Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Motorsäge einsatzbereit machen
- 6 Akku laden und LEDs
- 7 Motorsäge zusammenbauen
- 8 Kettenbremse einlegen und lösen
- 9 Akku einsetzen und herausnehmen
- 10 Motorsäge einschalten und ausschalten
- 11 Motorsäge und Akku prüfen
- 12 Mit der Motorsäge arbeiten
- 12.1 Motorsäge halten und führen
- 12.2 Sägen
- 12.3 Entasten
- 12.4 Fällen
- 12.4.1 Fällrichtung und Rückweiche festlegen
- 12.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten
- 12.4.3 Fallkerb einsägen
- 12.4.4 Grundlagen zum Fällschnitt
- 12.4.5 Einstechen
- 12.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen
- 12.4.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen
- 12.4.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen
- 12.4.9 Vorhänger mit kleinem Stammdurchmesser fällen
- 12.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurchmesser fällen
- 13 Nach dem Arbeiten
- 14 Transportieren
- 15 Aufbewahren
- 16 Reinigen
- 17 Warten
- 18 Reparieren
- 19 Störungen beheben
- 20 Technische Daten
- 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
- 22 Ersatzteile und Zubehör
- 23 Entsorgen
- 24 EU-Konformitätserklärung
- 25 Anschriften
- 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing the Saw for Operation
- 6 Charging the Battery, LEDs
- 7 Assembling the Saw
- 8 Engaging and Disengaging the Chain Brake
- 9 Removing and Fitting the Battery
- 10 Switching the Saw On/Off
- 11 Testing the Chain Saw and Battery
- 12 Operating the Saw
- 12.1 Holding and Controlling the Chainsaw
- 12.2 Cutting
- 12.3 Limbing
- 12.4 Felling
- 12.4.1 Determining direction of fall and escape path
- 12.4.2 Preparing work area at base of tree
- 12.4.3 Cutting the felling notch
- 12.4.4 Basic information on felling cut
- 12.4.5 Plunge cutting
- 12.4.6 Selecting the Appropriate Felling Cut
- 12.4.7 Felling normal, small diameter tree
- 12.4.8 Felling normal, large diameter tree
- 12.4.9 Felling a small diameter leaner
- 12.4.10 Felling a large diameter leaner
- 13 After Finishing Work
- 14 Transporting
- 15 Storing
- 16 Cleaning
- 17 Maintenance
- 18 Repairing
- 19 Troubleshooting
- 20 Specifications
- 21 Bar and Chain Combinations
- 22 Spare Parts and Accessories
- 23 Disposal
- 24 EC Declaration of Conformity
- 25 General Power Tool Safety Warnings
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Utilisation
- 4.8 Forces de réaction
- 4.9 Recharge
- 4.10 Transport
- 4.11 Rangement
- 4.12 Nettoyage, maintenance et réparation
- 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse
- 6 Recharge de la batterie et DEL
- 7 Assemblage de la tronçonneuse
- 8 Serrage et desserrage du frein de chaîne
- 9 Introduction et extraction de la batterie
- 10 Mise en marche et arrêt de la tronçonneuse
- 11 Contrôle de la tronçonneuse et de la batterie
- 12 Travail avec la tronçonneuse
- 12.1 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse
- 12.2 Sciage
- 12.3 Ébranchage
- 12.4 Abattage
- 12.4.1 Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de repli
- 12.4.2 Préparation de la zone de travail autour du tronc
- 12.4.3 Exécution de l'entaille d'abattage
- 12.4.4 Principes de la technique d'abattage
- 12.4.5 Attaque en mortaise
- 12.4.6 Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate
- 12.4.7 Abattage d'un arbre normal de faible diamètre de tronc
- 12.4.8 Abattage d'un arbre normal de grand diamètre de tronc
- 12.4.9 Abattage d'un arbre incliné de faible diamètre de tronc
- 12.4.10 Abattage d'un arbre incliné de grand diamètre de tronc
- 13 Après le travail
- 14 Transport
- 15 Rangement
- 16 Nettoyage
- 17 Maintenance
- 18 Réparation
- 19 Dépannage
- 20 Caractéristiques techniques
- 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse
- 22 Pièces de rechange et accessoires
- 23 Mise au rebut
- 24 Déclaration de conformité UE
- 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
- 25.1 Introduction
- 25.2 Sécurité à l'endroit de travail
- 25.3 Sécurité relative au système électrique
- 25.4 Sécurité des personnes
- 25.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
- 25.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
- 25.7 Service après-vente
- 25.8 Consignes de sécurité applicables aux scies à chaîne (tronçonneuses) ou machines munies d'une chaîne de tronçonneuse
- 25.9 Causes d'un rebond, et comment les éviter
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 4.1 Simboli di avvertimento
- 4.2 Impiego secondo la destinazione
- 4.3 Requisiti dell'utente
- 4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 4.5 Zona di lavoro e area circostante
- 4.6 Condizioni di sicurezza
- 4.7 Impiego
- 4.8 Forze di reazione
- 4.9 Carica
- 4.10 Trasporto
- 4.11 Conservazione
- 4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione
- 5 Preparare la motosega per l'esercizio
- 6 Carica della batteria e LED
- 7 Assemblaggio della motosega
- 8 Inserire e sbloccare il freno catena
- 9 Inserire e togliere la batteria
- 10 Accendere e spegnere la motosega
- 11 Controllo di motosega e batteria
- 12 Lavorare con la motosega
- 12.1 Tenuta e guida della motosega
- 12.2 Taglio
- 12.3 Sramatura
- 12.4 Abbattimento
- 12.4.1 Determinazione della direzione di caduta e delle vie di scampo
- 12.4.2 Preparazione della zona di lavoro sul tronco
- 12.4.3 Eseguire il taglio nella tacca di abbattimento
- 12.4.4 Principi per il taglio di abbattimento
- 12.4.5 Taglio d’incisione
- 12.4.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto
- 12.4.7 Abbattere un albero normale con tronco di piccolo diametro
- 12.4.8 Abbattere un albero normale con tronco di grande diametro
- 12.4.9 Abbattere un albero inclinato con tronco di piccolo diametro
- 12.4.10 Abbattere un albero inclinato con tronco di grande diametro
- 13 Dopo il lavoro
- 14 Trasporto
- 15 Conservazione
- 16 Pulizia
- 17 Manutenzione
- 18 Riparazione
- 19 Eliminazione dei guasti
- 20 Dati tecnici
- 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega
- 22 Ricambi e accessori
- 23 Smaltimento
- 24 Dichiarazione di conformità UE
- 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici
- 25.1 Introduzione
- 25.2 Sicurezza sul posto di lavoro
- 25.3 Sicurezza elettrica
- 25.4 Sicurezza delle persone
- 25.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico
- 25.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria
- 25.7 Assistenza
- 25.8 Avvertenze di sicurezza per le seghe a catena
- 25.9 Cause e prevenzione del rimbalzo
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Motorzaag klaarmaken voor gebruik
- 6 Accu laden en leds
- 7 Motorzaag completeren
- 8 Kettingrem inschakelen en lossen
- 9 Accu aanbrengen en wegnemen
- 10 Motorzaag inschakelen en uitschakelen
- 11 Kettingzaag en accu controleren
- 12 Met de motorzaag werken
- 12.1 Kettingzaag vasthouden en bedienen
- 12.2 Zagen
- 12.3 Van takken ontdoen
- 12.4 Vellen
- 12.4.1 Velrichting en vluchtwegen vastleggen
- 12.4.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden
- 12.4.3 Valkerf inzagen
- 12.4.4 Basisbeginselen voor de velsnede
- 12.4.5 Insteken
- 12.4.6 Geschikte velsnede kiezen
- 12.4.7 Normale boom met kleine stamdiameter vellen
- 12.4.8 Normale boom met grote stamdiameter vellen
- 12.4.9 Overhangende boom met kleine stamdiameter vellen
- 12.4.10 Overhangende boom met grote stamdiameter vellen
- 13 Na de werkzaamheden
- 14 Vervoeren
- 15 Opslaan
- 16 Reinigen
- 17 Onderhoud
- 18 Repareren
- 19 Storingen opheffen
- 20 Technische gegevens
- 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen
- 22 Onderdelen en toebehoren
- 23 Milieuverantwoord afvoeren
- 24 EU-conformiteitsverklaring
- 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
- 25.1 Inleiding
- 25.2 Veiligheid op de werkplek
- 25.3 Elektrische veiligheid
- 25.4 Veiligheid van personen
- 25.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch gereedschap
- 25.6 Gebruik en behandeling van het accugereedschap
- 25.7 Service
- 25.8 Veiligheidsinstructies voor kettingzagen
- 25.9 Oorzaak en voorkomen van een terugslag
0458-716-9621-B
100
français
4 Prescriptions de sécurité
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable.
► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.
4.6.5 Chargeur
Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le chargeur ne présente aucun endommagement.
– Le chargeur est propre et sec.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
► N'utiliser le chargeur que s'il ne présente aucun
endommagement.
► Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le
chargeur et le faire sécher.
► N'apporter aucune modification au chargeur.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur.
►Ne pas court-circuiter les contacts du
chargeur avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir le chargeur.
4.7 Utilisation
4.7.1 Sciage
AVERTISSEMENT
■ Si personne ne se trouve à portée de voix, en dehors de
l'aire de travail, aucun secours n'est possible en cas
d'urgence.
► S'assurer que des personnes se trouvent à portée de
voix, en dehors de l'aire de travail.
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse, de
trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec la tronçonneuse.
► La tronçonneuse ne doit être maniée que par une seule
personne.
► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire à une
hauteur supérieure aux épaules.
► Faire attention aux obstacles.
► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable.
► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ La chaîne en rotation risque de couper l'utilisateur.
L'utilisateur pourrait alors subir des blessures graves.
► Ne pas toucher à la chaîne en rotation.
► Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque :
arrêter la tronçonneuse, engager le frein de chaîne et
retirer la batterie. Enlever seulement ensuite l'objet
coincé.