Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL MS 881
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 4.1 Warnsymbole
- 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 4.3 Anforderungen an den Benutzer
- 4.4 Bekleidung und Ausstattung
- 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
- 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
- 4.7 Kraftstoff und Tanken
- 4.8 Arbeiten
- 4.9 Reaktionskräfte
- 4.10 Transportieren
- 4.11 Aufbewahren
- 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren
- 5 Motorsäge einsatzbereit machen
- 6 Motorsäge zusammenbauen
- 7 Kettenbremse einlegen und lösen
- 8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken
- 9 Motor starten und abstellen
- 10 Motorsäge prüfen
- 11 Mit der Motorsäge arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
- 21 Ersatzteile und Zubehör
- 22 Entsorgen
- 23 EU-Konformitätserklärung
- 24 Anschriften
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination
- 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Carburant et ravitaillement
- 4.8 Utilisation
- 4.9 Forces de réaction
- 4.10 Transport
- 4.11 Rangement
- 4.12 Nettoyage, entretien et réparation
- 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse
- 6 Assemblage de la tronçonneuse
- 7 Serrage et desserrage du frein de chaîne
- 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant
- 9 Mise en route et arrêt du moteur
- 10 Contrôle de la tronçonneuse
- 11 Travail avec la tronçonneuse
- 11.1 Réglage pour l'utilisation en hiver
- 11.2 Réglage pour l'utilisation en été
- 11.3 Adaptation du réglage du carburateur pour le travail à haute altitude
- 11.4 Adaptation du réglage du carburateur pour travailler à des températures inférieures à ‑10 °C
- 11.5 Réglage du débit d'huile
- 11.6 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse
- 11.7 Sciage
- 11.8 Ébranchage
- 11.9 Abattage
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse
- 21 Pièces de rechange et accessoires
- 22 Mise au rebut
- 23 Déclaration de conformité UE
- 24 Adresses
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 4.1 Simboli di avvertimento
- 4.2 Utilizzo appropriato
- 4.3 Requisiti dell'utente
- 4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 4.5 Zona di lavoro e area circostante
- 4.6 Condizioni di sicurezza
- 4.7 Carburante e rifornimento
- 4.8 Impiego
- 4.9 Forze di reazione
- 4.10 Trasporto
- 4.11 Conservazione
- 4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione
- 5 Preparare la motosega per l'esercizio
- 6 Assemblaggio della motosega
- 7 Inserire e sbloccare il freno catena
- 8 Mescolare il carburante e rifornire la motosega
- 9 Avviare e arrestare il motore
- 10 Controllo della motosega
- 11 Lavorare con la motosega
- 11.1 Impostare il funzionamento invernale
- 11.2 Impostare il funzionamento estivo
- 11.3 Adeguare la regolazione del carburatore per i lavori ad un’altezza superiore
- 11.4 Adeguare l’impostazione del carburatore per i lavori a temperature inferiori a - 10 °C
- 11.5 Regolare la portata dell’olio
- 11.6 Tenuta e guida della motosega
- 11.7 Taglio
- 11.8 Sramatura
- 11.9 Abbattimento
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega
- 21 Ricambi e accessori
- 22 Smaltimento
- 23 Dichiarazione di conformità UE
11.9 Abbattimento
11.9.1 Determinazione della direzione di
caduta e delle vie di scampo
► Stabilire la direzione di abbattimento di modo
che l'area in cui cadrà l'albero sia libera.
B
B
0000-GXX-1246-A0
► Scegliere la via di fuga in modo tale da soddi‐
sfare le seguenti condizioni:
–
La via di fuga (B) è orientata a 45° rispetto
alla direzione di abbattimento (A).
–
Lungo la via di fuga (B) non ci sono ostacoli.
–
La chioma può essere osservata.
–
Se la via di fuga (B) si trova in un pendio, la
via di fuga (B) dev'essere parallela al pen‐
dio.
11.9.2 Preparazione della zona di lavoro sul
tronco
► Rimuovere gli ostacoli nella zona di lavoro sul
tronco.
► Rimuovere la vegetazione sul tronco.
0000-GXX-1247-A0
► Se il tronco ha grosse radici sane: prima
tagliare verticalmente le radici, quindi tagliarle
orizzontalmente e rimuoverle.
11.9.3 Principi per il taglio di abbattimento
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
C Tacca di abbattimento
La tacca determina la direzione di caduta.
D Cerniera
La cerniera guida l’albero durante la caduta al
suolo. La cerniera è larga 1/10 del diametro
del tronco.
E Taglio di abbattimento
Con il taglio di abbattimento viene segato il
tronco. Il taglio di abbattimento è a 1/10 del
diametro del tronco (almeno 3 cm) al di sopra
della base della tacca di abbattimento.
F Fascia di sicurezza
La fascia di sicurezza sostiene l’albero e lo
protegge dalla caduta anticipata. La fascia di
sicurezza è larga da 1/10 a 1/5 del diametro
del tronco.
G Fascia di sostegno
La fascia di sostegno sostiene l’albero e lo
protegge dalla caduta anticipata. La fascia di
sostegno è larga da 1/10 a 1/5 del diametro
del tronco.
11.9.4 Eseguire il taglio nella tacca di abbatti‐
mento
La tacca di abbattimento determina la direzione
in cui cadrà l'albero. Rispettare rigorosamente le
disposizioni specifiche per il Paese sull'esecu‐
zione della tacca di abbattimento.
0000-GXX-1249-A0
► Allineare la motosega in modo che la tacca di
abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto
alla direzione di caduta e che la motosega sia
vicino al terreno.
► Incidere un taglio di base orizzontale.
► Incidere un taglio obliquo a 45° rispetto al
taglio di base orizzontale.
11 Lavorare con la motosega italiano
0458-890-7521-B 87