STIHL MS 362 C-M Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL low kickback chain as specified in this manual or other available low kickback components. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra y la cadena de contragolpe reducido de la forma especificada en este manual o de otros componentes reductores de contragolpe.
Instruction Manual 1 - 60 Manual de instrucciones 61 - 126
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-154-8621-C. VA9.G20. 0000007912_005_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Intake air for summer operation Guide to Using this Manual This Instruction Manual refers to a STIHL chain saw, also called a machine in this Instruction Manual. Handle heating Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Pictograms Operate decompression valve The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual.
English Safety Precautions and Working Techniques Because a chain saw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety instructions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury. Save the instruction manual for future reference.
English – Keep the AV system well maintained. A chain saw with loose components or with damaged or worn AV elements will tend to have higher vibration levels. – These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis. Keep the saw chain sharp and well maintained.
English Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head. Chain saw noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to help protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly. Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
English WARNING Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the chain saw. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.
English Removing the Toolless Fuel Cap: Turn Slowly and Stop in the Vent Position – – 3 4 5 0000-GXX-6419-A0 2 Turn the cap to the open position (3) only after the contents of the tank are no longer under pressure. In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the "unlocked" symbol (5) on the fuel tank housing. – Never remove the cap by turning it directly to the open position.
English B A C 1 WARNING B C 1 2 1 2 1 2 0000-GXX-6421-A0 A 2 N Drop the cap into the fuel tank opening (A). N Next, turn the cap counterclockwise with slight pressure until it drops fully into the fuel tank opening (approximately 1/4 turn) (B). This will rotate the base of the cap into the correct starting position for installation (C). The exterior positioning mark (1) on the cap will line up with the "unlocked" symbol (2) on the fuel tank housing.
English WARNING Check that the spark plug boot is securely mounted on the spark plug – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire. For proper assembly of the bar and saw chain follow the procedure described in the chapter "Mounting the Bar and Chain" of your instruction manual. STIHL Oilomatic saw chain, guide bar and sprocket must match each other in gauge and pitch.
English 001BA114 KN Grip the front handlebar of the saw firmly with your left hand and press down. For saws with a rear handle level with the ground, put the toe of your right foot into the rear handle and press down. With your right hand pull out the starter grip slowly until you feel a definite resistance and then give it a brisk, strong pull. The second recommended method for starting your chain saw allows you to start the saw without placing it on the ground.
English To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control, never use the chain saw with one hand. It is more difficult for you to control reactive forces and to prevent the bar and chain from skating or bouncing along the limb or log. WARNING Take extreme care in wet and freezing weather (rain, snow, ice). Put off the work when the weather is windy, stormy or rainfall is heavy.
English WARNING Even though bystanders should be kept away from the running chain saw, never work alone. Keep within calling distance of others in case help is needed. WARNING To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your chain saw run unattended. When it is not in use (e. g. during a work break), shut it off and make sure that unauthorized persons do not use it.
English EPA/OSHA/NIOSH and occupational and trade associations with respect to dust ("particulate matter"). When the inhalation of dust cannot be substantially controlled, i.e., kept at or near the ambient (background) level, the operator and any bystanders should wear a respirator approved by NIOSH / MSHA for the type of dust encountered. WARNING Breathing asbestos dust is dangerous and can cause severe or fatal injury, respiratory illness or cancer.
English and the like. Such objects may be flung off, damage the saw chain or cause the chain saw to kickback. WARNING If the rotating saw chain strikes a rock or other hard object, sparks may be created, which can ignite flammabale materials under certain circumstances. Flammable materials can include dry vegetation and brush, particularly when weather conditions are hot and dry. Do not use your chain saw around flammable materials or around dry vegetation or brush when there is a risk of fire or wildfire.
English Do not rely on the chain saw ’s insulation against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate this chain saw in the vicinity of any wires or cables (power, etc.) which may be carrying electric current.To reduce risk of electrocution, take extra precautions when cutting near power lines. Have the power switched off before starting cutting work in the immediate vicinity of power lines. The most common reactive forces are: – kickback, – pushback, – pull-in.
English Chain Saw Kickback Standard The following standard apply with respect to kickback: – § 5.11 of ANSI/OPEI B175.1-2012 This standard, in the following referred to as "the chain saw kickback standard" sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with the chain saw kickback standard: a) Chain saws with a displacement of less than 3.
English WARNING Never operate your chain saw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand and other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a chain saw equipped with a Quickstop chain brake will disable the activation mechanism of the chain brake.
English needs, having experience and specialized training for dealing with kickback. eliminate the risk of injury by kickback. Therefore, always observe all safety precautions to avoid kickback situations. STIHL recommends the use of its green labeled reduced kickback bars, green labeled low kickback saw chains and a chain saw equipped with a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced chain saw users.
English 8. Use extreme caution when reentering a previous cut. 9. Do not attempt to plunge cut if you are not experienced with these cutting techniques. A = Pull-in 10. Be alert for shifting of the log or other forces that may cause the cut to close and pinch the saw chain. 11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned saw chain at all times. 12. Stand to the side of the cutting path of the chain saw.
English WARNING Bucking There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Do not work with the nose of the bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the nose of the guide bar. 001BA033 KN Start limbing by leaving the lower limbs to support the log off the ground. When underbucking freely hanging limbs, a pinch may result or the limb may fall, causing loss of control. If a pinch occurs, stop the engine and remove the saw by lifting the limb.
English 2 001BA151 KN 1 1 001BA152 KN 2 Logs under strain: Risk of pinching! Always start relieving cut (1) at compression side.Then make bucking cut (2) at tension side. If the saw pinches, stop the engine and remove it from the log. Only properly trained professionals should work in an area where the logs, limbs and roots are tangled. Working in "blow down" areas is extremely hazardous. Drag the logs into a clear area before cutting. Pull out exposed and cleared logs first.
English Conventional Cut Buttress Roots B Escape Path 001BA146 KN C 45° A If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttress vertically first (horizontally next) and remove the resulting piece. 45° C Then, establish two paths of escape (B) and remove all obstacles. These paths should be generally opposite to the planned direction of the fall of the tree (A) and about at a 45° angle. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.
English Open-face Technique Making Sapwood Cuts D =Felling Cut D 001BA144 KN Felling notch (C) – determines the direction of the fall 001BA150 KN D For medium sized or larger trees make cuts at both sides of the trunk, at same height as subsequent felling cut. Conventional and open-face technique: N Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm) higher than center of felling notch. Cut to no more than width of guide bar. N Cut horizontally towards the felling notch.
English E = Hinge Felling Cut for Small Diameter Trees: Simple Fan Cut Felling Cut for Large Diameter Trees E 1 N Helps control the falling tree. N Do not cut through the hinge – you could lose control of the direction of the fall. 001BA148 KN 001BA147 KN 001BA145 KN E Engage the bumper spikes of the chain saw directly behind the location of the intended hinge and pivot the saw around this point only as far as the hinge. The bumper spike rolls against the trunk.
English WARNING 2 4 Avoid repositioning the saw more than necessary. When repositioning for the next cut, keep the guide bar fully engaged in the kerf to keep the felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the hinge. The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin the plunge cut by applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle.
English Strictly follow the maintenance and repair instructions in the appropriate section of your instruction manual. Please refer to the maintenance chart in this manual. WARNING Always stop the engine and make sure that the cutting tool is stopped before doing any maintenance or repair work or cleaning the power tool. WARNING Do not attempt any maintenance or repair work not described in your instruction manual. Have such work performed by your STIHL servicing dealer only.
English Store chain saw in a dry place and away from children. Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank (see chapter "Storing the Machine" in the instruction manual). A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw. 1 2 a – – 001BA244 KN Do not clean your machine with a pressure washer. The solid jet of water may damage parts of the machine.
English Fitting chain scabbard extension Push the chain scabbard extension (1) and chain scabbard (2) together, making sure the locking tabs (3) engage in the chain scabbard 001BA186 KN N Unscrew the nuts and take off the chain sprocket cover.
English Tensioning the Chain 1 1 N Fit the guide bar over the studs (1) – the cutting edges on the top of the bar must point to the right. N Engage the peg of the tensioner slide in the locating hole (2) –- place the chain over sprocket (3) at the same time. Retensioning during cutting work: Turn the tensioning screw (4)clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar – and the drive link tangs are engaged in the bar groove.
English Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2) and no more than 10% ethanol content. Fuel with a lower octane rating may increase engine temperatures. This, in turn, increases the risk of piston seizure and damage to the engine.
English – WARNING Removing the cap on a pressurized fuel tank can result in gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the tank in all directions. The escaping gasoline, vapors or fumes, sometimes referred to as fuel spraying or "geysering," can cause serious personal injury, including fire and burn injury, or property damage. Fuel spraying can occur when the engine is hot and the tank is opened while under pressure.
English 0000-GXX-6424-A0 3 If any significant venting occurs, immediately re-seal the tank by turning the cap clockwise to the closed position. Allow the saw to cool further before attempting to open the tank. N N 32 Refueling 3 Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank – leave approximately 1/2" (13 mm) air space. WARNING An improperly tightened fuel filler cap can loosen or come off and spill quantities of fuel.
English B 1 2 1 – C 2 1 2 Illustrations A and B: The base of the cap is prematurely rotated to the closed position and is not in the correct starting position for installation. The tank will not seal in this configuration. Note: in Illustrations A and B, the interior positioning marks (1) are in line with the exterior position marks (2). Illustration C: The bottom of the cap is in the correct starting position for installation.
English for assistance if necessary STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. Filling Chain Oil Tank Checking Chain Lubrication N Thoroughly clean the oil filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. N Position the machine so that the filler cap is facing up. N Open the filler cap. Filling chain oil tank N Refill the chain oil tank every time you refuel.
English felling cut. The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the hand guard has not been modified in any way. Releasing the chain brake Chain Brake Check operation of chain brake Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward bar nose). Accelerate up to full throttle for no more than 3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely.
English At temperatures above +70°F (+20°C) Winter Operation N Electric Handle Heating At temperatures below +14°F (-10°C) Preheating the carburetor N Always return the shutter to the summer position (s ) to avoid engine running problems and overheating. Remove the shroud – see "Shroud". At temperatures below +50°F (+10°C) It is advisable to fit the cover plate kit (special accessory) if you use your saw in extremely cold conditions (temperatures below +14 °F (-10°C), in powder or drifting snow).
English Setting the Master Control Lever Starting / Stopping the Engine On the ground To move the Master Control lever from the run position F to start }, depress the trigger lockout and the throttle trigger and hold them in that position – set the Master Control lever to start } and let go of the throttle trigger and trigger lockout.
English Between knees or thighs Cranking Starting the Saw 5902BA006 KN Decompression valve N N Hold the rear handle tightly between your legs, just above the knees. Hold the front handle firmly with your left hand – your thumb should be under the handle. 0001BA038 KN 0001BA037 KN N N Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull and push down the front handle at the same time.
English As soon as the engine runs At very low outside temperatures N STOP 3 N 2 3 N 0001BA039 KN 4 If the engine was started in the start position }: Press down trigger lockout (2) and the pull the throttle trigger (3) at the same time – the Master Control lever (4) moves to the run position F and the engine settles down to idling speed. N Hold your saw firmly. N Pull the starter grip quickly and firmly as often as necessary until the engine starts.
English N Hold the saw on the ground. N Push the Master Control lever as far as stop in direction of STOP or † and hold it there. WARNING An ignition spark may occur if the Master Control lever is not held against STOP or †. N Operate the rewind starter several times. N Release the Master Control lever – it springs back to the run position F. N Install the spark plug – see "Spark Plug". N Hold and start your saw as described.
English Long-term storage See "Storing the machine" Oil Quantity Control Taking Care of the Guide Bar Adjustable flow oil pump is a special option. Different quantities of oil are required for different bar lengths, types of wood and cutting techniques. Use the adjusting screw (1) (on underside of machine) to vary the oil feed rate as required.
English Picco Rapid Rapid 3/8" P 3/8"; 0.325" 0.404" 0.20" (5.0 mm) 0.24" (6.0 mm) 0.28" (7.0 mm) If groove depth is less than specified: N Shroud If There is a Noticeable Loss of Engine Power Removing the Shroud Replace the guide bar. The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove – the cutters and tie straps will not ride on the bar rails.
English Engine Management NOTICE High temperatures and oil can damage the air filter. Filter efficiency can deteriorate as a result. – Allow air filter to dry without using any external source of heat. – Do not impregnate the filter with oil. N Allow air filter to dry. N Install the air filter. Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing).
English If the chain brake is disengaged, the chain may rotate - risk of injury. Hold your chainsaw as described in the instruction manual and do not touch the rotating saw chain. N Disengage the chain brake. NOTICE The calibration process is aborted if the throttle trigger is released before the saw is properly calibrated. It is then necessary to restart the calibration process. N Keep the throttle trigger fully depressed. NOTICE N Engage the chain brake.
English Checking the spark plug Spark Plug If there is a loss of engine power, the machine is difficult to start or runs poorly at idle, first check the spark plug. A The wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug. These factors cause deposits to form on the insulator nose, which may degrade performance.
English Storing the Machine For periods of 3 months or longer 4903BA008 KN N N Screw home the spark plug, fit the boot and press it down firmly. N Fit the shroud. N N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. Remove chain sprocket cover, saw chain and guide bar. N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements.
English Install spur chain sprocket / rim sprocket 5 N 6 2 1 4 N Slide needle cage onto the crankshaft stub N After refitting, turn the clutch drum and/or spur chain sprocket approx. 1 full turn so that the carrier for the oil pump drive engages 3 1 N Use a screwdriver to remove the Eclip (1) N Remove the washer (2) N Remove rim sprocket (3) (if so equipped), clutch drum (4) and needle cage (6).
English Chain pitch Sharpening and side plate angles File holder A Marking (a) 7 1 or 1/4 6, P or PM 2 or 325 3 or 3/8 4 or 404 Chain pitch Inches mm 1/4 P 6.35 1/4 6.35 3/8 P 9.32 0.325 8.25 3/8 9.32 0.404 10.26 The diameter of file to be used depends on the chain pitch – see table "Sharpening tools". The angles of the cutter must be maintained during resharpening. A Sharpening angle STIHL saw chains are sharpened with a 30° sharpening angle.
English markings on the file holder – rest the file holder on the tooth head and the depth gauge Proper sharpening Select sharpening tools in accordance with chain pitch N File only from the inside outward N Clamp guide bar if necessary N N Block saw chain – push the hand guard forward The file only sharpens on the forward stroke – lift the file on the backstroke N To advance the saw chain, pull the hand guard toward the handlebar: The chain brake is disengaged.
English WARNING The rest of the humped drive link must not be filed; otherwise, this could increase the tendency of the chain saw to kick back.
English Complete machine Throttle trigger, trigger lockout, choke lever, stop switch, Master Control lever (depending on version) Chain brake Manual fuel pump (if fitted) Pickup body/filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X Clean Check operation Check operation X X X X 1) X Have checked by dealer Check X Have repaired by servicing dealer1) X Check X Clean, replace filter element X X X Fuel tank Clean X Chain oil tank Clean X Chain lubrication Check X Inspect,
Antivibration elements Check X Clean X Check idle adjustment – chain must not rotate X X Replace after every 100 hours of operation All accessible screws and nuts Retighten2) 2) 52 X X X X Have checked by dealer1) X Have cleaned or replaced by dealer1) Check as required X X Readjust electrode gap 1) X X If the chain continues moving when the engine is idling, have your saw checked and repaired by your servicing dealer1) Spark plug Safety labels if damaged X Clean Chain catcher if
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 # 3 5 1 # 4 11 6 2 7 12 10 8 13 9 16 17 15 18 20 19 23 21 24 0001BA029 KN 14 22 Shroud Lock Handle Heating Switch (Special Option) Spark Plug Boot Shutter Decompression Valve Chain Brake Chain Sprocket Chain Sprocket Cover Chain Catcher Chain Tensioner (lateral) Bumper Spike Guide Bar Oilomatic Saw Chain Oil Filler Cap Muffler Front Hand Guard Front Handle Starter Grip Fuel Filler Cap Master Control Lever
English Definitions 1 Shroud Lock. Lock for the shroud. 2 Handle Heating Switch (Special option). For switching the electric handle heating on and off. 3 Spark Plug Boot. Connects the spark plug with the ignition wire. 4 Shutter. With summer and winter positions. Carburetor is heated in winter position. 5 Decompression Valve (autmatically resetting). Releases compression pressure to make starting easier - when activated. 6 Chain Brake.
English Fuel System Specifications All position diaphragm carburetor with integral fuel pump EPA / CEPA Fuel tank capacity: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category STIHL single cylinder two-stroke engine MS 362 C-M Displacement: Bore: Stroke: Engine power to ISO 7293: Idle speed: Cut-off speed: 3.6 cu.in (59.0 cc) 1.85 in (47 mm) 1.
English Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make reordering simpler. The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts. Model Serial number Guide bar part number Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual.
English Limited Warranty STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). A separate emissions control system warranty is provided for emissionrelated components.
English problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at 1-800-4678445 or you can write to STIHL Inc. 536 Viking Drive, P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23450-2015 www.stihlusa.
English – Clamps – Fasteners Where to Make a Claim for Warranty Service Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer. Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
English ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™ ® STIHL PICCO ™ STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC® ® STIHL PowerSweep ™ STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD STIHL PolyCut ™ ® BOSS® ® STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™ WOOD BOSS® TapAction ™ YARD BOSS® TrimCut ™ Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Injection TM This listing of trademarks is subject to change.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-154-8621-C. VA9.G20. 0000007912_005_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
español / EE.UU Precalentamiento del aire de admisión para funcionamiento en invierno Acerca de este manual de instrucciones Este Manual de instrucciones corresponde a una motosierra STIHL, que aquí también está representada por el término "máquina". Aire de admisión para funcionamiento en verano Calentador de manillar Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la motosierra es una herramienta motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad periódicamente. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
español / EE.UU El uso seguro de una motosierra atañe a 1 el operador 2 la motosierra 3 el uso de la motosierra. EL OPERADOR Condición física Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) que le pueda restar visibilidad, destreza o juicio. No maneje esta motosierra si está fatigado.
español / EE.UU La vestimenta debe ser resistente y ceñida, pero permitir total libertad de movimiento. Para reducir el riesgo de lesionarse, utilice mamelucos, pantalones largos o zahones que contengan almohadillas de un material resistente a los cortes. Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampanados o con vueltas, pelo largo suelto o cualquier cosa que pueda engancharse en las ramas, matorrales o piezas en movimiento de la motosierra.
español / EE.UU correctamente para impedir que vuelque, que se dañe o que se derrame combustible. USO DE LA MOTOSIERRA Transporte de la motosierra Combustible ADVERTENCIA Siempre apague el motor antes de apoyar la motosierra en el suelo. Llevar de un lugar a otro la motosierra con el motor en marcha puede ser extremadamente peligroso. 001BA275 KN Si el motor se acelera accidentalmente, la cadena de aserrado puede empezar a rotar.
español / EE.UU Rocío o “efecto géiser” del combustible ADVERTENCIA Si se quita la tapa del depósito de combustible cuando está a presión, se podría causar la liberación explosiva de gasolina, vapores y humos en todas las direcciones. Los escapes de gasolina, vapores o humos pueden causar lesiones personales graves, incluso incendios y quemaduras, y daños a la propiedad, .
español / EE.UU – – 68 Gire la tapa a la posición abierta (3) solamente después de que el contenido del depósito ya no se encuentre bajo presión. En la posición abierta, la marca de posición exterior (4) de la tapa queda alineada con el símbolo de “desbloqueado” (5) en la carcasa del depósito de combustible. Nunca quite la tapa por medio de girarla directamente a la posición abierta. Primero, permita que la sierra se enfríe y luego liberar la presión residual en la posición de ventilación (2).
español / EE.UU sellado en esta configuración. Nota: En las ilustraciones A y B, las marcas de posición interiores (1) están alineadas con las marcas exteriores (2). – Ilustración C: La parte inferior de la tapa se encuentra en la posición correcta para instalarla. Nota: En la ilustración C, la marca de posición interior (1) se encuentra debajo de la empuñadura y no está alineada con las marcas exteriores (2).
español / EE.UU ADVERTENCIA Revise el sistema de combustible en busca de fugas, especialmente las partes visibles, por ejemplo, la tapa de llenado, conexiones de mangueras y la bomba de combustible manual (únicamente para motosierras equipadas con una bomba de combustible de mano). No arranque el motor si se observan fugas o daños. ¡Riesgo de incendios! Solicite al concesionario STIHL que repare la motosierra antes de usarla.
español / EE.UU el freno solamente para el arranque, ya que la cadena de aserrado puede empezar a girar a alta velocidad cuando se pulsa el bloqueo del gatillo de aceleración (y se suelta el freno) para accionar momentáneamente el gatillo de aceleración después del arranque. lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido.
español / EE.UU así como las fuerzas de contragolpe de la sierra, sin perder el control (vea la sección sobre fuerzas reactivas). ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control y / o al contacto con la herramienta de corte en movimiento, no use una motosierra cuyo régimen de marcha en vacío está mal regulado. Cuando el marcha en vacío está correctamente regulado, la herramienta de corte no debe moverse.
español / EE.UU cualquier otra superficie de soporte poco seguro. Nunca mantenga la máquina a una altura más arriba de los hombros. No trate de alcanzar más lejos de lo debido. ADVERTENCIA La motosierra es una máquina para una sola persona. No deje que otras personas estén en el lugar de trabajo, aun durante el arranque. Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona.
español / EE.UU ADVERTENCIA Haga funcionar la motosierra de modo que produzca un mínimo de ruido y emisiones - no haga funcionar el motor sin necesidad y acelérelo solamente para cortar. ADVERTENCIA El uso de esta motosierra (incluido el afilado de la cadena de aserrado) también puede generar polvo, vapores y gases que contengan productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
español / EE.UU ADVERTENCIA La cadena de aserrado sigue en marcha por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración (efecto de volante). Al aumentar la velocidad del motor con la cadena de aserrado bloqueada se aumenta la carga y se provoca el patinaje continuo del embrague. Esto puede ocurrir si se acciona el acelerador durante un lapso de varios segundos con la cadena de aserrado aprisionada en la ranura de corte o el freno de la cadena aplicado.
español / EE.UU ADVERTENCIA El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador ni los otros componentes mientras están calientes. Mantenga limpia la zona alrededor del silenciador. Quite el lubricante excesivo y toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas.
español / EE.UU FUERZAS REACTIVAS, INCLUIDO EL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier momento mientras la cadena está girando. Las fuerzas reactivas pueden causar lesiones graves. La gran fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de sentido y actuar contra el operador. Si la cadena de aserrado en movimiento se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido, como un tronco o rama, o bien queda aprisionada, las fuerzas reactivas podrían generarse de inmediato.
español / EE.UU o se la utilice incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte. Cuanto mayor la fuerza de la reacción de rebote, tanto más difícil para el operador controlar la sierra. Son muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la espada y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, la condición de la cadena y otros factores.
español / EE.UU etiquetas verdes en las motosierras equipadas con freno de cadena QuickStop de Stihl. ADVERTENCIA Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda y otras partes del cuerpo. Por otro lado, si se quita el protector de la mano en una motosierra equipada con freno de cadena Quickstop, se inhabilitará el mecanismo de activación del freno de la cadena.
español / EE.UU ADVERTENCIA Nunca maneje la motosierra por encima de la velocidad de marcha en vacío durante más de 3 segundos cuando el freno de la cadena de aserrado esté activado o la cadena se encuentre aprisionada o atrapada en la ranura de corte. El patinaje del embrague puede causar calor excesivo, con el consiguiente daño de la carcasa del motor, del embrague y del componente lubricador, y obstaculizar el funcionamiento del freno de la cadena.
español / EE.UU contragolpe por contacto de la punta. STIHL ha desarrollado una cadena de aserrado de bajo contragolpe para su motosierra. Una "cadena de aserrado de bajo contragolpe" es aquella que satisface los requisitos de rendimiento de la norma ANSI/OPEI B175.1-2012 al ser sometida a prueba según las disposiciones de esa norma. lesiones por contragolpe, cuando se las utiliza con las cadenas de aserrado de bajo contragolpe de STIHL con etiqueta verde.
español / EE.UU contragolpe no reducirá significativamente el riesgo de lesiones por contragolpe. Para evitar los tirones Para evitar el rechazo 1. Siempre empiece el corte con la cadena de aserrado girando a velocidad máxima y la púa de tope en contacto con la madera. 1. Esté atento a las fuerzas o situaciones que puedan permitir que el material aprisione la parte superior de la cadena de aserrado. 2. El tirón también se puede reducir colocando cuñas para abrir la entalla o el corte. 2.
español / EE.UU Sea precavido cuando corte ramas o troncos que están bajo tensión (como pértigas de salto). Las ramas o troncos podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y lesiones graves o mortales. La madera astillada deberá cortarse con mucho cuidado. Las astillas afiladas pueden atraparse y salir lanzadas hacia el operador. 1 2 001BA151 KN ADVERTENCIA Tronzado 001BA033 KN 001BA051 LÄ 1 El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones.
español / EE.UU Instrucciones para la tala Ruta de escape B ADVERTENCIA Siempre observe la condición general del árbol. Los usuarios sin experiencia jamás deberán intentar cortar árboles que tengan el interior podrido, que estén inclinados o bajo tensión. Existe un gran riesgo de que estos árboles se partan o rasguen durante el corte y causen lesiones graves o mortales al operador u otras personas en las inmediaciones.
español / EE.UU 001BA146 KN C Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado. C 001BA153 KN 001BA143 KN Mira Cuando corte la entalla de tala, use la mira en el protector y la carcasa para verificar el sentido de caída deseado: Coloque la sierra de modo que la mira apunte exactamente en la dirección que usted desea que caiga el árbol.
español / EE.UU Para hacer cortes de albura E = Eje de inclinación D = Corte de tala E D E N N En árboles de tamaño mediano o más grandes, haga cortes a ambos lados del tronco, a la misma altura que el corte de tala subsiguiente. Corte no más del ancho de la espada. Esto es especialmente importante en los casos de la madera blanda durante el verano; ayuda a evitar que se astille la albura al caer el árbol.
español / EE.UU Corte de tala para árboles de diámetro pequeño: Corte en abanico sencillo Corte de tala para árboles de diámetro grande 2 4 Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de inclinación del árbol previsto y haga girar la sierra alrededor de ese punto solamente hasta el eje. La púa de tope rueda contra el tronco.
español / EE.UU Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional. ADVERTENCIA El corte por penetración se hace con la punta de la espada. Comience el corte aplicando la parte inferior de la punta de la espada contra el árbol en un ángulo. Corte hasta que la profundidad de la entalla sea casi igual que el ancho de la espada. En seguida, alinee la sierra en el sentido en que se va a cortar el rebajo.
español / EE.UU Use guantes siempre que manipule o lleve a cabo el mantenimiento de las cadenas de aserrado. ADVERTENCIA Use la bujía especificada y asegúrese de que tanto la bujía como el cable de encendido están siempre limpios y en buen estado. Siempre inserte el casquillo de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, esta debe estar bien colocada.
español / EE.UU Guarde la motosierra en un lugar seco y lejos del alcance de los niños. Si va a guardar la máquina durante más de unos pocos días, siempre vacíe el tanque de combustible (vea el capítulo "Almacenamiento de la máquina" del manual de instrucciones). Un accesorio de corte consta de la cadena de aserrado, la espada y el piñón. El accesorio de corte estándar ha sido diseñado para usar específicamente con esta motosierra.
español / EE.UU Instalación de extensión de funda de cadena Empuje la extensión (1) para unirla con la funda de la cadena (2), asegurándose que las lengüetas de traba (3) se enganchen en la funda de la cadena 001BA186 KN N N Destornille las tuercas y retire la cubierta del piñón de la cadena.
español / EE.UU Tensado de la cadena 1 N N N Coloque la espada sobre los espárragos (1) – los bordes de corte en la parte superior de la espada deben quedar apuntando hacia la derecha. Enganche la espiga del tensor deslizante en el agujero localizador (2) -- coloque la cadena sobre el piñón (3) al mismo tiempo.
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de alta calidad y aceite para motores de dos tiempos enfriados por aire. Utilice gasolina sin plomo de grado intermedio con un octanaje mínimo de 89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol no mayor que el 10%. El combustible de octanaje bajo puede aumentar la temperatura de funcionamiento del motor.
español / EE.UU del combustible, permita que el envase permanezca en reposo por varios minutos antes de abrirlo. Abra el envase lentamente para aliviar la presión residual. Nunca abra el envase de combustible cerca de fuentes de encendido. Lea y respete todas las advertencias e instrucciones que acompañan al envase de combustible. Gasolina Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de alta calidad equivalente) gal EE. UU. 1 2 1/2 5 oz fl EE. UU.
español / EE.UU posición cerrada. Permita que la sierra se enfríe adecuadamente antes de abrir el depósito. ADVERTENCIA Preparaciones Después de permitir que la motosierra se enfríe, quite la tapa de llenado de combustible de modo lento y cuidadoso para liberar la presión acumulada en el depósito: 3 4 N N Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al depósito.
español / EE.UU ADVERTENCIA Si la tapa de combustible está mal apretada, la misma puede soltarse o salirse y causar el derramamiento del combustible. Para reducir el riesgo de derramar combustible y provocar un incendio debido a una tapa de combustible mal instalada, coloque la tapa en la posición correcta y apriétela en la boca de llenado del depósito: 3 N 2 N 0000-GXX-6426-A0 1 Levante la empuñadura en la parte superior de la tapa hasta dejarla vertical a un ángulo de 90°.
español / EE.UU Lubricante de cadena 1 2 N Deje caer la tapa en la abertura (A) del depósito de combustible. N A continuación, gire la tapa en sentido contrahorario, aplicándole una presión leve, hasta que se asiente completamente en la abertura del depósito de combustible (aprox. 1/4 de vuelta) (B). Esto gira la base de la tapa a la posición inicial adecuada para instalarla (C).
español / EE.UU Todavía debe quedar un poco de aceite en el tanque de aceite cuando el tanque de combustible está vacío. Revisión de lubricación de la cadena Si el nivel de aceite en el tanque no se baja, es posible que existe un problema en el suministro de aceite. Revise la lubricación de la cadena, limpie los conductos de aceite y comuníquese con el concesionario para obtener ayuda. STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
español / EE.UU N Tire del protector de la mano hacia el mango delantero. INDICACIÓN Siempre desconecte el freno de la cadena antes de acelerar el motor y antes de iniciar el trabajo de corte. La única excepción a esta regla es cuando se está probando el funcionamiento del freno de la cadena. El funcionamiento a velocidad alta con el freno de la cadena aplicado (cadena trabada) dañará rápidamente el motor y el mando de la cadena (embrague, freno de la cadena).
español / EE.UU A temperaturas sobre +20°C (+70°F) Calefacción eléctrica de mango Siempre devuelva el obturador a la posición de verano (s) para evitar problemas de funcionamiento y calor excesivo. 2 A temperaturas bajo -10°C (+14°F) Es aconsejable colocar la placa de cierre (accesorio especial) para usar la motosierra en condiciones extremadamente frías (temperaturas bajo -10°C [+14°F], con nieve fina o nieve desplazada por el viento).
español / EE.UU Arranque / parada del motor Posición de arranque } – un motor frío se arranca en esta posición. En el suelo Ajuste de la palanca de control maestro Posiciones de la palanca de control maestro Para mover la palanca de control maestro de la posición de marcha F a la de arranque }, oprimir el bloqueo del gatillo y el gatillo de aceleración sin soltarlos – mueva la palanca de control maestro a la posición de arranque } y suelte el bloqueo del gatillo y el gatillo de aceleración.
español / EE.UU Entre las rodillas o los muslos necesario tirar de la cuerda de arranque varias veces para cebar el sistema de combustible. Arranque Arranque de la motosierra N N Sujete el mango trasero bien apretado entre las piernas un poco más arriba de las rodillas. Agarre firmemente el mango delantero con la mano izquierda – el pulgar debe quedar debajo del mango.
español / EE.UU Tan pronto arranque el motor A temperaturas ambiente muy bajas N STOP 3 N 2 3 N 0001BA039 KN 4 Empuje hacia adelante el protector de la mano (1) – la cadena está bloqueada. Parada del motor Si el motor se arranque en el posición de arranque }: Pulse el bloqueo del gatillo (2) y el gatillo de aceleración (3) al mismo tiempo – la palanca de control maestro (4) se mueve a la posición de marcha F y el motor se estabiliza a la velocidad de marcha en vacío.
español / EE.UU Es posible que la mezcla de combustible/aire en la cámara de combustión sea excesivamente rica y que el motor se haya ahogado. N Quite la bujía – vea "Bujía". N Seque la bujía. N Coloque la sierra sobre el suelo. N Tire de la palanca de control maestro hasta su tope en el sentido de PARADA o † y sujétela allí. ADVERTENCIA Se puede crear una chispa de encendido si no se sujeta la palanca de control maestro contra la posición de PARADA o †.
español / EE.UU Almacenamiento por corto tiempo Espere que el motor se enfríe. Guarde la máquina con el tanque de combustible lleno en un lugar seco, alejada de fuentes de encendido, hasta que la vuelva a utilizar. Cuidado de la espada La bomba de aceite de caudal ajustable es una opción especial. Se necesitan diferentes cantidades de aceite para los distintos largos de espada, tipos de madera y técnicas de corte. Almacenamiento por largo tiempo 1 Consulte "Almacenamiento de la máquina".
español / EE.UU 1/4 pulg P Rapid 1/4 pulg Picco 3/8 pulg P Rapid 3/8 pulg; 0,325 pulg 0,404 pulg Rapid Cubierta Retiro de la envuelta N N Si la profundidad de la ranura es menor que la especificada: N Limpieza del filtro de aire Si se produce una pérdida notable de potencia del motor Para parar el motor, mueva la palanca de control maestro en sentido de PARADA o † – cuando se suelta la palanca de control maestro, ésta retorna por acción de resorte a la posición de marcha F.
español / EE.UU Gestión del motor INDICACIÓN Las altas temperaturas y el aceite pueden dañar el filtro de aire. La eficacia del filtro puede deteriorarse como resultado. Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño del motor y sus componentes (por ej. carburación, encendido, sincronización y regulación de las válvulas o la lumbrera). M-Tronic La cadena se ajusta por sí sola automáticamente para un desempeño óptimo durante el uso.
español / EE.UU Deje el motor en marcha por un mínimo de 30 segundos, pero no más de 60 segundos sin oprimir el gatillo de aceleración. ADVERTENCIA Si el freno de la cadena está suelto, la cadena podría girar – riesgo de lesiones. Sujete la motosierra de la manera descrita en el manual de instrucciones y no toque la cadena de aserrado en movimiento. N Suelte el freno de la cadena.
español / EE.UU Revisión de la bujía Bujía Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a marcha en vacío, revise la bujía primero. A Si la mezcla del combustible es incorrecta (demasiado aceite en la gasolina), el filtro de aire está sucio, y las condiciones de trabajo no son favorables (especialmente a aceleraciones intermedias) se afecta la condición de la bujía.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Para intervalos de 3 meses o más N Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. Quite la tapa del piñón, la cadena de aserrado y la espada. N Suelte el freno de la cadena tirando del protector de la mano hacia el mango delantero 4903BA008 KN N N Atornille a fondo la bujía, coloque el casquillo y empújelo firmemente en su lugar. N Instale la envuelta.
español / EE.
español / EE.UU puede aumentar la propensidad a contragolpes de la motosierra – ¡riesgo de lesionarse! Afilado y ángulos de placa lateral Portalima 689BA027 KN A 689BA021 KN B a 689BA025 KN A Paso de cadena Angulo de afilado N Use un portalima La marca (a) de paso de la cadena está trabada en la zona del calibrador de profundidad de cada cortador. Las cadenas de aserrado STIHL se afilan con un ángulo de 30°. Las cadenas desgarradoras, que se afilan con un ángulo de 10°, son la excepción.
español / EE.UU Todos los cortadores deberán tener longitud igual. el ajuste del calibrador de profundidad y la longitud de las picas, al igual que para limpiar las ranuras y agujeros de aceite. 90° N Fije la espada en un tornillo de banco de ser necesario N Bloquee la cadena de aserrado – empuje el protector hacia delante N Para avanzar la cadena de aserrado, tire del protector hacia el manillar: Esto suelta el freno de la cadena.
español / EE.UU (6,35) (6,35) (9,32) (8,25) (9,32) (10,26) 0,45 0,65 0,65 0,65 0,65 0,80 (0,018) (0,026) (0,026) (0,026) (0,026) (0,031) ADVERTENCIA El resto del eslabón impulsor con saliente no debe limarse; de lo contrario esto puede aumentar la propensidad de culatazos con la motosierra.
español / EE.
español / EE.
Piñón de la cadena Filtro de aire Reemplazar X X X X Solicitar sustitución al concesionario de servicio1) X Aletas del cilindro X Limpiar Comprobar el ajuste de la marcha en vacío.
español / EE.UU Componentes importantes 1.
español / EE.UU Definiciones 1. Bloqueo de envuelta. Una traba para la envuelta. 2 Interruptor de calefactor del mango (opción especial). Para encender y apagar el calefactor eléctrico del mango. 3 4 Casquillo de la bujía. Conecta la bujía al alambre de encendido. Obturador. Con posiciones para invierno y verano. El carburador se calienta en la posición de invierno. 5 Válvula de descompresión (se reposiciona automáticamente) Al activarla, alivia la presión de compresión para facilitar el arranque.
español / EE.UU Especificaciones EPA / CEPA El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU de aserrado clasificadas como "de bajo contragolpe" según la norma ANSI/OPEI B175.1-2012. Debido a la posibilidad de que nuevas combinaciones de espada/cadena hayan sido desarrolladas después de la publicación de este manual, consulte con su concesionario STIHL acerca de las recomendaciones más recientes de STIHL.
español / EE.UU Desecho Garantía limitada 000BA073 KN Respete todas las leyes y los reglamentos sobre eliminación de desechos que correspondan a su país. No se debe botar los aparatos STIHL en el basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente. Comuníquese con un concesionario de servicio de STIHL para obtener la información más actualizada sobre la eliminación de desechos.
español / EE.UU Además puede incluir mangueras, conectores y otros conjuntos relativos a emisiones. recibos o del incumplimiento del propietario de realizar todos los trabajos de mantenimiento programados. En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico fue realizado por un concesionario autorizado), las piezas y la mano de obra.
español / EE.UU según sea necesario", estará garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza cuyo reemplazo está programado como mantenimiento requerido estará garantizada por el intervalo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Diagnóstico Como propietario, a usted no se le debe cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza de control de emisiones garantizada está defectuosa.
español / EE.UU funcionamiento y/o la durabilidad, y las alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por STIHL Incorporated, y N la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo programado. Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { K La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
español / EE.UU STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
español / EE.
español / EE.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.