{ STIHL MS 362 C-M Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual 1 - 51 F Notice d’emploi 52 - 106
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016 0458-154-8221-A. VA1.H16. 0000006492_008_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Intake air baffle: winter operation Guide to Using this Manual This Instruction Manual refers to a STIHL chain saw, also called a machine in this Instruction Manual. Intake air baffle: summer operation Pictograms Handle heating Pictograms that appear on the machine are explained in this Instruction Manual.
English Safety Precautions Special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury when working with a chain saw because of the very high chain speed and very sharp cutters. It is important that you read the instruction manual before first use and keep it in a safe place for future reference. Nonobservance of the instruction manual may result in serious or even fatal injury. General Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
English Wear heavy-duty work gloves made of durable material (e.g. leather). STIHL offers a comprehensive range of personal protective clothing and equipment. Transport 001BA115 KN Before any transport – even over short distances – switch off the machine, engage the chain brake and attach the chain scabbard. This avoids the risk of the saw chain starting unintentionally. Always carry the chain saw by the handle – with the hot muffler away from your body, the guide bar must point to the rear.
English – Check operation of chain brake, front hand guard – Correctly mounted guide bar – Correctly tensioned chain – The trigger and trigger lockout must move freely and spring back to the idle position when they are released. – – Master Control lever must move easily to STOP, 0 or † Check that the spark plug boot is secure – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire. – Never attempt to modify the controls or safety devices in any way.
English Examine the saw chain periodically at short intervals and as soon as you note any tangible changes: a machine that is not in perfect working order. In case of doubt, have the unit checked by your servicing dealer. – Switch off the engine; wait until the saw chain is stationary – Check condition and secure fitting – Check sharpness Check for correct idling, so that the saw chain stops moving when the throttle trigger is released. Check the idle setting regularly and correct when possible.
English Maintenance and repairs Check that the muffler is in perfect working condition. Always switch off the engine before any repair, cleaning or maintenance work and any work on the chain. Risk of injury if the engine starts inadvertently! Do not use the machine if the muffler is damaged or missing – risk of fire, damage to hearing! The machine must be serviced regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the Instruction Manual.
English Kickback occurs if, for example, The most common reactive forces are: kickback, pushback and pull-in. 001BA257 KN Dangers of kickback Kickback can result in fatal cuts. – – The saw chain in the area of the upper quarter of the guide bar nose unintentionally comes into contact with wood or a solid object – e. g.
English Dead wood (brittle, rotten or dead wood) poses a significant, highly unpredictable hazard. It is extremely difficult or even practically impossible to recognise the danger. Use aids such as winches or draglines. be drawn forward toward the log – to avoid this, engage the bumper spike firmly in the wood. Pushback (B) B 001BA038 KN When felling close to roads, rail lines, power lines, etc., work with particular care. If necessary, notify police, power companies or railway authorities.
English Note when reaching the end of a cut that the saw is no longer supported in the kerf. You have to take the full weight of the machine since it might otherwise go out of control. materials, dry plants or scrub. Always contact your local forest authority for information on a possible fire risk. 001BA082 KN When cutting small logs: – Use a sturdy and stable support – sawhorse. Position the saw so that your body is clear of the cutting attachment. – Never hold the log with your leg or foot.
English Ripping cut: 1 1/ 2 1 21/2 001BA088 LÄ 2 001BA151 KN 1 Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the next felling site. 2 N Make relieving cut at the compression side (1) Make bucking cut at the tension side (2) Be wary of pushback when making bucking cut from the bottom upwards (underbuck). NOTICE Do not cut a lying log at a point where it is touching the ground because the saw chain will otherwise be damaged.
English Preparing work area at base of tree B – – 45° A Felling Notch First clear the tree base and work area from interfering limbs and brush to provide a secure footing. Preparing felling notch Clean lower portion of tree base (e.g. with an axe) – sand, stones and other foreign objects will dull the saw chain. C – Establish paths of escape for everyone concerned – opposite to direction of fall at about 45°.
English Determine direction of fall with gunning sight on shroud and fan housing Check direction of fall felling notch to a depth of about 1/10 of trunk diameter. On large diameter trees, cut to no more than width of guide bar. Your chainsaw has a gunning sight on the shroud and fan housing. Use this gunning sight. Making Felling Notch Position the saw so that the felling notch is at a right angle to the direction you want the tree to fall.
English The tree is felled with the felling cut (E). Cut horizontally. – 1/10 (at least 3 cm) of width of hinge (D) higher than bottom of felling notch (C). The holding strap (F) or stabilizing strap (G) supports the tree and helps prevent it from falling prematurely. – Width of strap: about 1/10 to 1/5 of tree diameter. – Do not cut into the strap while making the felling cut. – Leave a broader strap on rotten trees.
English 1. 2. 1. 3. 2. Shout a warning before starting the felling cut. N Start felling cut (E) using plunge-cut method – insert full length of guide bar in the trunk. Engage the spiked bumper behind the hinge and use it as a pivot – avoid repositioning the saw more than necessary. 5. N Insert a felling wedge (3). Shout a second warning immediately before the tree falls. N 001BA263 KN 001BA273 KN 001BA261 KN 4. N 3. Shout a warning before starting the felling cut.
English N Start felling cut using plunge-cut method. Felling Cut with Holding Strap (Leaner) N Enlarge felling cut as far as hinge (4). A) Small diameter trees – Do not cut into the hinge. N Enlarge felling cut as far as stabilizing strap (5). – Do not cut into the stabilizing strap. Perform this felling cut when the tree diameter is smaller than the length of the guide bar. 2. 001BA266 KN 1. Shout a second warning immediately before the tree falls. 6. N Insert a felling wedge (6).
English Continue the felling cut on the other side of the trunk. B) Large diameter trees Make sure the second cut is at the same height as the first cut. 1. 2. N Engage the spiked bumper behind the hinge and use it as a pivot – avoid repositioning the saw more than necessary. N The guide bar nose enters the wood (4) before it reaches the holding strap – hold the saw horizontally and swing it as far as possible. N Enlarge felling cut as far as hinge (5). – Do not cut into the hinge.
English Chain Scabbard Fitting Chain Scabbard Extension A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. 1 1 – 3 001BA248 KN 2 a – 001BA244 KN The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw. The pitch (t) of the saw chain (1), chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match. The drive link gauge (2) of the saw chain (1) must match the groove width of the guide bar (3).
English Mounting the Bar and Chain Disengaging the chain brake. 3 Removing the chain sprocket cover N Pull the hand guarad towards the front handle until there is an audible click – the chain brake is disengaged. Fitting the chain N Fit the guide bar over the studs (1) – the cutting edges on the top of the bar must point to the right. N Engage the peg of the tensioner slide in the locating hole (2) –- place the chain over sprocket (3) at the same time.
English Tensioning the Chain Checking Chain Tension Fuel Retensioning during cutting work: N Shut off the engine. N Loosen the nuts. N Hold the bar nose up. N Use a screwdriver to turn the tensioning screw (1) clockwise until the chain fits snugly against the underside of the bar. N While still holding the bar nose up, tighten down the nuts firmly. N Go to "Checking Chain Tension". A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
English Engines equipped with M-Tronic can be run on gasoline with an ethanol content of up to 25% (E25). Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke aircooled engine oils for mixing. The fuel tank and the canister in which fuel mix is stored should be cleaned from time to time. Fuel mix ratio Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 30 days of storage. Store in approved safety fuel-canisters only.
English N Turn the cap counterclockwise (about a quarter turn). 001BA235 KN 001BA234 KN 001BA232 KN Closing N Fold the grip down so that it is flush with the top of the cap. Grip must be vertical: Fit the cap – marks on tank cap and fuel tank must line up. N Press the cap down as far as stop. 001BA241 KN 001BA234 KN N Marks on tank cap and fuel tank must line up. 001BA233 KN Tank cap is locked. 001BA237 KN N Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank.
English Left: 001BA239 KN Right: Bottom of cap is twisted – inner mark (1) in line with outer mark. Bottom of cap in correct position – inner mark is under the grip. It is not in line with the outer mark. N N N Place the cap on the opening and rotate it counterclockwise until it engages the filler neck. Continue rotating the cap counterclockwise (about a quarter turn) – this causes the bottom of the cap to be turned to the correct position.
English Checking Chain Lubrication Chain Brake Locking the chain 143BA024 KN If the oil level in the tank does not go down, the reason may be a fault in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your dealer for assistance if necessary STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. 143BA011 KN The saw chain must always throw off a small amount of oil.
English The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way. Releasing the chain brake Winter Operation Check operation of the chain brake Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward bar nose) and open the throttle wide for no more than 3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely. Preheating the Carburetor N Remove the shroud – see "Shroud".
English At temperatures above +20°C N Electric Handle Heating Always return the shutter to the summer position (s) to avoid engine running problems and overheating. Starting / Stopping the Engine Positions of Master Control Lever At temperatures below -10 °C It is advisable to fit the "cover plate" kit (special accessory) if you use your saw in extremely cold conditions (temperatures below -10°C, in powder or drifting snow).
English Setting the Master Control Lever Between knees or thighs On the ground To move the Master Control lever from the run position F to start }, depress the trigger lockout and the throttle trigger and hold them in that position – set the Master Control lever to start } and let go of the throttle trigger and trigger lockout.
English Cranking Starting the Saw Decompression valve 0001BA038 KN N N Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull and push down the front handle at the same time. Do not pull out the starter rope to full length – it might otherwise break. Do not let the starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.
English As soon as the engine runs At very low outside temperatures N STOP Hold the saw on the ground. N Push the Master Control lever as far as stop in direction of STOP or † and hold it there. Change over to winter operation if necessary – see “Winter Operation”.
English Operating Instructions During the break-in period A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessarily high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the shortblock are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
English Oil Quantity Control Taking Care of the Guide Bar Adjustable flow oil pump is a special option.
English If there is a noticeable loss of engine power Removing the Shroud N To switch off the engine, move the Master Control lever in the direction of STOP or † – when released, the Master Control lever springs back to the run position F. Push the hand guard forward – the chain is locked. N N N Reinstall the air filter. Clean away loose dirt from around the filter. 001BA199 KN 2. Remove the shroud (2).
English Engine Management Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. M-Tronic Basic information M-Tronic regulates the fuel quantity and ignition timing for all operating states electronically. Spark Arresting Screen in Muffler N If the engine is down on power, check the spark arresting screen in the muffler.
English Checking the Spark Plug If the engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idle speed, first check the spark plug. N Fit a new spark plug after about 100 operating hours – or sooner if the electrodes are badly eroded. Install only suppressed spark plugs of the type approved by STIHL – see "Specifications". Removing the Spark Plug N Remove the shroud – see "Shroud". Use resistor type spark plugs with a properly tightened adapter nut.
English For periods of 3 months or longer N N N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. Remove chain sprocket cover, saw chain and guide bar. N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements. Release chain brake – pull hand guard against the front handle Fit new chain sprocket 6 Remove the saw chain and guide bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
English N N After refitting, turn the clutch drum and/or spur chain sprocket approx.
English File holder Proper sharpening N Select sharpening tools in accordance with chain pitch N Clamp guide bar if necessary N 689BA025 KN Block saw chain – push the hand guard forward N Always use a file holder (special accessory, see table "Sharpening tools") when sharpening saw chains by hand. File holders have markings for the sharpening angle. To advance the saw chain, pull the hand guard toward the handlebar: The chain brake is disengaged.
English N File only from the inside outward N The file only sharpens on the forward stroke – lift the file on the backstroke Do not file tie straps and drive links N Rotate the file a little periodically in order to avoid uneven wear N To remove file burr, use a piece of hardwood N Check angle with file gauge All cutters must be equally long. With varying cutter lengths, the cutter heights also vary and cause rough running of the saw chain and chain breakage.
English WARNING N After sharpening, clean the saw chain thoroughly, removing any filings or grinding dust – lubricate the saw chain thoroughly N In the event of extended periods of disuse, store saw chains in cleaned and oiled condition 689BA052 KN Depth gauges that are too low increase the kickback tendency of the chain saw.
English Complete machine Throttle trigger, throttle trigger lockout, choke lever, choke control, stop switch, master control lever (dependent on equipment) Chain brake Manual fuel pump (if present) Fuel pick-up body / filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X Clean Function tests X X X X Check X X Have repaired by a specialist dealer1) X Check X Clean, replace filter insert X X X Fuel tank Clean X Lubricating oil tank Clean X Chain lubrication Check X Check, pa
Air filter X Clean X Cylinder fins Clean X Chain catcher X X X X Replace after 100 hours of operation X 2) X Tighten X Have cleaned by a specialist dealer, or replaced if necessary1) Check X X Replace Safety information label Replace As required If damaged X X X Adjust electrode gap Exhaust bore 2) X If the saw chain rotates in idle, have the chain saw serviced by a servicing dealer1) Decarbonise after 139 hours of operation, subsequently after every 150 hours of operation 1
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 # 3 5 1 # 4 11 6 2 7 12 10 8 13 9 16 17 15 18 20 19 23 21 24 0001BA029 KN 14 22 Shroud Lock Handle Heating Switch (Special Option) Spark Plug Boot Shutter Decompression Valve Chain Brake Chain Sprocket Chain Sprocket Cover Chain Catcher Chain Tensioner (lateral) Bumper Spike Guide Bar Oilomatic Saw Chain Oil Filler Cap Muffler Front Hand Guard Front Handle Starter Grip Fuel Filler Cap Master Control Lever
English Definitions 1 Shroud Lock. Lock for the shroud. 2 Handle Heating Switch (Special option). For switching the electric handle heating on and off. 3 Spark Plug Boot. Connects the spark plug with the ignition wire. 4 Shutter. With summer and winter positions. Carburetor is heated in winter position. 5 Decompression Valve (autmatically resetting). Releases compression pressure to make starting easier - when activated. 6 Chain Brake.
English This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations ICES-002. Specifications EPA / CEPA Fuel System The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. 3/8" chains Rapid Micro (36 RM) Type 3652 Rapid Super (36 RS) Type 3621 Rapid Super 3 (36 RS3) Type 3626 Pitch: 3/8" (9.32 mm) Drive link gauge: 1.
English Maintenance and Repairs Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make reordering simpler. Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer. The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear.
English Important Safety Instructions 1 Fatigue causes carelessness. Be more cautious before rest periods and before the end of your shift. 2 Personal protective clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used. At all times when using a chain saw, snug-fitting clothing, protective eyewear, safety footwear, and hand, leg, and hearing protection should be worn. 3 Before fuelling, servicing, or transporting your chain saw, switch off the engine.
English Key to Symbols CSA Z 62.1-15 CSA Z 62.
English STIHL Limited Emission Control Warranty Statement including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor. problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
English warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. The following list specifically defines the emission-related warranted parts: – Air Filter – Carburetor (if applicable) Diagnosis – Fuel Pump You, as the owner, shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective.
English CSA Standard CSA-Standard Z62.3-11 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-11: a. b. saws of class A and C shall not exceed 45° computed kickback angle (CKA). Operation of the chain brake may be taken into consideration for compliance with this requirement (CKAwb).
English Definition of a Low-Kickback Saw Chain according to CSA-Standard Z 62.3-11 A replacement saw chain where the computed kickback angle without brake (CKAwob) does not exceed 45° when tested on the standardized generic kickback unit (GKU).
français Table des matières 78 78 79 80 81 81 85 86 86 87 87 88 88 90 91 95 97 99 100 100 100 101 102 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Tendre la chaîne Indications concernant la présente Notice d'emploi La présente Notice d'emploi se rapporte à une tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'emploi, la tronçonneuse est également appelée « machine ». Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver Pictogrammes Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
français Prescriptions de sécurité En travaillant avec la tronçonneuse, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure.
français Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupures – ne pas porter une blouse de travail. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
français caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur. Bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baïonnette) Dans le cas du bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baïonnette), le présenter correctement, le faire tourner jusqu'en butée et rabattre l'ailette.
français qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter des vêtements de sécurité (casque !). Ces personnes ne doivent pas se tenir directement en dessous des branches à couper. Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! Pour cette procédure, toujours choisir une aire plane. Se tenir dans une position stable et sûre.
français arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure ! garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. Avant de quitter la tronçonneuse : arrêter le moteur. Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si possible.
français Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex.
français Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement le moteur – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein de chaîne ». La maintenance, le remplacement ou la réparation de pièces du système antipollution peuvent être exécutés par une entreprise ou une personne compétente pour la réparation de moteurs d'engins mobiles non routiers.
français – toujours observer la tête du guidechaîne ; – ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; – faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois ; – ne pas trop se pencher en avant ; – ne pas scier à bras levés ; – faire extrêmement attention en engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ; – ne pas essayer d'effectuer une coupe en plongé
français À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudemment. Si nécessaire, informer la police, la centrale électrique ou la société des chemins de fer. Technique de travail Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que tous les travaux qui y sont liés (coupe en mortaise, ébranchage etc.) ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise.
français – jamais sur des échafaudages instables ; – ne pas se tenir sur le tronc au cours de l'ébranchage ; – ne jamais travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules ; – ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; ne jamais travailler d'une seule main. – – faire attention aux branches qui se trouvent sous contrainte ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois. Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant.
français S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par le dessous), il faut faire très attention – risque de contrecoup ! Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne présente aucun risque pour d'autres personnes – tenir compte du fait que des appels ou cris d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit des moteurs.
français à l'abattage, toujours se tenir de côté par rapport au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli ; – en cas de forte déclivité du terrain, aménager les chemins de repli parallèlement à la pente ; – en s'écartant, faire attention aux branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l'arbre.
français Vérification de la direction de chute Entailles dans l'aubier Principes de la technique d'abattage 001BA153 KN Cotes essentielles D En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l'entaille d'abattage, sur une largeur correspondant à env.
français – Exactement à l'horizontale – À une hauteur équivalant à 1/10 de la largeur de la charnière (D) (au moins 3 cm), par rapport au plancher de l'entaille d'abattage (C) 001BA270 KN La coupe d'abattage (E) fait tomber l'arbre. La patte de retenue (F) ou la patte de sécurité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément. Largeur de cette patte : env. 1/10 à 1/5 du diamètre du tronc – Il ne faut en aucun cas entailler cette patte en exécutant la coupe d'abattage.
français Pour le choix du coin qui convient le mieux (longueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Coupe d'abattage avec patte de sécurité (arbre normal) Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
français Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. 1. 2. attaquer la coupe d'abattage en plongée ; N exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (4) ; – mais ne pas entailler la charnière ; N exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (5) ; – mais ne pas entailler la patte de sécurité ; 3. 5.
français – exactement à l'horizontale ; – mais ne pas entailler la patte de retenue ; B) Troncs de grand diamètre – Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé du tronc. Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. 1. 2. 3.
français Protège-chaîne Dispositif de coupe La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe. Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». N en agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut. 2 a – – 3 Le pignon d'entraînement de la chaîne et le pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaîne (1).
français Emboîtement de la rallonge de protègechaîne Emboîter la rallonge de protègechaîne et le protège-chaîne l'un dans l'autre – les ergots d'encliquetage (1) doivent s'encliqueter dans le protègechaîne.
français Tension de la chaîne N poser le guide-chaîne par-dessus les vis (1) – les tranchants des dents de la chaîne doivent être orientés vers la droite ; N passer le trou de calage (2) sur le tourillon du coulisseau de tension – poser en même temps la chaîne sur le pignon (3) ; N tourner la vis (4) vers la droite jusqu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne – et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits da
français Carburant Ce moteur est homologué pour l'utilisation avec de l'essence sans plomb et un taux de mélange de 50:1. Votre moteur doit être alimenté avec un mélange composé de supercarburant (premium gasoline) de haute qualité et d'huile de haute qualité pour moteur deux-temps refroidi par air. Utiliser du supercarburant de marque, sans plomb, dont l'indice d'octane atteint au moins 89 (R+M)/2. Nota : Sur les machines munies d'un catalyseur, il faut faire le plein avec de l'essence sans plomb.
français Ravitaillement en carburant 001BA232 KN litres 1 5 10 15 20 25 Huile (STIHL 50:1 ou huiles de haute qualité équivalentes) litres (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Préparation de l'appareil N 001BA229 KN Entreposer les bidons remplis de mélange exclusivement à un endroit autorisé pour le stockage de carburants. tourner le bouchon du réservoir à carburant (env.
français STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). Refaire le plein de carburant. 001BA231 KN Fermeture 1 001BA234 KN Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident. N rabattre l'ailette. pousser le bouchon du réservoir à carburant vers le bas, jusqu'en butée ; À la partie inférieure du bougauche : chon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
français N inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ; Huile de graissage de chaîne tourner le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ». Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide.
français STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). Ravitaillement en huile de graissage de chaîne N N Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir d'huile ; positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ; ouvrir le bouchon du réservoir.
français du guide-chaîne – même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c'est le cas par ex. à l'abattage . Desserrage du frein de chaîne Frein de chaîne Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification. Blocage de la chaîne 143BA012 KN Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne N Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire.
français Utilisation professionnelle à plein temps : Utilisation à temps partiel : Utilisation occasionnelle : tous les trois mois tous les six mois une fois par an À des températures supérieures à +20 °C Utilisation en hiver N Préchauffage du carburateur N À des températures inférieures à -10 °C Démonter le capot – voir « Capot ».
français Montage de la plaque de recouvrement 2 1 Allumage du chauffage des poignées (suivant l'équipement) Positionner la plaque de recouvrement (1) avec ses deux languettes (flèches) et la fixer avec les vis (2). 0001BA031 N Mise en route / arrêt du moteur Positions du levier de commande universel 0001BA004 KN 2 Chauffage électrique des poignées Placer l'interrupteur dans la position F – pour éteindre le chauffage, ramener l'interrupteur en position 0.
français Position de marche normale F – c'est dans cette position que l'on démarre le moteur chaud et que le moteur fonctionne normalement. Démarrage } – c'est dans cette position que l'on démarre le moteur froid. Entre les genoux ou les cuisses Tenue de la tronçonneuse Il y a deux possibilités pour tenir la tronçonneuse à la mise en route.
français le câble de lancement – jusqu'à ce qu'une quantité de carburant suffisante soit débitée.
français Dès que le moteur tourne STOP 2 3 contrôler si le contact du câble d'allumage est fermement emboîté sur la bougie ; À une température très basse N répéter la procédure de mise en route du moteur ; Arrêt du moteur si le moteur a été mis en route en position de démarrage } : appuyer brièvement et simultanément sur le blocage de gâchette d'accélérateur (2) et sur la gâchette d'accélérateur (3) – le levier de commande universel (4) saute en position de marche normale F et le moteur passe au ral
français Instructions de service Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner la machine neuve à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée.
français Réglage du débit d'huile Type de chaîne Entretien du guide-chaîne La pompe à huile à débit réglable est un équipement optionnel. Suivant les longueurs de coupe, les espèces de bois et les techniques de travail, différents débits d'huile sont nécessaires.
français Si la puissance du moteur baisse sensiblement Démontage du capot N N chaude) – rincer le filtre, de l'intérieur vers l'extérieur, sous l'eau du robinet – ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ; Nettoyage du filtre à air Pour arrêter le moteur, pousser le levier de commande universel en direction de STOP ou † – lorsqu'on le relâche, le levier de commande universel revient dans la position de marche normale F, sous l'effet de son ressort ; pousser le protège-main avant vers l'avant – la c
français La régulation des émissions de nuisances à l'échappement est assurée par la définition des paramètres et la configuration des composants du moteur de base (par ex. carburation, allumage, calage de l'allumage et de la distribution), sans aucun autre composant important. M-Tronic Informations de base Le système M-Tronic assure la régulation électronique du débit de carburant et du point d'allumage.
français Contrôler la bougie N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
français Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, Contrôle et remplacement du pignon N Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-chaîne ; desserrer le frein de chaîne – tirer le protège-main contre la poignée tubulaire.
français N Nettoyer le tourillon du vilebrequin et la cage à aiguilles et les graisser avec de la graisse STIHL (accessoire optionnel) ; N glisser la cage à aiguilles sur le tourillon du vilebrequin ; N après l'emboîtement, faire tourner le tambour d'embrayage ou le pignon profilé, en exécutant env.
français De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne. Angle d'affûtage et angle de front A Pour le contrôle des angles Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°.
français faire légèrement tourner la lime à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ; affûter assez souvent, mais en enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ; N enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois dur ; N contrôler les angles avec le calibre d'affûtage.
français AVERTISSEMENT Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse.
français Machine complète Contrôle visuel (état, étanchéité) X Nettoyage Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) Contrôle du fonctionnement X X X X X Contrôle par revendeur spécialisé Contrôle X Remise en état par revendeur spécialisé1) X X Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir Nettoyage, remplacement de l'élément à carburant filtrant X Remplacement X X Réservoir à carburant Nettoyage X Réservoir à huile de graissage Nettoyage X Graissage de la chaîne Contr
Pignon Filtre à air Contrôle au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine X Nettoyage X Remplacement X X Contrôle X X Éléments antivibratoires Remplacement par revendeur spécialisé1) Prise d'air sur le carter de ventilateur Nettoyage X Ailettes du cylindre Nettoyage X X Contrôle du ralenti, la chaîne ne doit pas être entraînée au ralenti Carburateur après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les ind
français Principales pièces 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 # 5 1 # 4 11 6 2 7 12 10 8 13 9 16 17 15 18 20 19 23 21 24 0001BA029 KN 14 22 Verrou du capot Interrupteur de chauffage des poignées (accessoire optionnel) Contact de câble d'allumage sur la bougie Tiroir Soupape de décompression Frein de chaîne Pignon Couvercle de pignon Arrêt de chaîne Tendeur de chaîne (latéral) Griffe Guide-chaîne Chaîne Oilomatic Bouchon du réservoir à huile Silencieux Pr
français Définitions 1 Verrou du capot. Pour le verrouillage du capot. 2 Interrupteur de chauffage des poignées (accessoire optionnel). Pour la commutation ON/OFF du chauffage électrique des poignées. 3 Contact de câble d'allumage sur bougie. Connecte la bougie avec le câble d'allumage. 4 5 Tiroir. Avec positions été et hiver. En position hiver, il assure le chauffage du carburateur. Soupape de décompression (à rappel automatique).
français Caractéristiques techniques EPA / CEPA L'étiquette d'homologation relative aux émissions de nuisances à l'échappement indique le nombre d'heures de fonctionnement durant lequel ce moteur satisfait aux exigences des normes antipollution fédérales. Catégorie Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A 0,5 mm Ce système d'allumage respecte toutes les exigences du règlement sur le matériel blindé du Canada ICES-002 (dispositions relatives à l'antiparasitage).
français Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la dénomination commerciale de la tronçonneuse, le numéro de machine et les références du guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau dispositif de coupe. Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il suffit d'indiquer la dénomination commerciale de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces.
français Consignes de sécurité importantes 1 2 3 4 5 6 7 La fatigue entraîne un manque d'attention. Il faut donc être encore plus prudent avant les pauses ou vers la fin de la journée de travail. Il faut utiliser les vêtements de protection individuelle prescrits par les organismes de prévention des accidents, par le législateur et par l'employeur.
français Légende des symboles CSA Z 62.1-15 CSA Z 62.
français Garantie de la Société STIHL Limited relative au système antipollution Cette déclaration est fournie volontairement et elle se base sur l'accord conclu en avril 1999 entre l'Office de l'Environnement du Canada et STIHL Limited. Vos droits et obligations dans le cadre de la garantie STIHL Limited expose ici la garantie relative au système antipollution du moteur de votre type de moteur.
français équipement. STIHL Limited garantit en outre au premier acquéreur et à tous les acquéreurs ultérieurs, pour une période de deux ans, que votre moteur est exempt de tout vice de matériaux et de tout vice de fabrication entraînant une non-conformité avec les prescriptions en vigueur. Période de garantie La période de garantie commence le jour où le premier acheteur fait l'acquisition du moteur du dispositif et où vous avez retourné à STIHL Ltd. la carte de garantie portant votre signature.
français Restrictions Cette garantie sur le système antipollution ne couvre pas : 1. 2. 3.
français d'un rebond. Il est probable que de nouvelles combinaisons de guidechaînes et de chaînes soient mises au point après la parution de ce document et soient conformes à la norme CSA Z62.3-11, en combinaison avec certains groupes moteurs. Consulter le revendeur STIHL pour apprendre les nouvelles combinaisons autorisées. Définition des différentes classes de tronçonneuses selon la norme CSA-Z 62.
français MS 362 C-M 107
français 108 MS 362 C-M
0458-154-8221-A CDN G F www.stihl.