Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL MS 311, 391
- 1 Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Reaktionskräfte
- 4 Arbeitstechnik
- 5 Schneidgarnitur
- 6 Führungsschiene und Sägekette montieren
- 7 Sägekette spannen
- 8 Spannung der Sägekette prüfen
- 9 Kraftstoff
- 10 Kraftstoff einfüllen
- 11 Kettenschmieröl
- 12 Kettenschmieröl einfüllen
- 13 Kettenschmierung prüfen
- 14 Kettenbremse
- 15 Winterbetrieb
- 16 Motor starten / abstellen
- 17 Betriebshinweise
- 18 Ölmenge einstellen
- 19 Führungsschiene in Ordnung halten
- 20 Luftfilter reinigen
- 21 Vergaser einstellen
- 22 Zündkerze
- 23 Gerät aufbewahren
- 24 Kettenrad prüfen und wechseln
- 25 Sägekette pflegen und schärfen
- 26 Wartungs- und Pflegehinweise
- 27 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 28 Wichtige Bauteile
- 29 Technische Daten
- 30 Ersatzteilbeschaffung
- 31 Reparaturhinweise
- 32 Entsorgung
- 33 EU-Konformitätserklärung
- 34 Anschriften
- 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
- 2 Prescriptions de sécurité
- 2.1 Consignes générales
- 2.2 Utilisation conforme à la destination
- 2.3 Vêtements et équipement
- 2.4 Transport
- 2.5 Nettoyage
- 2.6 Accessoires
- 2.7 Ravitaillement
- 2.8 Avant d'entreprendre le travail
- 2.9 Mise en route de la tronçonneuse
- 2.10 Au cours du travail
- 2.11 Après le travail
- 2.12 Rangement
- 2.13 Vibrations
- 2.14 Maintenance et réparations
- 3 Forces de réaction
- 4 Technique de travail
- 4.1 Sciage
- 4.2 Préparatifs avant l'abattage
- 4.3 Entaille d'abattage
- 4.4 Entailles dans l'aubier
- 4.5 Principes de la technique d'abattage
- 4.6 Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate
- 4.7 Coupe d'abattage avec patte de sécurité (arbre normal)
- 4.8 Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant)
- 5 Dispositif de coupe
- 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne
- 7 Tension de la chaîne
- 8 Contrôle de la tension de la chaîne
- 9 Carburant
- 10 Ravitaillement en carburant
- 11 Huile de graissage de chaîne
- 12 Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
- 13 Contrôle du graissage de la chaîne
- 14 Frein de chaîne
- 15 Utilisation en hiver
- 16 Mise en route / arrêt du moteur
- 16.1 Positions du levier de commande universel
- 16.2 Positionnement du levier de commande universel
- 16.3 Maintien de la tronçonneuse
- 16.4 Lancement
- 16.5 Démarrage de la tronçonneuse
- 16.6 Après le premier coup d'allumage
- 16.7 Dès que le moteur tourne
- 16.8 À très basse température
- 16.9 Arrêt du moteur
- 16.10 Si le moteur ne démarre pas
- 17 Instructions de service
- 18 Réglage du débit d'huile
- 19 Entretien du guide-chaîne
- 20 Nettoyage du filtre à air
- 21 Réglage du carburateur
- 22 Bougie
- 23 Rangement
- 24 Contrôle et remplacement du pignon
- 25 Entretien et affûtage de la chaîne
- 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien
- 27 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
- 28 Principales pièces
- 29 Caractéristiques techniques
- 30 Approvisionnement en pièces de rechange
- 31 Instructions pour les réparations
- 32 Mise au rebut
- 33 Déclaration de conformité UE
- 34 Adresses
- 1 Per queste Istruzioni d’uso
- 2 Avvertenze di sicurezza
- 3 Forze di reazione
- 4 Tecnica operativa
- 4.1 Taglio
- 4.2 Preparazione dell’abbattimento
- 4.3 Tacca di direzione
- 4.4 Tagli dell’alburno
- 4.5 Principi per il taglio di abbattimento
- 4.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto
- 4.7 Taglio di abbattimento con fascia di sicurezza (albero normale)
- 4.8 Taglio di abbattimento con fascia di sostegno (alberi inclinati in avanti)
- 5 Dispositivo di taglio
- 6 Montaggio di spranga e catena
- 7 Messa in tensione della catena
- 8 Controllo della tensione catena
- 9 Carburante
- 10 Rifornimento del carburante
- 11 Olio lubrificante per catena
- 12 Rifornimento dell’olio catena
- 13 Controllo della lubrificazione catena
- 14 Freno catena
- 15 Esercizio invernale
- 16 Avviamento/arresto del motore
- 17 Istruzioni operative
- 18 Regolazione della quantità di olio
- 19 Spranghe di guida sempre a posto
- 20 Pulizia del filtro
- 21 Impostazione del carburatore
- 22 Candela
- 23 Conservazione dell’apparecchiatura
- 24 Controllo e sostituzione del rocchetto catena
- 25 Cura e affilatura della catena
- 26 Istruzioni di manutenzione e cura
- 27 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni
- 28 Componenti principali
- 29 Dati tecnici
- 30 Approvvigionamento dei ricambi
- 31 Avvertenze per la riparazione
- 32 Smaltimento
- 33 Dichiarazione di conformità UE
stra non si trova sull’impugnatura dietro lo scudo,
come per es. nel taglio di abbattimento.
Il freno catena funziona solo se non viene modifi‐
cato lo scudo.
14.3 Controllo del funzionamento
del freno catena
Ogni volta prima di iniziare il lavoro: bloccare la
catena con il motore al minimo (scudo verso la
punta della spranga) e accelerare brevemente
(max. 3 sec.) a pieno gas – la catena non deve
seguire il moto. Lo scudo deve essere privo di
sporco e muoversi facilmente.
14.4 Manutenzione del freno catena
Il freno è soggetto a usura per attrito (usura natu‐
rale). Perché possa svolgere la sua funzione,
occorre che sia sottoposto regolarmente a manu‐
tenzione e cura da parte di personale qualificato.
STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione
e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐
tore STIHL. Si devono osservare i seguenti inter‐
valli:
Impiego a tempo pieno ogni tre mesi
Impiego a tempo parziale: ogni sei mesi
impiego occasionale: ogni anno
15 Esercizio invernale
15.1 Togliere la cappottatura
► spostare la leva marcia-arresto su Stop
0
► Spingere avanti lo scudo anteriore; la catena
si blocca
1
4903BA002 KN
1
1
2
► Svitare le viti (1)
► Togliere la cappottatura (2)
15.2 Preriscaldamento del carbura‐
tore
15.2.1 Con temperature inferiori a +10 °C
1
0001BA002 KN
►
Estrarre il cursore (1) dalla posizione s (eser‐
cizio estivo)
0001BA003 KN
►
posizionare il cursore su r (esercizio inver‐
nale) – r rivolto in alto
► Rimontare la cappottatura e stringere le viti
Ora il carburatore è avvolto dall’aria calda prove‐
niente dalla zona del cilindro – non è esposto
alla formazione di ghiaccio.
15.2.2 Con temperature superiori a +20 °C
► Girare il cursore assolutamente di nuovo sulla
posizione s (esercizio estivo) – altrimenti vi è
il rischio di funzionamento irregolare del
motore per surriscaldamento
15.3 Con temperature inferiori a
-10 °C
In condizioni invernali estreme (temperature infe‐
riori a -10 °C, neve polverosa o trasportata dal
vento) si consiglia di montare il gruppo di appli‐
cazione "Piastra di copertura" (accessorio a
richiesta).
Con minimo irregolare o accelerazione scadente:
► girare di 1/4 di giro in senso antiorario la vite di
registro del minimo (L)
Dopo ogni correzione della vite di registro del
minimo (L) è per lo più necessario modificare
italiano 15 Esercizio invernale
106 0458-542-7521-D