STIHL MS 271, 291 Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual 1 - 55 F Notice d’emploi 56 - 115
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-574-8221-C. VB2.K20. 0000006604_007_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Intake air baffle: winter operation Guide to Using this Manual This Instruction Manual refers to a STIHL chain saw, also called a machine in this Instruction Manual. Intake air baffle: summer operation Pictograms Handle heating Pictograms that appear on the machine are explained in this Instruction Manual.
English Safety Precautions Special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury when working with a chain saw because of the very high chain speed and very sharp cutters. It is important that you read the instruction manual before first use and keep it in a safe place for future reference. Nonobservance of the instruction manual may result in serious or even fatal injury. General Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
English Wear sturdy protective gloves made of a resistant material (e.g. leather). Clean the dust and dirt off the machine – do not use any grease solvents for this purpose. Open the fuel filler cap carefully so that any excess pressure is relieved gradually and fuel does not splash out. Clean the ventilation slots if necessary. The machine may only be refuelled in a well ventilated place. Clean the machine immediately if fuel is spilled.
English – Check operation of chain brake, front hand guard – Correctly mounted guide bar – Correctly tensioned chain – The trigger and trigger lockout must move freely and spring back to the idle position when they are released. – – Master Control lever must move easily to STOP, 0 or † Check that the spark plug boot is secure – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire. – Never attempt to modify the controls or safety devices in any way.
English Examine the saw chain periodically at short intervals and as soon as you note any tangible changes: a machine that is not in perfect working order. In case of doubt, have the unit checked by your servicing dealer. – Switch off the engine; wait until the saw chain is stationary – Check condition and secure fitting – Check sharpness Check for correct idling, so that the saw chain stops moving when the throttle trigger is released. Check the idle setting regularly and correct when possible.
English Maintenance and repairs Check ignition lead (insulation in good condition, secure connection). Always switch off the engine before any repair, cleaning or maintenance work and any work on the chain. Risk of injury if the engine starts inadvertently! Check that the muffler is in perfect working condition. Exception: adjustment of carburettor and idle speed. The machine must be serviced regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the Instruction Manual.
English Kickback occurs if, for example, The most common reactive forces are: kickback, pushback and pull-in. 001BA257 KN Dangers of kickback Kickback can result in fatal cuts. – – The saw chain in the area of the upper quarter of the guide bar nose unintentionally comes into contact with wood or a solid object – e. g.
English Dead wood (brittle, rotten or dead wood) poses a significant, highly unpredictable hazard. It is extremely difficult or even practically impossible to recognise the danger. Use aids such as winches or draglines. be drawn forward toward the log – to avoid this, engage the bumper spike firmly in the wood. Pushback (B) B 001BA038 KN When felling close to roads, rail lines, power lines, etc., work with particular care. If necessary, notify police, power companies or railway authorities.
English Note when reaching the end of a cut that the saw is no longer supported in the kerf. You have to take the full weight of the machine since it might otherwise go out of control. materials, dry plants or scrub. Always contact your local forest authority for information on a possible fire risk. 001BA082 KN When cutting small logs: – Use a sturdy and stable support – sawhorse. Position the saw so that your body is clear of the cutting attachment. – Never hold the log with your leg or foot.
English Ripping cut: 1 1/ 2 21/2 001BA088 LÄ 2 001BA151 KN 1 1 Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the next felling site. 2 N Make relieving cut at the compression side (1) Make bucking cut at the tension side (2) Be wary of pushback when making bucking cut from the bottom upwards (underbuck). NOTICE Do not cut a lying log at a point where it is touching the ground because the saw chain will otherwise be damaged.
English Preparing work area at base of tree B – – 45° A Felling notch First clear the tree base and work area from interfering limbs and brush to provide a secure footing. Preparing the felling notch Carefully clear the base of the trunk (e.g., with an axe) – sand, stones and other foreign objects will blunt the saw chain C – Establish escape paths for each worker – approx.
English Determine direction of fall with gunning sight on cover and fan housing Checking the direction of fall felling notch to a depth of about 1/10 of trunk diameter. On large diameter trees, cut to no more than width of guide bar. Your chainsaw has a gunning sight on the cover and fan housing. Use this gunning sight. Making the felling notch When making a felling notch, align the chainsaw so that the notch lies at a right angle to the direction of fall.
English The tree is felled with the felling cut (E). – Cut horizontally – 1/10 (at least 3 cm) of tree diameter higher than bottom of felling notch (C). The holding strap (F) or stabilizing strap (G) supports the tree and helps prevent it from falling prematurely. – Width of strip: approx. 1/10 to 1/5 of the trunk diameter – Do not cut into the strip during the felling cut – With rotten trunks, leave a wider strip 1.
English Felling cut with stabilizing strap (normal tree) – Do not cut into the stabilizing strap A) Thin trunks 1. Implement this felling cut when the trunk diameter is smaller than the cutting length of the chainsaw. 2. 3. 3. 5. 001BA263 KN 4. 1. 001BA273 KN 2. 001BA261 KN N Shout a warning before starting the felling cut. Set the felling wedge (3) Shout a second warning immediately before the tree falls.
English N Plunge cut the felling cut N Make the felling cut up to the hinge (4) – Do not cut into the hinge N Make the felling cut up to the stabilizing strap (5) 2. 001BA274 KN 6. N N Plunge cut the guide bar into the trunk until it exits on the other side Shout a second warning immediately before the tree falls.
English The felling cut must be continued on the opposite side of the trunk. B) Thick trunks Ensure that the second cut is at the same level as the first cut. 1. 2.
English Chain Scabbard Fitting Chain Scabbard Extension A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. 1 1 – 3 001BA248 KN 2 a – 001BA244 KN The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw. The pitch (t) of the saw chain (1), chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match. The drive link gauge (2) of the saw chain (1) must match the groove width of the guide bar (3).
English Mounting the Bar and Chain (side chain tensioner) Disengaging the chain brake. 3 Removing the chain sprocket cover N Pull the hand guarad towards the front handle until there is an audible click – the chain brake is disengaged. Fitting the chain N Fit the guide bar over the studs (1) – the cutting edges on the top of the bar must point to the right. N Engage the peg of the tensioner slide in the locating hole (2) –- place the chain over sprocket (3) at the same time.
English Mounting the Bar and Chain (quick chain tensioner) Fitting the tensioning gear 2 Remove the chain sprocket cover. N Remove the tensioning gear (1) and turn it over. 1 Screw the nut (2) on to the stud as far as stop by hand. Releasing the chain brake N Turn the wingnut (2) counterclockwise until it hangs loose N in the sprocket cover (3). N Removing the sprocket cover N Unscrew the nut (2).
English Fitting the chain 172BA015 KN 5 172BA012 KN 2 4 3 Fit the chain over the sprocket (2). N Fit guide bar in position – the collar screw (3) engages the hole in the tensioning gear. The heads of the two short collar screws locate in the guide bar slot. 172BA013 KN 172BA011 KN 1 N WARNING Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters. Fit the chain – start at the bar nose. Pay attention to the position of the tensioning gear and the cutting edges.
English Tensioning the Saw Chain (side chain tensioner) Tensioning the Saw Chain (quick chain tensioner) Shroud Remove shroud Retensioning during cutting work: Shut off the engine. N Shut off the engine. N Loosen the nuts. N N Hold the bar nose up. Pull out the hinged clip and loosen the wingnut. Use a screwdriver to turn the tensioning screw (1) clockwise until the chain fits snugly against the underside of the bar. N Turn the adjusting wheel (1) clockwise as far as stop.
English Checking Chain Tension Fuel 143BA007 KN This engine is certified to operate on unleaded gasoline and with the mix ratio 50:1. N Shut off the engine. N Wear work gloves to protect your hands. N The chain must fit snugly against the underside of the bar and it must still be possible to pull the chain along the bar by hand. N If necessary, retension the chain. A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
English The fuel tank and the canister in which fuel mix is stored should be cleaned from time to time. Fueling liters 1 5 10 15 20 25 Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) liters (ml) 0.02 (20) 0.10 (100) 0.20 (200) 0.30 (300) 0.40 (400) 0.50 (500) Turn the cap counterclockwise (about a quarter turn).
English N Fold the grip down. Left: Grip must be vertical: Fit the cap – marks on tank cap and fuel tank must line up. N Press the cap down as far as stop. Right: 001BA241 KN N 001BA238 KN 1 001BA235 KN 001BA234 KN Closing Bottom of cap is twisted – inner mark (1) in line with outer mark. Bottom of cap in correct position – inner mark is under the grip. It is not in line with the outer mark. While holding the cap depressed, turn it clockwise until it engages in position.
English Chain Lubricant For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. Rapidly biodegradable STIHL BioPlus is recommended.
English Starting / Stopping the Engine trigger at the same time and hold them in that position – now set the Master Control lever. Positions of Master Control Lever To select the starting throttle position (n), move the Master Control lever to choke closed (l) first, then push it into the starting throttle position (n). Versions with Easy2Start STOP WARNING This machine is extremely simple and easy to start, even for children.
English Manual fuel pump Between knees or thighs On the ground Press the manual fuel pump bulb several times – even if the bulb is already filled with fuel: – When starting for the first time. – If the fuel tank was run until empty (engine stopped). Holding the Saw N 28 Place your saw on the ground. Make sure you have a firm footing – check that the chain is not touching any object or the ground.
English Versions with Easy2Start Cranking Versions with manual fuel pump The Easy2Start stores the energy required to start the saw. For this reason there may be a delay of a few seconds between cranking the engine and it actually starting. 0001BA019 KN N N Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull and push down the front handle at the same time. Do not pull out the starter rope to full length – it might otherwise break.
English Choke shutter closed (l) If the engine is cold (also use this position if the engine stopped when you opened the throttle after starting) 4 Starting throttle position (n) – If the engine is warm, i.e. if it has been running for about one minute. N Hold and start your saw as described.
English N Set Master Control lever to the starting throttle position (n) – even if the engine is cold. N Now start the engine.
English Checking Chain Lubrication Releasing the chain brake Chain Brake 143BA024 KN 143BA012 KN Locking the chain N 143BA011 KN The saw chain must always throw off a small amount of oil. NOTICE Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work. Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
English The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way. Check operation of the chain brake Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward bar nose) and open the throttle wide for no more than 3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely. Chain brake maintenance The chain brake is subject to normal wear.
English Key to Symbols CSA Z 62.1-15 CSA Z 62.
English N Winter Operation Fit the shroud – see "Shroud" Heated air is now drawn in from around the cylinder and circulates around the carburetor – this helps prevent carburetor icing.
English Chain at operating temperature The chain stretches and begins to sag. The drive links must not come out of the bar groove on the underside of the bar – the chain may otherwise jump off the bar. Retension the chain – see "Tensioning the Saw Chain". NOTICE The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings.
English If there is a noticeable loss of engine power. N Remove the shroud – see "Shroud". N Removing the air filter N Clean away loose dirt from around the filter. NOTICE To avoid damaging the filter, do not use tools for removing and installing the air filter. Wash the filter in STIHL special cleaner (special accessory) or a clean, non-flammable solution (e.g. warm soapy water). Rinse the filter from the inside outwards under a jet of water – do not use a pressure washer.
English Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing). Setting the idle speed Adjusting the Carburetor Basic information N Make standard setting N Start engine and let it warm up The carburetor comes from the factory with a standard setting. The carburetor has been adjusted for optimum performance and fuel efficiency in all operating states.
English Whenever the low speed adjusting screw (L) has been adjusted, it is usually also necessary to readjust the idle speed adjusting screw (LA). Spark Arresting Screen in Muffler Spark Plug N If engine performance deteriorates, check the spark arresting screen in the muffler N If the engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idle speed, first check the spark plug.
English Storing the Machine 1 N Insert the combination wrench through the grommet (1) and turn it as necessary to engage the spark plug's hexagon. N Push the combination fully home against the cylinder. N Unscrew the spark plug. WARNING Arcing may occur if the adapter nut (1) is loose or missing. Working in an easily combustible or explosive atmosphere may cause a fire or an explosion. This can result result in serious injuries or damage to property.
English Checking and Replacing the Chain Sprocket N Remove chain sprocket cover, saw chain and guide bar. N Release chain brake – pull hand guard against the front handle N After refitting, turn the clutch drum and/or spur chain sprocket approx.
English Chain pitch Sawing effortlessly with a properly sharpened saw chain Sharpening and side plate angles A a Never use a dull or damaged saw chain – this leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
English File holder Select sharpening tools in accordance with chain pitch N File only from the inside outward N Clamp guide bar if necessary N N Block saw chain – push the hand guard forward The file only sharpens on the forward stroke – lift the file on the backstroke N To advance the saw chain, pull the hand guard toward the handlebar: The chain brake is disengaged.
English Saw chains with humped drive link (2) – upper part of the humped drive link (2) (with service mark) is lowered at the same time as the depth gauge of the cutter. Required distance between depth gauge and cutting edge When cutting softwood outside of the frost season, the distance can be increased by up to 0.2 mm (0.008"). Inches 1/4 P 1/4 3/8 P 0.325 3/8 0.404 Depth gauge Distance (a) (mm) mm (Inches) (6.35) 0.45 (0.018) (6.35) 0.65 (0.026) (9.32) 0.65 (0.026) (8.25) 0.65 (0.026) (9.32) 0.65 (0.
English Sharpening tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder File gauge Inches (mm) mm (Inches) Part number Part number Part number 1/4P (6.35) 3.2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 1/4 (6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 3/8 P (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0.325 (8.25) 4.8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 3/8 (9.32) 5.2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0.404 (10.26) 5.
English Complete machine Visual inspection (condition, leaks) Manual fuel pump (if present) Fuel pick-up body / filter in fuel tank X Clean Function test X X X X X Have checked by dealer check X Have repaired by a specialist dealer1) X check X Clean, replace filter insert X X X Fuel tank Clean X Lubricating oil tank Clean X Chain lubrication check X Check, pay attention to sharpness X X Checking the chain tension X X X sharpen Check (wear, damage) Guide bar X X X repla
Anti-vibration elements check X Clean X Check idle adjustment – saw chain must not rotate X Chain catcher Safety information label As required If damaged If faulty X X X X Set the idle speed; if required have the chainsaw repaired by a specialist dealer1) X Adjust electrode gap X Replace after 100 hours of operation Tighten2) X Have checked by dealer1) Spark arresting screen in muffler Annually X Clean Accessible screws and nuts (except adjusting screws) Monthly X Cylinder fins S
English Main Parts 1 2 3 4 13 7 14 5 6 7 8 9 10 11 12 13 3 2 1 # 4 5 10 6 11 9 7 12 8 14 15 16 18 17 19 1 16 20 1 22 24 23 15 21 26 2710BA002 KN 25 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 # 1) 48 Shroud Lock Carburetor Adjusting Screws Manual Fuel Pump1) Shutter (Summer and Winter Operation) Chain Brake Chain Sprocket Chain Sprocket Cover Chain Catcher Side Chain Tensioner1) Bumper Spike Guide Bar Oilomatic Saw Chain Adjusting Wheel1) for Quick Chain Tensioner Handle of Wingnut1) for Quick
English Definitions 1 Shroud Lock Lock for the shroud. 2 Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 3 Manual Fuel Pump Provides additional fuel feed for a cold start. 4 Shutter (Summer and Winter Operation) With summer and winter positions. Carburetor is heated in winter position. 5 Chain Brake A device to stop the rotation of the chain. Is activated in a kickback situation by the operator's hand or by inertia. 6 Chain Sprocket The toothed wheel that drives the saw chain.
English Specifications EPA / CEPA The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours STIHL single cylinder two-stroke engine MS 271, MS 271 C 50.2 cc 44.7 mm 32 mm 2.6 kW (3.5 HP) at 9500 rpm 2800 rpm 13,000 rpm MS 291, MS 291 C Displacement: Cylinder bore: Piston stroke: 50 2.8 kW (3.
English Your STIHL servicing dealer will be happy to help you properly match your engine with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury. Ordering Spare Parts Maintenance and Repairs Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make reordering simpler. Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual.
English Disposal Observe all country-specific waste disposal rules and regulations. STIHL Limited Emission Control Warranty Statement including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.
English problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at www.stihl.ca or you can write to: STIHL Ltd.
English Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals. CSA Standard CSA-Standard Z62.3-11 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-11: a.
English Definition of the Chain Saw Classes according to CSA-Standard Z 62.1-15 Definition of a Low-Kickback Saw Chain according to CSA-Standard Z 62.3-11 Class 1A A replacement saw chain where the computed kickback angle without brake (CKAwob) does not exceed 45° when tested on the standardized generic kickback unit (GKU).
français Table des matières 76 77 79 79 80 80 80 82 84 98 98 99 100 101 105 107 109 110 111 111 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Tendre la chaîne Indications concernant la présente Notice d'emploi La présente Notice d'emploi se rapporte à une tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'emploi, la tronçonneuse est également appelée « machine ». Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver Pictogrammes Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
français Prescriptions de sécurité En travaillant avec la tronçonneuse, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure.
français Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupure – ne pas porter une blouse de travail. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
français Ravitaillement L'essence est un carburant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
français qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter des vêtements de sécurité (casque !). Ces personnes ne doivent pas se tenir directement en dessous des branches à couper. avec un objet quelconque – risque de blessure étant donné que la chaîne peut être déjà entraînée à la mise en route. Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la chaîne se trouve dans une coupe. Pour lancer le moteur, aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas démarrer le moteur dans un local fermé.
français arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure ! garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. Avant de quitter la tronçonneuse : arrêter le moteur. Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si possible.
français Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex.
français Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement le moteur – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein de chaîne ». Un rebond se produit par exemple Forces de réaction Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction. Danger en cas de rebond Le rebond peut causer des coupures mortelles.
français – toujours observer la tête du guidechaîne ; – ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; – faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois ; – ne pas trop se pencher en avant ; – ne pas scier à bras levés ; – faire extrêmement attention en engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ; – ne pas essayer d'effectuer une coupe en plongé
français À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudemment. Si nécessaire, informer la police, la centrale électrique ou la société des chemins de fer. Technique de travail Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que tous les travaux qui y sont liés (coupe en mortaise, ébranchage etc.) ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise.
français – jamais sur des échafaudages instables ; – ne pas se tenir sur le tronc au cours de l'ébranchage ; – ne jamais travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules ; – ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; ne jamais travailler d'une seule main. – – faire attention aux branches qui se trouvent sous contrainte ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois. Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant.
français S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par le dessous), il faut faire très attention – risque de contrecoup ! Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne présente aucun risque pour d'autres personnes – tenir compte du fait que des appels ou cris d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit des moteurs.
français À l'abattage, toujours se tenir de côté par rapport au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli. – En cas de forte déclivité du terrain, aménager les chemins de repli parallèlement à la pente. – En s'écartant, faire attention aux branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l'arbre.
français Vérification de la direction de chute Entailles dans l'aubier Principes de la technique d'abattage 001BA153 KN Cotes essentielles Ø En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l'entaille d'abattage, sur une largeur correspondant à env.
français Exécuter cette coupe exactement à l'horizontale. – À une hauteur équivalant à 1/10 (au moins 3 cm) du diamètre du tronc, par rapport au plancher de l'entaille d'abattage (C). La patte de retenue (F) ou la patte de sécurité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément. – 1. Largeur de cette patte : env. 1/10 à 1/5 du diamètre du tronc – Il ne faut en aucun cas entailler cette patte en exécutant la coupe d'abattage.
français Pour le choix du coin qui convient le mieux (longueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate 1. 3. 2. Le choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate dépend des mêmes critères que pour la détermination de la direction de chute et des chemins de repli. Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ».
français Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. 1. 2. Attaquer la coupe d'abattage en mortaise. N Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (4). – Mais ne pas entailler la charnière. N Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (5). – Mais ne pas entailler la patte de sécurité. 3. 5.
français – Exécuter cette coupe exactement à l'horizontale. – Mais ne pas entailler la patte de retenue. B) Troncs de grand diamètre – Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé du tronc. Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. 1. 2. 3. N Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot – changer de place le moins souvent possible.
français Protège-chaîne Dispositif de coupe La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe. Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». N En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut. 2 a – – 3 Le pignon d'entraînement de la chaîne et le pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaîne (1).
français Emboîtement de la rallonge de protègechaîne Emboîter la rallonge de protègechaîne et le protège-chaîne l'un dans l'autre – les ergots d'encliquetage (1) doivent s'encliqueter dans le protègechaîne.
français N N N N 1 172BA007 KN poser le guide-chaîne par-dessus les vis (1) – les tranchants des dents de la chaîne doivent être orientés vers la droite ; N passer le trou de calage (2) sur le tourillon du coulisseau de tension – poser en même temps la chaîne sur le pignon (3) ; tourner la vis (4) vers la droite jusqu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne – et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits dans
français Montage de la chaîne 2 3 N 172BA012 KN 172BA010 KN 2 monter l'écrou (2) et le visser à la main sur le goujon fileté, jusqu'en appui.
français Tension de la chaîne (tendeur latéral) 172BA014 KN mettre le couvercle de pignon en place en introduisant la vis à embase (3) au centre de l'écrou à ailette ; Pour retendre la chaîne au cours du travail : 4 172BA015 KN 5 À la mise en place du couvercle de pignon, les dents de la roue dentée de tension et de la rondelle de tension doivent s'engrener ; si nécessaire, N 1 faire légèrement tourner la roue dentée de tension (4) jusqu'à ce que le couvercle de pignon puisse être parfaitement appl
français Capot Contrôle de la tension de la chaîne Carburant Ce moteur est homologué pour l'utilisation avec de l'essence sans plomb et un taux de mélange de 50:1. N Placer le levier de commande universel dans la position d'arrêt 0 ; N pousser le protège-main avant vers l'avant – la chaîne est bloquée ; 1 1 1 N dévisser les vis (1) ; N enlever le capot (2). Montage du capot N Remonter le capot et serrer fermement les vis.
français est extrêmement important d'utiliser exclusivement des carburants de haute qualité ! Des carburants à différentes teneurs en éthanol sont proposés. L'éthanol peut dégrader les caractéristiques de fonctionnement du moteur et accroît le risque de grippage par suite d'un appauvrissement excessif du mélange carburé.
français N Ravitaillement en carburant Faire le plein de carburant. 001BA232 KN Fermeture Préparation de l'appareil Tourner le bouchon du réservoir (env. 1/4 de tour). 001BA234 KN N N Nettoyer le bouchon et ses alentours avant de faire le plein pour éviter que des impuretés ne tombent dans le réservoir N Présenter le bouchon du réservoir à carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider. N Pousser le bouchon du réservoir vers le bas, jusqu'en butée.
français N inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte. Enlever le bouchon du réservoir à carburant et le regarder par le haut ; 1 Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident. 001BA235 KN À g. : Rabattre l'ailette. Le bouchon du réservoir est verrouillé. Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à carburant La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
français Huile de graissage de chaîne Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide. AVIS L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
français N fermer le bouchon du réservoir. Lorsque la machine tombe en « panne sèche », il faut impérativement que le réservoir d'huile contienne encore une certaine quantité d'huile de graissage de chaîne. Si par contre le niveau d'huile ne baisse pas, cela peut signaler une perturbation du débit d'huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canalisations d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé.
français Pour déplacer le levier de commande universel de la position de marche normale F vers la position volet de starter fermé l, enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur et les maintenir enfoncés – placer ensuite le levier de commande universel dans la position requise.
français Entre les genoux ou les cuisses fois sur le câble de lancement – jusqu'à ce qu'une quantité de carburant suffisante soit débitée. Lancement du moteur Versions standards Sur les versions avec Easy2Start Le système Easy2Start accumule l'énergie de lancement pour la mise en route de la tronçonneuse. C'est pourquoi quelques secondes peuvent s'écouler entre le lancement et le démarrage du moteur.
français Sur toutes les versions Versions avec pompe d'amorçage manuelle Après le premier coup d'allumage Enfoncer au moins cinq fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est encore rempli de carburant.
français il faut ensuite enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur. Entretien du guide-chaîne N tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire ; Le frein de chaîne est débloqué – la tronçonneuse est prête à l'utilisation. AVIS Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré.
français Type de chaîne Picco Rapid Picco Rapid Rapid Pas de chaîne Profondeur minimale de la rainure 1/4" P 4,0 mm 1/4“ 4,0 mm 3/8" P 5,0 mm 3/8“; 0.325“ 6,0 mm 0.404“ 7,0 mm Contrôle du graissage de la chaîne Frein de chaîne Blocage de la chaîne Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale : N remplacer le guide-chaîne.
français du guide-chaîne – même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c'est le cas par ex. à l'abattage . Desserrage du frein de chaîne Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification.
français Légende des symboles CSA Z 62.1-15 CSA Z 62.
français Dans la position d'utilisation en hiver, la pointe de la flèche (1) est visible. Utilisation en hiver N Le carburateur est alors balayé par de l'air réchauffé dans le voisinage du cylindre – cela évite le givrage du carburateur.
français Instructions de service Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée.
français Système de filtre à air S'il ne suffit pas de battre le filtre ou de le passer à la soufflette, en cas d'encrassement persistant ou si les saletés sont agglutinées dans le tissu du filtre, il faut procéder comme suit : Nettoyage du filtre à air Le montage de différents filtres permet d'adapter le système de filtration d'air suivant les conditions d'utilisation. Les transformations sont très faciles.
français Gestion moteur AVIS Le filtre à air peut être endommagé par de l'huile ou des températures élevées. Cela risque alors de réduire l'efficacité de la filtration. – Laisser sécher le filtre à air sans l'exposer à une chaleur supplémentaire. – Ne pas huiler le filtre à air. N Laisser sécher le filtre à air. N Monter le filtre à air. Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
français que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée. L LA 5902BA035 KN H N N Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ; tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre – puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
français Si la puissance du moteur baisse, contrôler la grille pare-étincelles du silencieux ; N laisser le silencieux refroidir ; N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env.
français Causes possibles : trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, 000BA045 KN 1 AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion.
français Contrôle et remplacement du pignon N N Montage du pignon profilé / du pignon à anneau 5 Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-chaîne ; 6 desserrer le frein de chaîne – tirer le protège-main contre la poignée tubulaire. Remplacement du pignon 3 001BA121 KN si la profondeur des traces d'usure (flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
français Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure ! N Nettoyer la chaîne ; N vérifier si des maillons ne sont pas fissurés et si des rivets ne sont pas endommagés ; N remplacer les éléments de chaîne endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des éléments restants.
français de frein de chaîne Quickstop Super, enfoncer en plus le blocage de gâchette d'accélérateur ; Pour le contrôle des angles N N Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les portelimes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage.
français enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois dur ; N contrôler les angles avec le calibre d'affûtage. Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur. Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne. N Rectifier toutes les dents de coupe sur la longueur de la dent de coupe la plus courte.
français AVERTISSEMENT N après l'affûtage, nettoyer soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne ; N pour un arrêt de travail prolongé, nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée. 689BA052 KN Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
français Machine entière Contrôle visuel (état, étanchéité) X Nettoyage X X Contrôle du fonctionnement X X Contrôle par le revendeur X Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant X X X Nettoyage X Réservoir à huile de graissage Nettoyage X Contrôle X Contrôle, également vérification de l'affûtage X X Contrôle de la tension de la chaîne X X X Affûtage Contrôle (usure, endommagement) Guide-chaîne X X X Remplacement Pignon MS 271, MS 271 C, MS 291, MS 291 C Contrôle X X Net
Filtre à air Éléments antivibratoires Contrôle X X X X X X X X Réglage du ralenti ; le cas échéant, faire réparer la tronçonneuse par le revendeur spécialisé1) X Réglage de l'écartement des électrodes Bougie Remplacement toutes les 100 h de fonctionnement Vis et écrous accessibles (sauf vis de réglage) Resserrage2) X X Contrôle par le revendeur spécialisé1) X Nettoyage ou, le cas échéant, remplacement par le revendeur spécialisé1) Contrôle au besoin en cas d'endommagement en cas de défa
français Principales pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 7 14 3 2 1 # 4 5 10 6 11 9 7 14 12 8 15 16 18 17 18 19 17 19 1 16 20 1 22 24 23 15 21 26 2710BA002 KN 25 20 21 22 23 24 25 26 # 1) MS 271, MS 271 C, MS 291, MS 291 C Verrou du capot Vis de réglage du carburateur Pompe d'amorçage manuelle1) Tiroir (utilisation en été et en hiver) Frein de chaîne Pignon Couvercle de pignon Arrêt de chaîne Tendeur de chaîne latéral1) Griffe Guide-chaîne Chaîne Oilomatic Roue dentée de tens
français Définitions 1 Verrou du capot Pour le verrouillage du capot. 2 Vis de réglage du carburateur Pour le réglage du carburateur. 3 Pompe d'amorçage manuelle Assure une alimentation en carburant supplémentaire pour le démarrage à froid. 4 Tiroir (utilisation en été et en hiver) Avec positions été et hiver. En position hiver, il assure le chauffage du carburateur. 5 Frein de chaîne Un dispositif pour arrêter la rotation de la chaîne.
français Système antivibratoire Système composé d'un certain nombre d'éléments antivibratoires réduisant la transmission, aux mains de l'utilisateur, des vibrations engendrées par le moteur et le dispositif de coupe (sans illustration). Caractéristiques techniques EPA / CEPA L'étiquette d'homologation relative aux émissions de nuisances à l'échappement indique le nombre d'heures de fonctionnement durant lequel ce moteur satisfait aux exigences des normes antipollution fédérales.
français Poids Réservoir vide, sans dispositif de coupe MS 271 : 5,6 kg MS 271 C avec Easy2Start et tendeur de chaîne rapide : 6,2 kg MS 291 : 5,6 kg MS 291 C avec Easy2Start et tendeur de chaîne rapide : 6,2 kg Dispositif de coupe La longueur de coupe réelle peut être inférieure à la longueur de coupe indiquée. Dispositifs de coupe STIHL conformes à la norme CSA Z 62.3 : Guide-chaînes Rollomatic E Longueurs de coupe : Pas : Jauge : Pignon de renvoi : 40, 45, 50 cm .325" (8,25 mm) 1,6 mm à 11 dents Z 62.
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français courroies, raccords et autres composants influant sur les émissions de nuisances. Dans un cas de garantie, STIHL Limited devra réparer le moteur de votre dispositif non-routier et ce, gratuitement pour vous. La garantie englobe le diagnostic (s'il est exécuté par un revendeur autorisé) ainsi que les pièces et la main-d'œuvre.
français des émissions de nuisances. Le diagnostic de la partie mécanique doit être exécuté par un revendeur spécialisé STIHL. Le test des émissions de nuisances peut être exécuté soit par STIHL Incorporated, 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23452, soit par un laboratoire indépendant. Travaux sous garantie STIHL Limited doit faire éliminer les défauts sous garantie par un revendeur spécialisé STIHL ou par une station de garantie.
français Norme CSA La norme CSA Z62.3-11 détermine certaines caractéristiques de performances et de conception concernant le rebond des tronçonneuses. Pour satisfaire à la norme CSA Z62.3-11 : a. b. Les tronçonneuses des classes A et C ne doivent pas dépasser un angle de rebond calculé (computed kickback angle ou CKA) de 45°. Le frein de chaîne doit être conçu de telle sorte que son fonctionnement satisfasse à cette exigence (CKAwb).
français Classe 2A Tronçonneuse électrique professionnelle conçue pour être utilisée par des ouvriers forestiers dotés de la formation requise et susceptibles de travailler quotidiennement avec la tronçonneuse pendant un nombre d'heures élevé. Classe 2B Tronçonneuse professionnelle à batterie pour le travail dans les arbres, dont le poids ne dépasse pas 5 kg (11 lb) y compris la batterie. Définition d'une chaîne à faible tendance au rebond satisfaisant à la norme CSA-Z 62.
français 116 MS 271, MS 271 C, MS 291, MS 291 C
0458-574-8221-C CDN GF www.stihl.