{ STIHL MS 461 Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual 1 - 54 F Notice d’emploi 55 - 113
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-773-8221-A. VA7.H18. 0000006221_011_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Intake air baffle: winter operation Guide to Using this Manual This Instruction Manual refers to a STIHL chain saw, also called a machine in this Instruction Manual. Intake air baffle: summer operation Pictograms Handle heating Pictograms that appear on the machine are explained in this Instruction Manual.
English Safety Precautions Special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury when working with a chain saw because of the very high chain speed and very sharp cutters. It is important that you read the instruction manual before first use and keep it in a safe place for future reference. Nonobservance of the instruction manual may result in serious or even fatal injury. General Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
English Wear sturdy protective gloves made of a resistant material (e.g. leather). Clean the dust and dirt off the machine – do not use any grease solvents for this purpose. Open the fuel filler cap carefully so that any excess pressure is relieved gradually and fuel does not splash out. Clean the ventilation slots if necessary. The machine may only be refuelled in a well ventilated place. Clean the machine immediately if fuel is spilled.
English – Check operation of chain brake, front hand guard – Correctly mounted guide bar – Correctly tensioned chain – The trigger and trigger lockout must move freely and spring back to the idle position when they are released. – – Master Control lever must move easily to STOP, 0 or † Check that the spark plug boot is secure – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire. – Never attempt to modify the controls or safety devices in any way.
English Examine the saw chain periodically at short intervals and as soon as you note any tangible changes: a machine that is not in perfect working order. In case of doubt, have the unit checked by your servicing dealer. – Switch off the engine; wait until the saw chain is stationary – Check condition and secure fitting – Check sharpness Check for correct idling, so that the saw chain stops moving when the throttle trigger is released. Check the idle setting regularly and correct when possible.
English Maintenance and repairs Check ignition lead (insulation in good condition, secure connection). Always switch off the engine before any repair, cleaning or maintenance work and any work on the chain. Risk of injury if the engine starts inadvertently! Check that the muffler is in perfect working condition. Exception: adjustment of carburettor and idle speed. The machine must be serviced regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the Instruction Manual.
English Kickback occurs if, for example, The most common reactive forces are: kickback, pushback and pull-in. 001BA257 KN Dangers of kickback Kickback can result in fatal cuts. – – The saw chain in the area of the upper quarter of the guide bar nose unintentionally comes into contact with wood or a solid object – e. g.
English Dead wood (brittle, rotten or dead wood) poses a significant, highly unpredictable hazard. It is extremely difficult or even practically impossible to recognise the danger. Use aids such as winches or draglines. be drawn forward toward the log – to avoid this, engage the bumper spike firmly in the wood. Pushback (B) B 001BA038 KN When felling close to roads, rail lines, power lines, etc., work with particular care. If necessary, notify police, power companies or railway authorities.
English Note when reaching the end of a cut that the saw is no longer supported in the kerf. You have to take the full weight of the machine since it might otherwise go out of control. materials, dry plants or scrub. Always contact your local forest authority for information on a possible fire risk. 001BA082 KN When cutting small logs: – Use a sturdy and stable support – sawhorse. Position the saw so that your body is clear of the cutting attachment. – Never hold the log with your leg or foot.
English Ripping cut: 1 1/ 2 21/2 1 001BA088 LÄ 2 001BA151 KN 1 Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the next felling site. 2 N Make relieving cut at the compression side (1) Make bucking cut at the tension side (2) Be wary of pushback when making bucking cut from the bottom upwards (underbuck). NOTICE Do not cut a lying log at a point where it is touching the ground because the saw chain will otherwise be damaged.
English Preparing work area at base of tree B – – 45° A Felling Notch First clear the tree base and work area from interfering limbs and brush to provide a secure footing. Preparing felling notch Clean lower portion of tree base (e.g. with an axe) – sand, stones and other foreign objects will dull the saw chain. C – Establish paths of escape for everyone concerned – opposite to direction of fall at about 45°. – Remove all obstacles from escape paths.
English Determine direction of fall with gunning sight on shroud and fan housing Check direction of fall felling notch to a depth of about 1/10 of trunk diameter. On large diameter trees, cut to no more than width of guide bar. Your chainsaw has a gunning sight on the shroud and fan housing. Use this gunning sight. Making Felling Notch Position the saw so that the felling notch is at a right angle to the direction you want the tree to fall.
English The tree is felled with the felling cut (E). Cut horizontally. – 1/10 (at least 3 cm) of width of hinge (D) higher than bottom of felling notch (C). The holding strap (F) or stabilizing strap (G) supports the tree and helps prevent it from falling prematurely. – Width of strap: about 1/10 to 1/5 of tree diameter. – Do not cut into the strap while making the felling cut. – Leave a broader strap on rotten trees.
English 1. 2. 1. 3. 2. Shout a warning before starting the felling cut. N Start felling cut (E) using plunge-cut method – insert full length of guide bar in the trunk. Engage the spiked bumper behind the hinge and use it as a pivot – avoid repositioning the saw more than necessary. 5. N Insert a felling wedge (3). Shout a second warning immediately before the tree falls. N 001BA263 KN 001BA273 KN 001BA261 KN 4. N 3. Shout a warning before starting the felling cut.
English N Start felling cut using plunge-cut method. Felling Cut with Holding Strap (Leaner) N Enlarge felling cut as far as hinge (4). A) Small diameter trees – Do not cut into the hinge. N Enlarge felling cut as far as stabilizing strap (5). – Do not cut into the stabilizing strap. Perform this felling cut when the tree diameter is smaller than the length of the guide bar. 2. 001BA266 KN 1. Shout a second warning immediately before the tree falls. 6. N Insert a felling wedge (6).
English Continue the felling cut on the other side of the trunk. B) Large diameter trees Make sure the second cut is at the same height as the first cut. 1. 2. N Engage the spiked bumper behind the hinge and use it as a pivot – avoid repositioning the saw more than necessary. N The guide bar nose enters the wood (4) before it reaches the holding strap – hold the saw horizontally and swing it as far as possible. N Enlarge felling cut as far as hinge (5). – Do not cut into the hinge.
English Chain Scabbard Fitting Chain Scabbard Extension A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. 1 1 – 3 001BA248 KN 2 a – 001BA244 KN The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw. The pitch (t) of the saw chain (1), chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match. The drive link gauge (2) of the saw chain (1) must match the groove width of the guide bar (3).
English Mounting the Bar and Chain Disengaging the chain brake. 3 Removing the chain sprocket cover N Pull the hand guarad towards the front handle until there is an audible click – the chain brake is disengaged. Fitting the chain N Fit the guide bar over the studs (1) – the cutting edges on the top of the bar must point to the right. N Engage the peg of the tensioner slide in the locating hole (2) –- place the chain over sprocket (3) at the same time.
English Tensioning the Chain Checking Chain Tension Fuel Retensioning during cutting work: N Shut off the engine. N Loosen the nuts. N Hold the bar nose up. N Use a screwdriver to turn the tensioning screw (1) clockwise until the chain fits snugly against the underside of the bar. N While still holding the bar nose up, tighten down the nuts firmly. N Go to "Checking Chain Tension". A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
English Engines equipped with M-Tronic can be run on gasoline with an ethanol content of up to 25% (E25). Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke aircooled engine oils for mixing. The fuel tank and the canister in which fuel mix is stored should be cleaned from time to time. Fuel mix ratio Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 30 days of storage. Store in approved safety fuel-canisters only.
English N Turn the cap counterclockwise (about a quarter turn). 001BA235 KN 001BA234 KN 001BA232 KN Closing N Fold the grip down so that it is flush with the top of the cap. Grip must be vertical: Fit the cap – marks on tank cap and fuel tank must line up. N Press the cap down as far as stop. 001BA241 KN 001BA234 KN N Marks on tank cap and fuel tank must line up. 001BA233 KN Tank cap is locked. 001BA237 KN N Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank.
English Left: 001BA239 KN Right: Bottom of cap is twisted – inner mark (1) in line with outer mark. Bottom of cap in correct position – inner mark is under the grip. It is not in line with the outer mark. N N N Place the cap on the opening and rotate it counterclockwise until it engages the filler neck. Continue rotating the cap counterclockwise (about a quarter turn) – this causes the bottom of the cap to be turned to the correct position.
English All versions Take care not to spill chain oil while refilling and do not overfill the tank. Checking Chain Lubrication Chain Brake STIHL recommends use of the STIHL filling system for chain oil (available option). N Close the filler cap Locking the chain There must still be a small amount of oil in the oil tank when the fuel tank is empty.
English The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way. Releasing the chain brake Winter Operation Check operation of the chain brake Pre-heating the carburetor at temperatures below +10 °C 1 143BA012 KN Chain brake maintenance N Pull the hand guard back toward the front handle, NOTICE Always disengage chain brake before accelerating the engine (except when checking its operation) and before starting cutting work.
English Mounting the cover plate (special accessory) Under extreme winter conditions (temperatures below -10 °C, powdered or drifting snow), it is recommended to mount the cover plate (special accessory) on the fan housing. The partial covering of the slits in the fan housing keeps out powdered or drifting snow.
English Starting / Stopping the Engine The four positions of the Master Control lever: Setting the Master Control Lever Holding the Saw To move the Master Control lever from the normal run position (F) to cold start (n), press down the throttle lockout and squeeze the throttle trigger at the same time. There are two ways of holding the saw when starting. On the ground To select warm start (n), move the Master Control lever to cold start (l) first, then push it into the warm start position (n).
English Between knees or thighs Cranking Starting the Saw Hold the rear handle tightly between your legs, just above the knees. N Hold the front handle firmly with your left hand – your thumb should be under the handle. N Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull and push down the front handle at the same time. Do not pull out the starter rope to full length – it might otherwise break. Do not let the starter grip snap back.
English When engine begins to fire 1 N Push the hand guard (1) forward – the chain is locked. N Press down the trigger lockout (2) and pull the throttle trigger (3) at the same time. Hold both levers in that position and set the Master Control lever to: N Set the Master Control lever (1) to the starting throttle position (n). N Press the button to open the decompression valve. N Hold and start your saw as described.
English N Remove the spark plug – see "Spark Plug". N Dry the spark plug. N Move the Master Control lever to the stop position (0). During the break-in period N Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. N Install the spark plug – see "Spark Plug". N Set Master Control lever to n – even if the engine is cold. N Now start the engine. A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings.
English NOTICE Always slacken off the chain again after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings. Short-term storage Wait for engine to cool down. Keep the machine with a full tank of fuel in a dry place, well away from sources of ignition, until you need it again.
English Taking Care of the Guide Bar Picco Rapid Rapid 3/8“ P 5.0 mm 3/8“; 0.325“ 6.0 mm 0.404“ 7.0 mm If the groove is not at least this deep: N Replace guide bar Otherwise the drive links will grind against the base of the groove – the bottoms of the cutters and the tie straps will not lie against the bar. The air filter system can be adapted to different operating conditions by the insertion of different air filters. Retrofitting is simple.
English Remove Air Filter Cleaning the Air Filter If there is a noticeable loss of engine power: N Wash the filter in STIHL specialpurpose cleaner (special accessory) or a clean, nonflammable cleaning liquid (e.g.
English Basic information 3443BA001 KN Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing). Adjusting the Carburetor The carburetor comes from the factory with a standard setting. The carburetor has been adjusted for optimum performance and fuel efficiency in all operating states. N The adjusting screws on this carburetor can only be set within narrow limits.
English WARNING NOTICE If the saw chain continues to keep rotating in idle even after adjustment, have the chain saw checked by a servicing dealer. After descending from a high altitude, restore the carburetor setting to the standard setting. If the setting is too lean, the engine may be damaged by overheating and a shortage of lubricant.
English Checking the Spark Plug If the engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idle speed, first check the spark plug. N Fit a new spark plug after about 100 operating hours – or sooner if the electrodes are badly eroded. Install only suppressed spark plugs of the type approved by STIHL – see "Specifications". Removing the spark plug Installing the spark plug A N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications".
English For periods of 3 months or longer N N N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. Remove chain sprocket cover, saw chain and guide bar. N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements. Release chain brake – pull hand guard against the front handle Fit new chain sprocket 6 Remove the saw chain and guide bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
English N N After refitting, turn the clutch drum and/or spur chain sprocket approx.
English File holder Proper sharpening N Select sharpening tools in accordance with chain pitch N Clamp guide bar if necessary N 689BA025 KN Block saw chain – push the hand guard forward N Always use a file holder (special accessory, see table "Sharpening tools") when sharpening saw chains by hand. File holders have markings for the sharpening angle. To advance the saw chain, pull the hand guard toward the handlebar: The chain brake is disengaged.
English N File only from the inside outward N The file only sharpens on the forward stroke – lift the file on the backstroke Do not file tie straps and drive links N Rotate the file a little periodically in order to avoid uneven wear N To remove file burr, use a piece of hardwood N Check angle with file gauge All cutters must be equally long. With varying cutter lengths, the cutter heights also vary and cause rough running of the saw chain and chain breakage.
English WARNING N After sharpening, clean the saw chain thoroughly, removing any filings or grinding dust – lubricate the saw chain thoroughly N In the event of extended periods of disuse, store saw chains in cleaned and oiled condition 689BA052 KN Depth gauges that are too low increase the kickback tendency of the chain saw.
English Complete machine Throttle trigger, throttle trigger lockout, choke lever, choke control, stop switch, master control lever (dependent on equipment) Chain brake Manual fuel pump (if present) Fuel pick-up body / filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X Clean Function tests Function tests X X X X 1) X Have checked by a specialist dealer Check X Have repaired by a specialist dealer1) X Check X Clean, replace filter insert X X X Fuel tank Clean X Lubricating oil
Anti-vibration elements Check X Clean X X X X X X Set the idle speed, have the chain saw repaired by a servicing dealer1) X Adjust electrode gap X Replace after 100 hours of operation All accessible screws, nuts and bolts (not adjusting Tighten2) screws) X Have checked by a specialist dealer1) Spark arresting screen in muffler Chain catcher X Have cleaned by a specialist dealer, or replaced if necessary1) Check Replace Exhaust bore Decarbonise after 139 hours of operation, subsequently a
English Main Parts 1 2 3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 # 3 10 7 4 6 9 11 5 12 8 15 16 17 16 15 18 19 20 21 22 23 24 # 17 18 14 22 20 13 44 19 24 3443BA012 KN 23 21 Carburetor Box Cover Twist Lock Spark Plug Boot Carburetor Adjusting Screws Handle Heating Switch (Depending on Model) Chain Sprocket Cover Chain Sprocket Chain Brake Chain Catcher Chain Tensioner Bumper Spike Guide Bar Oilomatic Saw Chain Oil Filler Cap Muffler (with Spark Arresting Screen) Front Hand Guard Front Hand
English Definitions 1 Carburetor Box Cover Twist Lock Lock for carburetor box cover. 2 Spark Plug Boot Connects the spark plug with the ignition lead. 3 Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 4 Handle Heating Switch (Depending on Model) For switching the electric handle heating on and off. 5 Chain Sprocket Cover Covers the sprocket. 6 Chain Sprocket The toothed wheel that drives the saw chain. 7 8 9 Chain Brake A device to stop the rotation of the chain.
English This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Standard CAN ICES-2/NMB-2. Specifications EPA / CEPA Fuel System The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category All position diaphragm carburetor with integral fuel pump Fuel tank capacity: 800 cc (0.
English 3/8" chains Other cutting attachments Rapid Super (33 RS) Type 3623 Cutting lengths: 40, 45, 50 cm Pitch: 3/8" (9.32 mm) Drive link gauge: 1.3 mm Rapid Super 3 (33 RS3) Type 3676 Cutting lengths: 63, 71, 80, 90 cm Pitch: 3/8" (9.32 mm) Drive link gauge: 1.3 mm Other cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3 are available: see section CSA Standard Z 62.3, the "Chain Leaflet" inside the chain box or contact your local STIHL dealer.
English Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
English 8 When transporting your chain saw, use the appropriate transportation covers that should be available for the guide bar and saw chain. 9 Never operate a chain saw that is damaged or improperly adjusted or that is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Never adjust the guide bar or saw chain when the engine is operating.
English Key to Symbols CSA Z 62.1-15 CSA Z 62.
English STIHL Limited Emission Control Warranty Statement including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor. problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
English warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. The following list specifically defines the emission-related warranted parts: – Air Filter – Carburetor (if applicable) Diagnosis – Fuel Pump You, as the owner, shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective.
English CSA Standard CSA-Standard Z62.3-11 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-11: a. b. saws of class A and C shall not exceed 45° computed kickback angle (CKA). Operation of the chain brake may be taken into consideration for compliance with this requirement (CKAwb).
English Definition of a Low-Kickback Saw Chain according to CSA-Standard Z 62.3-11 A replacement saw chain where the computed kickback angle without brake (CKAwob) does not exceed 45° when tested on the standardized generic kickback unit (GKU).
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-773-8221-A. VA7.H18. 0000006221_011_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français Tendre la chaîne Indications concernant la présente Notice d'emploi La présente Notice d'emploi se rapporte à une tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'emploi, la tronçonneuse est également appelée « machine ». Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver Pictogrammes Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
français Prescriptions de sécurité En travaillant avec la tronçonneuse, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure.
français Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupure – ne pas porter une blouse de travail. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
français Ravitaillement L'essence est un carburant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
français qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter des vêtements de sécurité (casque !). Ces personnes ne doivent pas se tenir directement en dessous des branches à couper. avec un objet quelconque – risque de blessure étant donné que la chaîne peut être déjà entraînée à la mise en route. Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la chaîne se trouve dans une coupe. Pour lancer le moteur, aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas démarrer le moteur dans un local fermé.
français arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure ! garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. Avant de quitter la tronçonneuse : arrêter le moteur. Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si possible.
français Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex.
français Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement le moteur – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein de chaîne ». Un rebond se produit par exemple Forces de réaction Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction. Danger en cas de rebond Le rebond peut causer des coupures mortelles.
français – toujours observer la tête du guidechaîne ; – ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; – faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois ; – ne pas trop se pencher en avant ; – ne pas scier à bras levés ; – faire extrêmement attention en engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ; – ne pas essayer d'effectuer une coupe en plongé
français À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudemment. Si nécessaire, informer la police, la centrale électrique ou la société des chemins de fer. Technique de travail Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que tous les travaux qui y sont liés (coupe en mortaise, ébranchage etc.) ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise.
français – jamais sur des échafaudages instables ; – ne pas se tenir sur le tronc au cours de l'ébranchage ; – ne jamais travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules ; – ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; ne jamais travailler d'une seule main. – – faire attention aux branches qui se trouvent sous contrainte ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois. Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant.
français S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par le dessous), il faut faire très attention – risque de contrecoup ! Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne présente aucun risque pour d'autres personnes – tenir compte du fait que des appels ou cris d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit des moteurs.
français à l'abattage, toujours se tenir de côté par rapport au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli ; – en cas de forte déclivité du terrain, aménager les chemins de repli parallèlement à la pente ; – en s'écartant, faire attention aux branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l'arbre.
français Vérification de la direction de chute Entailles dans l'aubier Principes de la technique d'abattage 001BA153 KN Cotes essentielles D En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l'entaille d'abattage, sur une largeur correspondant à env.
français – Exactement à l'horizontale – À une hauteur équivalant à 1/10 de la largeur de la charnière (D) (au moins 3 cm), par rapport au plancher de l'entaille d'abattage (C) 001BA270 KN La coupe d'abattage (E) fait tomber l'arbre. La patte de retenue (F) ou la patte de sécurité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément. Largeur de cette patte : env. 1/10 à 1/5 du diamètre du tronc – Il ne faut en aucun cas entailler cette patte en exécutant la coupe d'abattage.
français Pour le choix du coin qui convient le mieux (longueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Coupe d'abattage avec patte de sécurité (arbre normal) Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
français Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. 1. 2. attaquer la coupe d'abattage en plongée ; N exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (4) ; – mais ne pas entailler la charnière ; N exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (5) ; – mais ne pas entailler la patte de sécurité ; 3. 5.
français – exactement à l'horizontale ; – mais ne pas entailler la patte de retenue ; B) Troncs de grand diamètre – Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé du tronc. Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. 1. 2. 3.
français Protège-chaîne Dispositif de coupe La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe. Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». N en agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut. 2 a – – 3 Le pignon d'entraînement de la chaîne et le pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaîne (1).
français Emboîtement de la rallonge de protègechaîne Emboîter la rallonge de protègechaîne et le protège-chaîne l'un dans l'autre – les ergots d'encliquetage (1) doivent s'encliqueter dans le protègechaîne.
français Tension de la chaîne N poser le guide-chaîne par-dessus les vis (1) – les tranchants des dents de la chaîne doivent être orientés vers la droite ; N passer le trou de calage (2) sur le tourillon du coulisseau de tension – poser en même temps la chaîne sur le pignon (3) ; N tourner la vis (4) vers la droite jusqu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne – et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits da
français Carburant Ce moteur est homologué pour l'utilisation avec de l'essence sans plomb et un taux de mélange de 50:1. Votre moteur doit être alimenté avec un mélange composé de supercarburant (premium gasoline) de haute qualité et d'huile de haute qualité pour moteur deux-temps refroidi par air. Utiliser du supercarburant de marque, sans plomb, dont l'indice d'octane atteint au moins 89 (R+M)/2. Nota : Sur les machines munies d'un catalyseur, il faut faire le plein avec de l'essence sans plomb.
français Ravitaillement en carburant 001BA232 KN litres 1 5 10 15 20 25 Huile (STIHL 50:1 ou huiles de haute qualité équivalentes) litres (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Préparation de l'appareil N 001BA229 KN Entreposer les bidons remplis de mélange exclusivement à un endroit autorisé pour le stockage de carburants. tourner le bouchon du réservoir à carburant (env.
français Refaire le plein de carburant. N Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident. pousser le bouchon du réservoir à carburant vers le bas, jusqu'en butée ; N rabattre l'ailette. N en maintenant la pression sur le bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ; Le bouchon de réservoir est verrouillé.
français N inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ; Huile de graissage de chaîne tourner le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ». Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide.
français Pompe à huile à plus grand débit (équipement optionnel) Ravitaillement en huile de graissage de chaîne Il faut impérativement contrôler le niveau assez souvent et refaire le plein d'huile à temps – voir « Réglage du débit d'huile ». N Préparatifs Contrôle du graissage de la chaîne Refaire le plein d'huile dès que l'on a consommé à peu près la moitié du contenu du réservoir à carburant.
français du guide-chaîne – même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c'est le cas par ex. à l'abattage . Desserrage du frein de chaîne Frein de chaîne Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification. Blocage de la chaîne 143BA012 KN Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne N Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire.
français Utilisation professionnelle à plein temps : Utilisation à temps partiel : Utilisation occasionnelle : tous les trois mois tous les six mois une fois par an Système de filtre à air Utilisation en hiver N Le cas échéant, procéder à la transformation nécessaire, en montant un autre type de filtre à air – voir « Système de filtre à air ».
français l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA), voir « Réglage du carburateur ». Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. Lorsque la plaque de recouvrement est montée, le tiroir situé dans le couvercle du carter de carburateur doit être placé en position d'hiver.
français Réglage du levier de commande universel Mise en route / arrêt du moteur Pour déplacer le levier de commande universel de la position de marche normale F vers la position de démarrage à froid l, enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur.
français Entre les genoux ou les cuisses N N en tenant la poignée tubulaire de la main gauche, plaquer fermement la tronçonneuse sur le sol – l'empoigner en passant le pouce en dessous de la poignée tubulaire ; N pour plaquer la machine sur le sol, engager le pied droit dans la poignée arrière ou poser le talon du pied droit sur le protège-main arrière.
français Mise en route de la tronçonneuse Après le premier coup d'allumage Soupape de décompression 0 1 N N pousser le protège-main (1) vers l'avant – la chaîne est bloquée ; N enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (2) et simultanément la gâchette d'accélérateur (3) et les maintenir – placer le levier de commande universel en Enfoncer le bouton, la soupape de décompression s'ouvre ; La soupape de décompression se referme automatiquement après le premier coup d'allumage.
français 001BA186 KN Si le moteur ne démarre pas N tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire ; Le frein de chaîne est débloqué – la tronçonneuse est prête à l'utilisation. Après le premier coup d'allumage du moteur, le levier de commande universel n'a pas été amené à temps dans la position de démarrage à chaud n, le moteur est noyé.
français Contrôler assez souvent la tension de la chaîne Après le travail La tension d'une chaîne neuve doit être ajustée plus souvent que celle d'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps. N Détendre la chaîne si elle a été retendue au cours du travail, à la température de service. AVIS La chaîne doit porter sur la partie inférieure du guide-chaîne, mais il doit être possible de la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main.
français AVIS Type de chaîne Entretien du guide-chaîne La chaîne doit toujours être humectée avec de l'huile de graissage de chaîne. Pompe à huile à plus grand débit (équipement optionnel) Picco Rapid Picco Rapid Rapid 2 Pas de chaîne Profondeur minimale de la rainure 1/4" P 4,0 mm 1/4“ 4,0 mm 3/8" P 5,0 mm 3/8“; 0.325“ 6,0 mm 0.
français Utilisés à sec, les filtres STIHL atteignent de longs intervalles de maintenance. 001BA210 KN Le montage de différents filtres permet d'adapter le système de filtration d'air suivant les conditions d'utilisation. Les transformations sont très faciles. Toujours utiliser les filtres STIHL à sec. Si les filtres à air sont encrassés, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.
français Nettoyage du filtre à air Si la puissance du moteur baisse sensiblement : N Laver le filtre avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) – rincer le filtre, de l'intérieur vers l'extérieur, sous l'eau du robinet – ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. N Sécher les éléments du filtre – ne pas les exposer à une chaleur extrême. N Ne pas huiler le filtre. N Remonter le filtre.
français jusqu'à ce que la chaîne commence à être entraînée – puis revenir de 1 tour et 1/2 en arrière.
français Pour certains pays, le silencieux est muni d'une grille pare-étincelles. N N Bougie N Si la puissance du moteur baisse, contrôler la grille pare-étincelles du silencieux ; N laisser le silencieux refroidir ; 3443BA009 KN 1 1 En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; après env.
français Causes possibles : trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, 2 1 000BA045 KN 1 AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion.
français Contrôle et remplacement du pignon N N Montage du pignon profilé / du pignon à anneau 5 Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-chaîne ; 6 desserrer le frein de chaîne – tirer le protège-main contre la poignée tubulaire. Remplacement du pignon 3 001BA121 KN si la profondeur des traces d'usure (flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
français Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure ! N Nettoyer la chaîne ; N vérifier si des maillons ne sont pas fissurés et si des rivets ne sont pas endommagés ; N remplacer les éléments de chaîne endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des éléments restants.
français de frein de chaîne Quickstop Super, enfoncer en plus le blocage de gâchette d'accélérateur ; Pour le contrôle des angles N N Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les portelimes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage.
français enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois dur ; N contrôler les angles avec le calibre d'affûtage. Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur. Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne. N Rectifier toutes les dents de coupe sur la longueur de la dent de coupe la plus courte.
français AVERTISSEMENT N après l'affûtage, nettoyer soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne ; N pour un arrêt de travail prolongé, nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée. 689BA052 KN Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
français Machine complète Contrôle visuel (état, étanchéité) X Nettoyage X X Contrôle du fonctionnement X X Contrôle par revendeur X Contrôle X Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant X X X Réservoir à carburant Nettoyage X Réservoir à huile de graissage Nettoyage X Graissage de la chaîne Contrôle X Contrôle, également vérification de l'affûtage X X Contrôle de la tension de la chaîne X X X Affûtage Contrôle (usure, endommagement) Guide-chaîne X X X Remplacement Pigno
Filtre à air Éléments antivibratoires Contrôle X X X Nettoyage X Nettoyage X X X X X X Réglage du ralenti ; le cas échéant, faire réparer la tronçonneuse par le revendeur spécialisé1) X Réglage de l'écartement des électrodes X Remplacement toutes les 100 h de fonctionnement Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage) Resserrage2) X Contrôle par revendeur spécialisé1) Grille pare-étincelles dans le silencieux Arrêt de chaîne au besoin X X Remplacement par revendeur spécialisé1)
français Principales pièces 1 2 3 4 2 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 # 3 10 7 4 6 9 11 5 12 8 15 16 17 16 15 17 18 19 20 21 22 23 24 # 18 14 22 20 13 MS 461 19 24 3443BA012 KN 23 21 Verrou du couvercle de carter de carburateur Contact de câble d'allumage sur la bougie Vis de réglage du carburateur Interrupteur de chauffage des poignées (suivant le modèle) Couvercle de pignon Pignon Frein de chaîne Arrêt de chaîne Tendeur de chaîne Griffe Guide-chaîne Chaîne Oilomatic Bouchon du réser
français Définitions 1 2 3 4 Verrou du couvercle de carter de carburateur Pour le verrouillage du couvercle du carter de carburateur. Contact de câble d'allumage sur la bougie Connecte la bougie avec le câble d'allumage. Vis de réglage du carburateur Pour le réglage du carburateur. Interrupteur de chauffage des poignées (suivant le modèle) Pour la commutation ON/OFF du chauffage électrique des poignées. 5 Couvercle de pignon Recouvre le pignon.
français Système antivibratoire Système composé d'un certain nombre d'éléments antivibratoires réduisant la transmission, aux mains de l'utilisateur, des vibrations engendrées par le moteur et le dispositif de coupe (sans illustration). Caractéristiques techniques EPA / CEPA L'étiquette d'homologation relative aux émissions de nuisances à l'échappement indique le nombre d'heures de fonctionnement durant lequel ce moteur satisfait aux exigences des normes antipollution fédérales.
français Dispositif de coupe MS 461 La longueur de coupe réelle peut être inférieure à la longueur de coupe indiquée. Dispositifs de coupe STIHL conformes à la norme CSA Z 62.
français Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la dénomination commerciale de la tronçonneuse, le numéro de machine et les références du guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau dispositif de coupe. Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il suffit d'indiquer la dénomination commerciale de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces.
français Consignes de sécurité importantes 1 2 3 4 5 6 108 7 La fatigue entraîne un manque d'attention. Il faut donc être encore plus prudent avant les pauses ou vers la fin de la journée de travail. Il faut utiliser les vêtements de protection individuelle prescrits par les organismes de prévention des accidents, par le législateur et par l'employeur.
français Légende des symboles CSA Z 62.1-15 CSA Z 62.
français Garantie de la Société STIHL Limited relative au système antipollution Cette déclaration est fournie volontairement et elle se base sur l'accord conclu en avril 1999 entre l'Office de l'Environnement du Canada et STIHL Limited. Vos droits et obligations dans le cadre de la garantie STIHL Limited expose ici la garantie relative au système antipollution du moteur de votre type de moteur.
français équipement. STIHL Limited garantit en outre au premier acquéreur et à tous les acquéreurs ultérieurs, pour une période de deux ans, que votre moteur est exempt de tout vice de matériaux et de tout vice de fabrication entraînant une non-conformité avec les prescriptions en vigueur. Période de garantie La période de garantie commence le jour où le premier acheteur fait l'acquisition du moteur du dispositif et où vous avez retourné à STIHL Ltd. la carte de garantie portant votre signature.
français Restrictions Cette garantie sur le système antipollution ne couvre pas : 1. 2. 3.
français d'un rebond. Il est probable que de nouvelles combinaisons de guidechaînes et de chaînes soient mises au point après la parution de ce document et soient conformes à la norme CSA Z62.3-11, en combinaison avec certains groupes moteurs. Consulter le revendeur STIHL pour apprendre les nouvelles combinaisons autorisées. Définition des différentes classes de tronçonneuses selon la norme CSA-Z 62.
0458-773-8221-A CDN GF www.stihl.