at same height as subsequent felling cut. Conventional and open-face technique: N Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm) higher than center of felling notch. Cut to no more than width of guide bar. N Cut horizontally towards the felling notch. This is especially important in softwood in summer – it helps prevent sapwood splintering when the tree falls.
English Felling Cut for Small Diameter Trees: Simple Fan Cut Felling Cut for Large Diameter Trees 2 1 001BA148 KN 001BA147 KN Engage the bumper spikes of the chain saw directly behind the location of the intended hinge and pivot the saw around this point only as far as the hinge. The bumper spike rolls against the trunk. 4 WARNING Felling a tree that has a diameter greater than the length of the guide bar requires use of either the sectioning felling cut or plunge-cut method.
English WARNING The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin the plunge cut by applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle. Cut until the depth of the kerf is about the same as the width of the guide bar. Next, align the saw in the direction in which the recess is to be cut. With the saw at full throttle, insert the guide bar in the trunk.
English WARNING In order for the chain brake on your STIHL chain saw to properly perform its function of reducing the risk of kickback and other injuries, it must be properly maintained. Like an automobile brake, a chain saw chain brake incurs wear each time it is engaged. The amount of wear will vary depending upon usage, conditions under which the saw is used and other factors. Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
English 2) Electrical safety 3) Personal safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. a) b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
English e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
English – Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw. – When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control. – Use extreme caution when cutting brush and saplings.
English Chain scabbard Mounting the Bar and Chain (quick chain tensioner) Removing the chain sprocket cover The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw. N Set hand guard to ƒ N Remove the battery from the machine 1 – 3 001BA248 KN 2 a – 001BA244 KN A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. The pitch (t) of the saw chain (1), chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match.
English Releasing the chain brake N Fit the saw chain – starting at the nose of the guide bar – pay attention to the position of the tensioning gear and the cutting edges N Turn tensioning gear (1) to the right as far as possible N Turn the guide bar so that the tensioning gear faces the user Remove screw (2) 1 3 N 2310BA016 KN N Pull hand guard towards the front handle until it engages audibly and the hand guard is in the position ‚ – chain brake is released 2 3 181BA013 KN N 3999BA010 KN
English 3999BA005 KN Tensioning the Saw Chain (quick chain tensioner) 2 Fit chain sprocket cover, sliding the guide lugs into the engine housing openings For retensioning during operation: N 4 3999BA006 KN 5 When fitting the chain sprocket cover, the teeth of the adjusting wheel and the tensioning gear must mesh; if necessary, N turn the adjusting wheel (4) a little until the chain sprocket cover can be slid completely against the engine housing N Swing grip (5) into position (until it engages)
English NOTICE Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus), since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize. The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
N Remove the filler cap. N Filling Chain Oil Tank Push the filler cap down and twist it clockwise until it engages. 001BA241 KN 001BA233 KN 001BA237 KN English Filler cap is now closed. If the filler cap will not engage into the tank housing Take care not to spill chain oil during refilling and do not overfill the tank – leave approx. 1/2" (13 mm) air space. 001BA231 KN The base of the filler cap is rotated in relation to the upper part.
English Coasting Brake 001BA239 KN Checking Chain Lubrication N Continue to twist the filler cap counterclockwise (approx. 1/4 turn) – this will twist the base of the cap into the correct position for installation. N 2 While pushing down on the cap, twist the filler cap clockwise and close it – see section "Closing." The saw chain must always throw off a small amount of oil.
English during a felling cut. The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the hand guard has not been modified in any way. Locking chain with chain brake Check operation of chain brake Connecting Charger to Power Supply Power supply (mains) voltage and operating voltage must be the same. – in an emergency – Disengage the chain brake – Switch on the chain saw – Push hand guard in direction of bar nose.
English AL 100 Charger Charging the Battery It is advisable to charge the battery completely before using it for the first time. N 3 Connect the charger to the power supply – mains voltage and operating voltage of the charger must be the same – see "Connecting Charger to Power Supply." The LED (3) on the charger comes on when the battery is inserted – see "LED on Charger." Operate the charger only in a closed, dry space at ambient temperatures between 41 °F (5 ° C) and 104 °F (40 °C).
English During charging The LEDs glow continuously or flash to indicate the progress of charge. A green flashing LED indicates the capacity that is currently being charged. N Press button (1) to activate the display – the display goes off automatically after 5 seconds. The LEDs can glow or flash green or red. N 20 - 40 % 60 - 80 % 80 - 100 % Press button (1) to activate the display – the display goes off automatically after 5 seconds.
English A B C 3901BA041 KN D A 1 LED glows continuously red: Battery is too hot 1) 2)/cold 1) B 4 LEDs flash red Malfunction in battery 3) C 3 LEDs glow continuously red: Machine is too hot – allow it to cool down. 3 LEDs flash red Malfunction in machine 4) D 1) When charging: Charge process starts automatically after the battery has cooled down / warmed up.
English When delivered, the battery is not fully charged. N Hold the machine with both hands – wrap hands tightly around the handles N Make certain that the saw chain has not yet been positioned for cutting and is not touching any other objects N Pull hand guard towards the front handle until it engages audibly and the hand guard is in the position ‚ – chain brake is released It is advisable to charge the battery completely before using it for the first time.
English Removing the battery Switching Off Operating Instructions 4 N 0000-GXX-5279-A0 1 3 Release trigger switch (2) so that it springs back into its original position – in the original position, the trigger switch is once again blocked by the trigger switch lockout (1) The coasting brake stops the saw chain.
English NOTICE Taking Care of the Guide Bar Always slacken off the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the drive shaft and bearings. Otherwise the drive links will grind against the base of the groove – the bottoms of the cutters and the tie straps will not lie against the bar.
English N N Set hand guard to ƒ N Remove battery N Turn over the machine and shake it out – remove chips from the battery compartment N Remove the battery from the machine or charger Store in a closed, dry space and keep in a secure location. Protect against unauthorized use (e. g.
English 2 Use a screwdriver to remove the Eclip (1) N Remove the washer (2) N Remove chain sprocket (3) 2 1 N N 3 Fit new chain sprocket – make certain that the guide pins of the worm (arrows) line up with the openings provided on the chain sprocket and push on the chain sprocket as far as it will go Install washer (2) and E-clip (1) 3999BA022 KN N A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly even with very little pushing.
English When the specified files and/or sharpening tools and the proper setting are used, the specified values for angles A and B will be attained automatically. 689BA025 KN Because these requirements can be met only after sufficient, constant practice: N Use a file holder Always use a file holder (special accessory, see table "Sharpening tools") when sharpening saw chains by hand. File holders have markings for the sharpening angle.
English doing this, be careful not to further lower the highest point of the depth gauge Check the depth gauge setting after each sharpening WARNING All cutters must be filed down equal to the length of the shortest cutter – ideally, one should have this done in the workshop using an electric sharpener 1 Depth gauge setting N Lay the appropriate file gauge (1) for the chain pitch on the saw chain and press it against the cutter to be checked – if the depth gauge protrudes past the file gauge, the dept
English Sharpening tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file Inches (mm) mm (Inches) Part number 1/4 P (6.35) 3.
English Complete machine Visual inspection (condition, leaks) Check operation X X X X Have checked by servicing dealer1) X Chain oil tank Clean Chain lubrication Check X X Inspect, also check sharpness X X Check chain tension X X X X Sharpen Check (wear, damage) Guide bar X X Clean and turn over X Deburr X Replace Chain sprocket Cooling air inlets Battery Battery compartment MSA 160 C, MSA 200 C as required if damaged if problem every 12 months monthly X X Saw chain wee
All accessible screws and nuts Chain catcher Safety labels 1) 46 Re-tighten Check as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after changing battery Move the hand guard to ƒ and remove the battery before performing any work on the chainsaw. after finishing work or daily The following maintenance intervals apply to normal usage and operating conditions.
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Battery Compartment Chain Sprocket Chain Brake Guide Bar Oilomatic Saw Chain Chain Sprocket Cover Chain Catcher Adjusting Wheel Handle of Wingnut Bumper Spike Oil Filler Cap Front Hand Guard Front Handle (Handlebar) Trigger Switch Lockout Trigger Switch Rear Handle Rear Hand Guard Battery Locking Tabs Battery Push Button Light Emitting Diodes (LED) on Battery 22 Charger 23 Light Emiting Diode (LED) on Charger 24 Power Supply Cord # S
English Definitions 1. 2. 3. Battery Compartment Accommodates the battery in the unit. Chain Sprocket The toothed wheel that drives the saw chain. Chain Brake A device to stop the rotation of the chain. Is activated in a kickback situation by the operator's hand or by inertia. 4. Guide Bar Supports and guides the saw chain. 5. Oilomatic Saw Chain A loop consisting of cutters, tie straps and drive links. 6. Chain Sprocket Cover Covers the chain sprocket. 7.
English Specifications Battery Type: Designation: Rated capacity in Ah1): Stored energy in Wh2): Lithium-ion AP, AR See rating plate See rating plate 1 Rated capacity calculated pursuant to IEC 61960. Usable energy available to the operator will be less. 2 The battery is marked with its stored energy as provided by the cell manufacturer. Usable energy available to the operator will be less. The machine may be operated only with original STIHL AP and AR rechargeable batteries.
English classified as "low kickback" in accordance with ANSI/OPEI B175.1-2012. FCC 15 Compliance Statement for Power Tool and Charger – connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected, Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this Manual, ask your STIHL dealer for the latest STIHL recommendations. This device complies with part 15 of the FCC Rules.
English Ordering Spare Parts Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make reordering simpler. The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts. Model Serial number Guide bar part number Chain part number See "Specifications" in this manual for the recommended reduced kickback cutting attachments.
English Troubleshooting Always remove the battery before carrying out any work on the machine.
English Always remove the battery before carrying out any work on the machine.
English Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. STIHL recommends that other repair work be performed only by authorized STIHL servicing dealers using genuine STIHL replacement parts. Battery Recycling Battery Recycling Information For repairs of any component of this unit’s air emissions control system, please refer to the air emissions systems warranty in this manual.
English Limited Warranty STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). A separate emissions control system warranty is provided for emissionrelated components.
English STIHL Incorporated also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your zero emission equipment motor is free from defects in materials and workmanship which cause the your zero emission equipment motor to fail to conform to applicable emission regulations for a period of two years. manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for the remaining warranty period.
English such warranty coverage if STIHL Incorporated demonstrates that the STIHL product has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage.
English STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ Addresses STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-701-8621-F. VA0.K20. 0000007061_011_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Este Manual de instrucciones corresponde a una motosierra inalámbrica STIHL, que también se denomina motosierra, dispositivo motorizado o máquina en este manual. Pictogramas Símbolos en el texto Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la motosierra es una herramienta motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad periódicamente. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
español / EE.UU El uso seguro de una motosierra atañe a 1 el operador 2 la motosierra 3 el uso de la motosierra. EL OPERADOR Condición física Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) que le pueda restar visibilidad, destreza o juicio. No maneje esta motosierra si está fatigado.
español / EE.UU Es muy importante tener una buena superficie de apoyo para los pies. Póngase botas gruesas con suela antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero. Nunca use sandalias, ojotas ni ande descalzo. Siempre use guantes gruesos (por ejemplo, guantes de cuero o de otro material resistente al desgaste) para manipular la motosierra y la herramienta de corte. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y ayudan a proteger las manos.
español / EE.UU (Consulte la tabla de mantenimiento cerca del final de este manual de instrucciones.) USO DE LA MOTOSIERRA Transporte de la motosierra ADVERTENCIA ADVERTENCIA La aceleración accidental del motor puede causar la rotación de la cadena de aserrado. Siempre aplique el freno de la cadena por medio de mover el protector de la mano delantero a la posición ƒ si va a moverse más que unos cuantos pasos.
español / EE.UU ADVERTENCIA La tensión adecuada de la cadena es extremadamente importante. Para evitar el ajuste inadecuado, ejecute los procedimientos de tensado tal como se describen en su manual. Para fijar la espada en su lugar, siempre asegúrese que las tuercas hexagonales de la cubierta del piñón queden firmemente apretadas después de tensar la cadena de aserrado. Nunca arranque la motosierra mientras la cubierta del piñón está suelta.
español / EE.UU encenderse. Restrinja el acceso al área hasta terminar de limpiar. No toque la batería quemada ni ningún líquido derramado. Use un absorbente inerte para absorber los líquidos derramados. Utilice y almacene la batería únicamente en un intervalo de temperaturas de -10 °C (14 °F) a no más de + 50 °C (122 °F). Proteja la batería de la luz solar directa. ADVERTENCIA Utilice baterías STIHL sólo con herramientas motorizadas STIHL y cárguelas únicamente con cargadores STIHL.
español / EE.UU Nunca cree un puente entre los contactos del cargador con objetos metálicos (por ejemplo, clavos, monedas, joyas) – cortocircuito. El cargador podría dañarse debido a un cortocircuito. En caso de producirse humo o fuego en el cargador, desconéctelo del tomacorriente inmediatamente. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de choque eléctrico o cortocircuito, no inserte ningún objeto en las ranuras de enfriamiento del cargador. ADVERTENCIA El cargador se calienta durante el proceso de carga.
español / EE.UU Las personas que trabajan con la mano izquierda (zurdos) también deben seguir estas instrucciones. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Con las manos en esta posición, puede oponer y amortiguar mejor las fuerzas de empuje y tirones, así como las fuerzas de contragolpe de la sierra, sin perder el control (vea la sección sobre fuerzas reactivas).
español / EE.UU 001BA082 KN ADVERTENCIA Coloque la motosierra en una posición tal que el cuerpo esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando. Sitúese a la izquierda del corte mientras está tronzando. Nunca ejerza presión sobre la motosierra cuando llegue al final del corte. La presión puede hacer que la espada y la cadena de aserrado en movimiento salten fuera de la ranura de corte o entalla, se pierda el control de la máquina y esta golpee al operador o algún otro objeto.
español / EE.UU dirección contraria a la posición del operador. Observe las recomendaciones emitidas por EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones de trabajo y los sindicatos con respecto al polvo ("materia particulada"). Cuando sea imposible eliminar significativamente la inhalación del polvo, es decir mantener el nivel cerca del valor ambiente, el operador y las personas que se encuentren en la cercanía siempre deberán usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo presente en el lugar.
español / EE.UU ADVERTENCIA Tome precauciones especiales al cortar madera astillada debido al riesgo de lesiones causadas por las astillas afiladas que pueden atraparse y salir lanzadas. Revise el accesorio de corte frecuente y periódicamente durante el trabajo, o inmediatamente si hay cambios importantes de las características de corte: – Apague el motor. – Mueva el protector de mano delantero a ƒ. – Retire la batería. – Revise la condición y el apriete, busque grietas.
español / EE.UU El contragolpe puede ocurrir cuando la cadena en movimiento cerca del cuadrante superior de la punta de la espada toca un objeto sólido o queda aprisionada. Cuando esto sucede, la energía que impulsa a la cadena puede crear una fuerza que mueve a la motosierra en sentido opuesto al movimiento de la cadena, en el punto en el cual ésta reduce su velocidad o se detiene.
español / EE.
español / EE.UU debe haber distancia suficiente entre la espada y el operador para que el freno QuickStop tenga tiempo suficiente para activarse y detener la cadena antes del posible contacto con el operador. ADVERTENCIA Si el freno de cadena no recibe un mantenimiento adecuado, la cadena de aserrado podría demorar más en detenerse después de la activación o no activarse en absoluto.
español / EE.UU específicamente certificadas como satisfactorias con respecto al ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora que estipula la norma sobre motosierras. Algunas cadenas de aserrado de bajo contragolpe no han sido probadas con todas las combinaciones de motosierra y espada. ADVERTENCIA Una cadena de aserrado desafilada o mal afilada puede reducir o anular los efectos de las características de diseño destinadas a reducir la energía de los contragolpes.
español / EE.UU El tirón se produce cuando la cadena de aserrado en la parte inferior de la espada se detiene repentinamente por estar aprisionada, quedar atrapada o entrar en contacto con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena de aserrado tira de la motosierra hacia adelante y el operador corre el riesgo de perder el control de la máquina.
español / EE.UU ADVERTENCIA Tronzado Durante la operación de desrame existe gran peligro de contragolpe. No corte con la punta de la espada. Sea precavido y evite tocar el tronco o las ramas con la punta de la espada. ADVERTENCIA Sea precavido cuando corte ramas o troncos que están bajo tensión (como pértigas de salto). Las ramas o troncos podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y lesiones graves o mortales. El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones.
español / EE.UU Antes de talar, estudie cuidadosamente todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída. 1 Instrucciones para la tala 1 001BA152 KN 2 Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de aprisionamiento! Siempre comience con un corte de distensión (1) en el lado de compresión. Después haga un corte de tronzado (2) en el lado de tensión. Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y retírela del tronco.
español / EE.UU Corte convencional Raíces de zancos grandes B Ruta de escape 001BA146 KN 45° A Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado. Mira Entalla de tala (C) – determina el sentido de caída del árbol 001BA153 KN Primero, despeje todas las ramas y matorrales de la base del árbol y lugar de trabajo y limpie la parte inferior con un hacha.
español / EE.UU Técnica de cara libre Para hacer cortes de albura D = Corte de tala D Entalla de tala (C) – determina el sentido de caída del árbol N Para un corte de cara libre: N N N N Coloque debidamente la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo. Corte en un ángulo de aproximadamente 50° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco. Haga un segundo corte desde abajo en un ángulo de aproximadamente 40°. Quite el pedazo de 90° resultante.
español / EE.UU E = Eje de inclinación Corte de tala para árboles de diámetro pequeño: Corte en abanico sencillo Corte de tala para árboles de diámetro grande E 1 Ayuda a controlar la caída del árbol. N No corte a través del eje – podría perder el control del sentido de la caída. Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de inclinación del árbol previsto y haga girar la sierra alrededor de ese punto solamente hasta el eje. La púa de tope rueda contra el tronco.
español / EE.UU Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional. ADVERTENCIA 2 4 Evite reposicionar la sierra más de lo necesario. Cuando cambie de posición para el próximo corte, mantenga la espada totalmente dentro de la entalla para mantener un corte de tala recto. Si la sierra empieza a quedar aprisionada, inserte una cuña para abrir el corte. En el último corte, no corte el eje de inclinación del árbol.
español / EE.UU ADVERTENCIA Utilice solamente las piezas de repuesto idénticas de STIHL para el mantenimiento y la reparación. El uso de piezas de marca diferente a STIHL puede causar lesiones graves o mortales. Siga precisamente las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en la sección correspondiente del manual de instrucciones. Consulte también la tabla de mantenimiento en este manual.
español / EE.UU Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Este capítulo comunica el texto prescrito de la notificación general de seguridad para motosierras de mano con motor eléctrico contenido en las normas en UL 60745-1 y UL 60745-2-13. Las precauciones de seguridad y advertencias para evitar una sacudida eléctrica dadas bajo "2) Seguridad con la electricidad" no se aplican a las herramientas motorizadas eléctricas inalámbricas de STIHL.
español / EE.UU alcohol o medicamentos. Un descuido momentáneo durante el uso de una herramienta motorizada puede causar una lesión personal grave. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre protéjase los ojos. El uso de equipos protectores tales como mascarillas, zapatos de seguridad antirresbalones, casco y protectores de oídos en condiciones apropiadas reduce las lesiones personales. c) Evite los arranques accidentales.
español / EE.UU 5) Uso y cuidado de herramienta de baterías a) Recárguela únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de baterías puede crear un riesgo de incendios si se lo utiliza con un tipo de baterías diferente. b) Utilice las herramientas motorizadas únicamente con las baterías designadas para ellas. El uso de otras baterías puede crear riesgos de lesiones o incendio.
español / EE.UU – – – Tenga sumo cuidado al cortar matorrales y árboles jóvenes. Los materiales delgados pueden atorar la cadena y la sierra podría contragolpear hacia el operador o causarle la pérdida del equilibrio. Transporte la motosierra sujetándola por el mango delantero, con la motosierra parada y la cadena alejada de su cuerpo. Al transportar o almacenar la motosierra, siempre colóquele la cubierta de la espada.
español / EE.UU Funda de la cadena Montaje de la espada y cadena (tensor rápido de la cadena) Un accesorio de corte consta de la cadena de aserrado, la espada y el piñón. Retiro de la cubierta del piñón de la cadena 1 – 001BA248 KN a – La sierra incluye como equipo estándar una funda para la espada que corresponde al accesorio de corte. 2 3 El paso (t) de la cadena de aserrado (1), el piñón impulsor y el piñón de la espada Rollomatic deben corresponder entre sí.
español / EE.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor de la misma para evitar la entrada de suciedad al depósito. La manija está en posición vertical: Siempre coloque la máquina de modo que la tapa de llenado apunte hacia arriba. Apertura Levante la manija. N Coloque la tapa de llenado en posición – las marcas en la tapa deben quedar alineadas con las de la caja. N Empuje la tapa hacia abajo hasta donde sea posible.
español / EE.UU 001BA235 KN Entonces las marcas de la tapa quedarán alineadas con las marcas de "cerrado" de la caja. Gire la manija hacia abajo. 001BA239 KN 1 A La base de la tapa de llenado izquierda se ha girado a la posición : cerrada – la marca interior (1) está alineada con la exterior. A La base de la tapa de llenado derecha: está en posición correcta para instalarla – la marca interior está debajo de la pinza. No queda alineada con la marca exterior.
español / EE.UU Revisión de lubricación de la cadena Freno de rueda libre Freno de la cadena Inmovilización de la cadena con el freno de la cadena La cadena de aserrado siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite. INDICACIÓN 0000-GXX-4957-A0 143BA024 KN 2 3999BA009 KN 1 El freno de rueda libre detiene el giro de la cadena de aserrado cuando se suelta el gatillo.
español / EE.UU empujado a gran velocidad hacia la punta de la espada, aunque usted no tenga la mano izquierda detrás del protector, por ejemplo, durante un corte de tala. El freno de la cadena funcionará únicamente si ha recibido el mantenimiento adecuado y el protector de la mano no ha sido modificado de manera alguna. Conexión del cargador al suministro de energía eléctrica – Encienda la motosierra – Empuje el protector de mano en el sentido de la punta de la espada.
español / EE.UU 4 El diodo fotoemisor (3) del cargador se enciende cuando se inserta la batería – vea "Diodos fotoemisores (LED) del cargador" La carga se inicia tan pronto como los diodos fotoemisores (4) de la batería se iluminan verdes – Consulte "Diodos fotoemisores (LED) de la batería". El tiempo de carga depende de varios factores, incluso el estado de la batería, la temperatura ambiente, etc.; por lo tanto, pueden variar con respecto al tiempo de carga especificado.
español / EE.UU Durante la carga Si los LED se iluminan continuamente/destellan en rojo Durante el funcionamiento Los LED se encienden continuamente o destellan para indicar el progreso de la carga. Un LED que destella en verde indica la capacidad que actualmente se está cargando. 0 - 20 % B 20 - 40 % Presione el botón (1) para activar la pantalla – la pantalla se apaga automáticamente después de 5 segundos.
español / EE.UU 3) 4) Durante el funcionamiento: Si la máquina se apaga, deje que la batería se enfríe; puede ser necesario extraer la batería de la máquina para este fin. Avería electromagnética o defecto. Saque la batería de la máquina y vuélvala a colocar en su lugar. Encienda la máquina - si los diodos fotoemisores continúan destellando, la batería está averiada y es necesario reemplazarla. Avería electromagnética o defecto. Retire la batería de la máquina.
español / EE.UU Compruebe que no haya otras personas dentro del alcance de la parte giratoria de la máquina N La batería no está completamente cargada cuando se la entrega. N Se recomienda cargar la batería completamente antes de usarla por primera vez.
español / EE.UU Extracción de la batería Apagado de la máquina Instrucciones para el uso 4 N 0000-GXX-5279-A0 1 Suelte el gatillo de aceleración (2) para que retorne a su posición original – en la posición original el gatillo nuevamente queda trabado por el bloqueo (1). El freno de rueda libre detiene la cadena. Fije el protector de mano en ƒ – la cadena de aserrado queda bloqueada Durante los momentos de descanso y después de la jornada, saque la batería de la máquina.
español / EE.UU Después de terminar el trabajo N Mueva el protector de mano a ƒ. N Saque la batería de la máquina. N Afloje la cadena si se tensó la misma cuando estaba a temperatura de funcionamiento durante el trabajo. Cuidado de la espada 2 Tipo de cadena Paso de cadena Picco 1/4 pulg P Si la ranura no tiene al menos esta profundidad: N INDICACIÓN Suelte siempre la tensión de la cadena después de terminar los trabajos. La cadena se contrae al enfriarse.
español / EE.UU Almacenamiento del cargador Almacenamiento de la máquina Mueva el protector de mano a ƒ. N Saque la batería N Ponga la máquina en posición invertida y agítela – quite los desperdicios del compartimiento de la batería.
español / EE.
español / EE.UU Comprobación de los ángulos Formas de dientes Micro = Dientes semicincelados La marca (a) de paso de la cadena está trabada en la zona del calibrador de profundidad de cada cortador. Marca (a) 7 Paso de cadena pulg mm 1/4 P 6,35 Cuando se utilizan las limas y/o herramientas de afilado especificadas y el ajuste correcto, los valores especificados para los ángulos A y B se obtienen de modo automático. Los ángulos deberán ser idénticos para todos los cortadores de la cadena de aserrado.
Todos los cortadores deberán tener longitud igual. Reducción de calibradores de profundidad Si hay variaciones en la longitud o altura de los cortadores, se causa el movimiento irregular de la cadena de aserrado y hasta su rotura. El ajuste del calibrador de profundidad se reduce cuando se afila la cadena.
español / EE.
español / EE.UU Máquina completa Mangos de control (protector de la mano, botón/palanca de bloqueo y gatillo) Inspección visual (condición general, fugas) X X X Solicitar al concesionario de servicio su revisión1) Depósito de aceite de la cadena Limpiar Lubricación de la cadena Revisar X X Inspeccionar, revisar afilado X X Revisar la tensión de la cadena.
Todos los tornillos y tuercas accesibles Gancho retenedor de la cadena Etiquetas de seguridad 1) 108 Volver a apretar Revisar según se requiera si presenta daños si hay problemas cada 12 meses mensualmente semanalmente después de haber cambiado la batería Mueva el protector de la mano a la posición ƒ antes de realizar algún trabajo en la motosierra.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. 2. 3. 4. 5. Compartimiento de la batería Aloja la batería en la unidad. Piñón de la cadena La rueda dentada que impulsa la cadena de aserrado. Freno de la cadena Un dispositivo para interrumpir la rotación de la cadena. Es activado manualmente por el operador o por inercia en una situación de contragolpe. Espada Sirve de soporte y de guía de la cadena de aserrado. Cadena de aserrado Oilomatic Cadena cerrada formada por cortadores, amarras y eslabones impulsores. 6.
español / EE.UU Cargador Especificaciones Batería Tipo: Designación: Capacidad nominal en Ah1): Energía almacenada en Wh2): Ion de litio AP, AR Ver chapa de identificación Ver chapa de identificación 1 Capacidad nominal calculada según IEC 61960. La energía útil disponible para el operador será menor. 2 La batería tiene marcada la energía almacenada, según lo indica el fabricante de la celda. La energía útil disponible para el operador será menor.
español / EE.UU Piñón de la cadena MSA 160 C: 6 dientes para paso de 1/4 pulg MSA 200 C: 7 dientes para paso de 1/4 pulg Para satisfacer el requisito de ángulo de contragolpe calculado de 45 grados dado en la Sección 19.108 de la norma UL 60745-2-13 (y la Sección 5.11 de la norma ANSI/OPEI B175.
español / EE.UU Pedido de piezas de repuesto Sírvase anotar el modelo de su motosierra, el número de serie, como también los números de pieza de la espada y la cadena de aserrado en los espacios provistos. Con ello se facilitará el pedido. La espada y la cadena de aserrado están expuestas a desgaste normal. Al comprar estas piezas, indique siempre el modelo de la sierra y los números y nombres de las piezas.
español / EE.UU Localización de averías Siempre retire la batería antes de realizar algún trabajo en la máquina. Condición Causa No hay contacto eléctrico entre la máquina y la batería La batería tiene poca carga (1 LED de la batería destella verde) La batería está muy caliente/fría (1 LED en la batería se ilumina rojo) Batería averiada (4 LED de la batería destellan rojo) La máquina no arranca cuando se la enciende.
español / EE.UU Siempre retire la batería antes de realizar algún trabajo en la máquina. Condición Causa La batería no está completamente cargada.
español / EE.UU Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe los demás trabajos de reparación utilizando piezas de repuesto genuinas de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
español / EE.UU Garantía limitada Política de garantía limitada de STIHL Incorporated para piezas y componentes no relacionados con las emisiones Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GOSTIHL (1-800-467-8445).
español / EE.UU Ante cualquier duda respecto a sus derechos y responsabilidades bajo esta garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 www.stihlusa.
español / EE.UU sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía antes del primer punto de sustitución programado para el componente. 4 5 6 La reparación o sustitución de cualquier componente garantizado debe llevarse a cabo en una estación de reparaciones bajo garantía sin costo alguno para el propietario.
español / EE.UU ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™ ® STIHL PICCO ™ STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC® ® STIHL PolyCut ™ STIHL Quickstop STIHL PowerSweep ™ STIHL ROLLOMATIC® STIHL Precision Series ™ STIHL WOOD BOSS® ® STIHL RAPID ™ TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™ WOOD BOSS® TapAction ™ YARD BOSS® STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-701-8621-F englisch englisch // spanisch spanisch USA USA U www.stihl.