STIHL MS 261 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL low kickback chain as specified in this manual or other available low kickback components. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra y la cadena de contragolpe reducido de la forma especificada en este manual o de otros componentes reductores de contragolpe.
Instruction Manual 1 - 69 Manual de instrucciones 70 - 144
English Contents © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-573-8621-D. VA2.J20. 0000008130_004_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. Original Instruction Manual 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 Signal Words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.
English Contents 18.1 Preparing for Transportation or Storage . . . . . . . . . . . . 49 19 Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 19.1 Transporting the Chain Saw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 20 Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 20.1 Storing the Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 21 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English 1 Introduction 1 Introduction Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your STIHL chain saw and, if followed, reduce the risk of injury from its use. SAVE THIS MANUAL! DANGER Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 3 Main Parts 2 Shutter for Summer or Winter Operation With summer and winter positions. Carburetor is heated in winter position. 3 Main Parts 3.1 3 Decompression Valve (not available on all models) Makes starting easier. Chain Saw 1 2 3 4 Front Hand Guard Helps protect the operator's left hand from projecting branches and contact with the saw chain. Serves as the activation lever for the chain brake.
English 4 Safety Symbols on the Product 14 Chain Scabbard Covers the guide bar and saw chain to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage. 15 Oil Filler Cap Closes and seals the oil tank. 29 Oil Flow Adjusting Screw For adjusting the amount of chain oil. Clutch (not illustrated) Engages the chain sprocket when the engine is accelerated beyond idle speed. 17 Shroud Lock Lock for the shroud.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5.1 Intended Use WARNING ■ This chain saw is designed for cutting trees, branches and limbs. Use of the chain saw for operations different than intended could result in serious injury or death. – Cut wood only. For example, do not use chain saw for cutting metal, plastic or masonry. – Read and follow the operating and use instructions in this manual for approved applications and recommended working techniques.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ STIHL chain saws are equipped with an anti-vibration ("AV") system designed to reduce the transmission of vibration from the saw to the operator's hands. To reduce the risk of white finger disease and carpal tunnel syndrome: – Wear gloves while working and keep your hands warm. – Keep the chain saw and its AV system well maintained. A chain saw with loose components or with damaged or worn AV elements will tend to have higher vibration levels.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Wear sound barriers (ear plugs or ear muffs). – Regular operators should have their hearing checked periodically. – Be particularly alert and cautious when using hearing protection. Your ability to hear shouts, alarms or other audible warnings is restricted. ■ Good footing is very important. To help maintain a secure footing and reduce the risk of injury while working: – Wear sturdy boots with non-slip soles. Steel-toed safety boots are recommended.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Any modification to your muffler or spark arresting screen could cause an increase in heat radiation, sparks or sound level, thereby increasing the risk of fire, burn injury or hearing loss. You may also permanently damage the engine. – Never modify your muffler or spark arresting screen. ■ If the chain saw is dropped or subjected to similar heavy impacts: – Check that it is undamaged, in good condition and functioning properly before continuing work.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Fuel Spraying or "Geysering" – The engine is air cooled. When it is shut off, cooling air is no longer drawn across the cylinder and the engine temperature will rise for several minutes before starting to cool. WARNING ■ Removing the cap on a pressurized fuel tank can result in gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the fuel tank in all directions.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – If any significant venting occurs, immediately re-seal the tank by turning the cap clockwise to the closed position. Allow the saw to cool further before attempting to open the tank. – Turn the cap to the open position (3) only after the contents of the tank are no longer under pressure. In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the "unlocked" symbol (5) on the fuel tank housing.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ If the cap does not drop fully into the fuel tank opening when the positioning marks (1, 2) line up, or if it does not tighten properly when turned, the base of the cap may be prematurely rotated in relation to the top. Such misalignment can result from handling, cleaning or an improper attempt at tightening. – Illustrations A and B: The base of the cap is prematurely rotated to the closed position and is not in the correct starting position for installation.
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5.6 5.6.1 Using the Chain Saw Before Operation WARNING ■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury and property damage. – Use the chain saw only as described in this instruction manual. ■ For proper assembly of the bar and chain: – Read and follow the instructions on mounting the guide bar and chain, @ 10.2.1. ■ The chain, guide bar and sprocket must match each other in gauge and pitch.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Before starting the engine and disengaging the chain brake, take the following steps to reduce the risk of personal injury from reactive forces, loss of control or inadvertent contact with the chain: – Be sure that the guide bar and chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. – Be sure that the guide bar and chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING ■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator or bystanders from loss of control: – Avoid contacting any object with the upper quadrant of the tip of the guide bar. It may cause kickback to occur. – Always hold the chain saw firmly with both hands when you are working. – Place your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle (see illustration). Lefthanders must follow these instructions too.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ The bumper spike is designed to provide greater control of the chain saw while cutting. If you work without the bumper spike, the chain saw may pull you forward suddenly. This could cause loss of control or, if the tip of the guide bar strikes an object, kickback. – Position the bumper spike against the material you are cutting and use it as a fulcrum. – Always work with the bumper spike to maintain better control of the saw.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS gases (e. g. carbon monoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury or illness from inhaling toxic exhaust gases: – Never operate the chain saw indoors, in confined spaces or other poorly ventilated locations. – If exhaust fumes become concentrated due to insufficient ventilation, clear obstructions from the work area. Ensure proper ventilation before proceeding.
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS running at idle. For directions on how to adjust idle speed, see "Adjusting Idle Speed" in this instruction manual. – If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your chain saw and make proper adjustments and repairs. ■ To reduce the risk of severe personal injuries from unintentional starting: – Never touch a chain with your hand or any part of your body when the engine is running, even when the chain is not rotating.
English 6 Kickback and Other Reactive Forces ■ The muffler of this chain saw is furnished with a spark arresting screen. If your gas/oil mix ratio is correct (i.e., not too rich), this screen will normally stay clean as a result of the heat from the muffler and need no service or maintenance. To reduce the risk of fire from the emission of hot particles: – Never operate your chain saw with a missing or damaged spark arresting screen.
English 6 Kickback and Other Reactive Forces 6.2 Kickback 6.2.1 Kickback location and angle of contact, the condition of the chain, and how quickly the chain is slowed or stopped, among other factors. – The type of bar and chain you use is an important factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces. 0000-GXX-1374-A0 – STIHL recommends the use of reduced kickback bars and low kickback chains.
English 6 Kickback and Other Reactive Forces WARNING 1. STIHL Quickstop Chain Brake ■ Compliance with the chain saw kickback standards does not mean that the bar and chain will rotate at most 45° in a real life kickback. ■ Devices designed to reduce the risk of kickback injuries may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained. – Read and follow the safety precautions and instructions in this manual.
English 6 Kickback and Other Reactive Forces Quickstop chain brake will reduce this protection and also disable the chain brake, increasing the risk of kickback injury. – Never operate your saw without a properly functioning front hand guard. If the front hand guard is missing, manual activation and inertia activation of the chain brake will be completely disabled. – Never attempt to remove, modify or disable the front hand guard or any other component of the chain brake.
English 6 Kickback and Other Reactive Forces New bar and chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain chain saws, comply with the chain saw standards as well.
English 6 Kickback and Other Reactive Forces WARNING ■ When used with other, more aggressive chains, green-labeled reduced kickback bars may be less effective in reducing kickback. – STIHL recommends green-labeled bars and greenlabeled chains for all chain saws and all users. 12)Stand to the side of the cutting path of the chain saw. 13)Use only replacement bars and chains specified by STIHL, or the equivalent. 6.
English 7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling WARNING ■ Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped or significantly slowed when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidly straight back toward the operator, causing loss of control which, in turn, may cause serious or fatal injury. ■ Pushback usually occurs when the top of the bar is used for cutting.
7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling ■ When cutting smaller logs, make sure the log is properly supported to reduce the risk of personal injury from loss of control of the chain saw or movement of the log. Small logs can move when contacted by the teeth of the chain: – Place logs through "V-shaped" supports on top of a sawhorse whenever possible. 7.2 – Never permit another person to hold the log. – Never stabilize the log with your leg or foot.
English 7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling WARNING When limbing: ■ To prevent a log from rolling while limbing: – Start limbing by leaving the limbs on the lower, downhill side of the log to hold the log off the ground. – Stabilize the log with sturdy wedges, shims or chocks, if necessary.
English 7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling ■ To reduce the risk of injury: – Never stand directly underneath the branch you are cutting. – Watch for falling branches. As soon as the branch starts to fall, step aside and keep a sufficient distance away from the falling wood. A branch may spring back at you after it hits the ground. – Prior to beginning work, clear the work area of limbs and brush to reduce the risk of tripping and losing control of the chain saw.
English 7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling You should check with a reputable tree service if you have questions about the stability of the trees you will be cutting. – When felling on a slope, the operator should stand on the uphill side if possible. When felling: ► First clear limbs and brush from the area around the base of the tree. Remove vegetation from the lower portion of the tree with an axe.
English 7.5.4 7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling Open-faced Notch 7.5.5 For an open-faced notch: Sapwood Cuts Sapwood cuts help prevent soft woods in summer from splintering when they fall: C ► The felling notch determines the direction of the tree's fall. Make the felling notch perpendicular to the line of fall you have determined, close to the ground.
English 7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling ■ Always keep to the side of the falling tree. When the tree starts to fall, withdraw the bar, release the trigger switch, engage the chain brake and walk away briskly on the preplanned escape path. ■ Watch out for limbs falling from the felled tree. 7.5.7 Fan Cut Use the simple fan cut for making the felling back cut on trees with a diameter less than the effective cutting length of the guide bar.
English 7 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling Use the sectioning method for making the felling back cut on trees with a diameter more than the effective cutting length of the guide bar. Use the plunge-cut method for making the felling back cut on trees with a diameter more than twice the effective cutting length of the guide bar.
English 8 Maintenance, Repair and Storage your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule: – Heavy Usage: every 3 months 8 Maintenance, Repair and Storage 8.1 Warnings and Instructions – Moderate Usage: every 6 months WARNING ■ There are no user-authorized repairs for the chain saw.
English 10 Assembling the Chain Saw To mount the guide bar and chain: 10 Assembling the Chain Saw ► Shut off the engine, @ 15.1. 10.1 Cutting Attachment 3 0000-GXX-1445-A0 3 – The pitch (t) of the chain (1), chain sprocket and, if using a Rollomatic guide bar, the nose sprocket must match. – The drive link gauge (2) of the chain must match the groove width of the guide bar (3). 10.2 Mounting and Removing the Guide Bar and Chain 10.2.
English 10 Assembling the Chain Saw 10.2.2 Removing the Guide Bar and Chain ► Unscrew the nuts securing the chain sprocket cover. ► Remove the chain sprocket cover. ► Turn the side chain tensioner counter-clockwise until it stops and the chain is loose. ► Remove the guide bar and chain. 0000-GXX-2735-A0 7 ► Point the guide bar tip away from the chain sprocket (7). ► Place the chain around the chain sprocket. ► Slide the guide bar (6) over the collar screws (5).
English ► Lift the guide bar tip. ► Turn the side chain tensioner (2) clockwise to tighten the chain. The chain is properly adjusted when the distance a between the underside of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm) and can still be pulled easily along the bar by hand. Always wear gloves when handling the chain. ► If the chain cannot be moved along the guide bar, it is too tight.
English 11 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar 1 2 3 5 0000-GXX-2930-A1 4 ► Flip up the grip and press the cap down firmly (1). ► Turn the cap slowly counter-clockwise (2) to the open position (3). In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the symbol (5) on the chain oil tank housing ► Remove the cap and fill the tank with bar and chain oil. ► Take care not to spill bar and chain oil while refilling the tank. ► Do not overfill the tank.
English The chain oil feed rate is suitable for most applications when the oil flow adjusting screw (1) is in position E (Ematic). 12 The Chain Brake Engaging the chain brake locks the chain. To manually engage the chain brake: To increase the flow: ► Turn the oil flow adjusting screw clockwise. Turn reduce the flow: ► Turn the oil flow adjusting screw counter-clockwise. 12.
English 13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw Disengaging the chain brake unlocks the chain. To disengage the chain brake: 13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw 13.1 Mixing Fuel 0000-GXX-2933-A0 Information on Fuel ► Pull the front hand guard toward the front handle. You will hear an audible click when the front hand guard reaches the unlocked position. In this position, the chain brake is disengaged and the engine can be accelerated. 12.
English Gasoline with an ethanol content of more than 10% can cause running problems and major damage in engines and should not be used. For further details, see www.STIHLusa.com/ethanol. The ethanol content in gasoline affects engine speed. It may be necessary to readjust the carburetor if you use fuels with varying ethanol content. The idle speed and maximum speed of the engine change if you switch to a fuel with a much higher or lower ethanol content.
English 13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw WARNING Fuel spraying can occur when the engine is hot and the tank is opened while under pressure. It can occur in hot environments even if the engine has not been running. Spraying is more likely to occur when the fuel tank is half full or more. Always follow the fueling instructions in this manual: – Treat every fuel tank as if it is pressurized, particularly if it is half full or more.
English 13 Mixing Fuel and Refueling the Chain Saw Closing A To close the tank: B C 1 1 1 1 4 2 2 3 0000-GXX-2935-A1 2 ► Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a 90° angle. Insert the cap in the fuel tank opening with the exterior positioning mark (1) lined up with the "unlocked" symbol (2) on the fuel tank housing. ► Using the grip, press the cap down firmly while turning it clockwise to the closed position (approximately 1/4 turn).
English 14 Starting the Engine ► Drop the cap into the fuel tank opening (A). ► Turn the cap counter-clockwise with slight pressure until it drops fully into the fuel tank opening (approx. 1/4 turn) (B). This will rotate the base of the cap into the correct starting position for installation (C). The exterior positioning mark (1) on the cap will line up with the "unlocked" symbol on the fuel tank housing.
English 14 Starting the Engine the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your chain saw, @ 5.3. the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your chain saw, @ 5.3. To perform the pre-starting procedure: Before starting the engine: ► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Depress the decompression valve.
English 15 Shutting Off the Engine 15 Shutting Off the Engine 15.1 Shutting Off the Engine 2 ► Press down the throttle trigger lockout (1) and blip the throttle trigger (2). The Master Control Lever (3) will move to the run position and the engine will settle down to idling speed. ► If the engine does not start after a few attempts, follow the pre-starting procedure (@ 14.3) and try starting the engine again. ► Disengage the chain brake, @ 12.2. Your chain saw is ready for operation.
English 16 Checking the Chain Saw or disable the chain brake. Never operate a saw if the chain brake has been modified or does not function properly. If you detect a change in the operating characteristics of the chain brake, have your saw serviced immediately by an authorized STIHL servicing dealer. Before starting work, check the operation of the chain brake: ► Run the engine at idle speed. ► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Accelerate up to full throttle for no more than 3 seconds.
English 17 Adjusting the Carburetor ► Accelerate the engine. The chain should throw off a small amount of oil. ► Test the chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible, the lubrication mechanism is not functioning. Take the saw to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use. 3 17 Adjusting the Carburetor 17.1 Winter Operation The carburetor may ice up when the saw is used at ambient temperatures below 50 °F (10 °C).
English 17 Adjusting the Carburetor ► Warm up the engine by opening and closing the throttle for about 1 minute. 3 H ► Open the shroud locks (1) by turning them 1/4 turn counter-clockwise with the combination wrench. ► Remove the shroud (2). ► Pull out the shutter (3). 0000-GXX-3132-A0 1 0000-GXX-2955-A0 1 ► Turn the high speed screw (H) slightly clockwise (leaner) until the engine delivers optimum power again. Do not turn further than stop.
English 18 After Finishing Work To return the carburetor to the standard setting: ► Shut off the engine and engage the chain brake. L ► Turn the low speed screw (L) a 1/4 of a turn counter-clockwise. ► It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L). If the saw chain runs continuously or the engine stops, adjust the idle speed, @ 23.2.
English 19 Transporting 20 Storing NOTICE The chain contracts as it cools down. Failing to loosen the chain after finishing work can damage the drive shaft and bearings. 20.1 Storing the Chain Saw 19.1 Transporting the Chain Saw WARNING Store the chain saw indoors in a dry, secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users, @ 5.4. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the chain saw, @ 5.4.
English 21 Cleaning 21 Cleaning WARNING To reduce the risk of personal injury from unintended activation, shut off the engine and engage the chain brake before carrying out any cleaning work, @ 8. Users of this chain saw should carry out only the cleaning described in this manual. To clean the chain saw: ► Shut off the engine, @ 15. ► Engage the chain brake, @ 12.1. ► Clean the chain saw's polymer components with a slightly dampened cloth. Do not use detergents or solvents.
English 3 ► Open the shroud locks (1) by turning them 1/4 turn counter-clockwise with the combination wrench. ► Remove the shroud (2). ► Clean the area around the air filter (3) with a damp cloth or soft brush. ► Rotate the air filter a 1/4 turn counter-clockwise by hand. ► Remove the air filter. ► Rinse away coarse dirt from the outside of the air filter under running water. Never spray the air filter with a pressure washer. ► If the air filter is damaged, replace it.
English 21 Cleaning 21.4 Cleaning the Spark Plug 1 1 1 1 0000-GXX-1662-A0 2 WARNING Do not use a spark plug with a detachable SAE adapter terminal (1). Arcing may occur that could ignite combustible fumes and cause a fire. This can result in serious injuries or damage to property. Only use resistor type spark plugs with solid, non-threaded terminals (2).
English 21 Cleaning 21.5 Cleaning the Spark Arresting Screen WARNING To reduce the risk of fire from the emission of hot particles, never operate your chain saw with a missing or damaged spark arresting screen. Never modify your muffler or spark arresting screen. To reduce the risk of fire from the buildup of debris such as pine needles, branches or leaves, make sure the muffler plugs are in place before starting work.
English 22 Inspection and Maintenance 22 Inspection and Maintenance Complete Machine Controls Chain Brake Chain Oil Tank Chain Lubrication Fuel Tank Fuel Pick-Up Body / Filter Air Filter Saw Chain Guide Bar Visual inspection Clean Check function and condition Check function Clean1) Check chain oil flow rate Clean1) Clean1) Replace1) Clean Check chain tension Sharpen1) Inspect for proper groove depth and spread X Relevant Chapter Yearly Monthly Weekly Whenever fueling or daily After finishing wor
English 22 Inspection and Maintenance Proper maintenance of the chain saw includes the following activities: ► Installing a new spark plug after approximately 100 operating hours or earlier if the electrodes are badly eroded or corroded. ► Having the spark arresting screen inspected and cleaned according to the maintenance chart. ► Inspecting the chain sprocket periodically and having a worn chain sprocket replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
English 22 Inspection and Maintenance ► Check the spread of the guide bar groove with the measuring tool on the file gauge. ► Replace the guide bar if the groove is narrowed, spread or shows other signs of substantial wear or damage. To maintain the guide bar: ► Flip the guide bar after each sharpening and each time the chain is changed. This will help reduce uneven wear. There is no "top" or "bottom" of the bar. It may be used in either orientation, even though the printing on the bar may be upside down.
English 22 Inspection and Maintenance 1 2 0000-GXX-1372-A0 3 4 STIHL chain is manufactured with wear marks to help the operator identify excessive wear. The wear marks depicted above (1 - 4) must remain visible. ► Replace the chain if any wear marks are no longer visible. ► Check the 30° sharpening angle of the cutters with a STIHL file gauge matching the pitch of the chain. ► If the sharpening angle is incorrect, file the cutters to a 30° angle.
English 22 Inspection and Maintenance 0000-GXX-1219-A0 0000-GXX-1447-A0 a ► Guide the file horizontally at a right angle to the side surface of the guide bar in accordance with the specified angle. ► File only from the inside of the cutter outward. ► Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on the forward stroke. ► Do not file tie straps or drive links. ► Periodically rotate the file in order to avoid uneven wear.
English 22 Inspection and Maintenance ► Afterwards, remove the file gauge and file the leading edge of the depth gauge parallel to the service mark. When doing this, be careful not to further lower the highest point of the depth gauge. ► Lay the file gauge on the chain to check the height of the file gauge. The highest point of the depth gauge must be flush with the top of the file gauge. ► After sharpening, clean the chain thoroughly, removing any filings or grinding dust. ► Oil the chain thoroughly.
English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Chain saw Many performance issues can be resolved with a few simple steps. When troubleshooting, STIHL recommends that you start with the following measures: ► ► ► ► ► ► Clean the air filter, @ 21.3. Clean or replace the spark plug, @ 21.4. As appropriate for conditions, set the saw's "shutter" for winter or summer operation, @ 17.1 or @ 17.2. Return the carburetor to the standard setting, @ 17.5. Adjust the saw's idle speed, @ 23.2.
English 23 Troubleshooting Guide Saw chain moves continuously when engine is idling 23.2 Adjusting Idle Speed Adjust the saw's idle speed: WARNING To reduce the risk of personal injury from loss of control and/or contact with the saw chain, do not use your saw with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the chain should not move. If the chain continues moving when the engine is idling, have your saw checked and repaired by your servicing dealer.
English 24 Specifications 24 Specifications 1 2 1 24.1 EPA 3 1 0000-GXX-4955-A0 4 The Emission Compliance Period referenced on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet federal emission requirements. Category: A = 300 hours B = 125 hours ► Open the shroud locks (1) by turning them 1/4 turn counter-clockwise with the combination wrench. ► Remove the shroud (2). ► Remove the spark plug boot (3) by pulling the tab (4).
English 24 Specifications 24.4 Minimum Groove Depth of Guide Bars Decompression Valve – Minimum groove depth for .325" pitch guide bars: 0.236 in. (6 mm) Position of the Master Control Lever: Engine is shut off 24.5 Depth Gauge Setting Position of the Master Control Lever: Engine is shut off The minimum groove depth of a guide bar depends on the pitch of the guide bar. The depth gauge setting of a saw chain depends on the pitch of the chain. – Depth gauge setting for .325" pitch chains: 0.026 in.
English 25 Combinations of Guide Bars and Saw Chains 25 Combinations of Guide Bars and Saw Chains 25.1 STIHL MS 261 Pitch Drive link gauge/Groove width Length Guide Bar 16 in. (40 cm) 18 in. (45 cm) Rollomatic E 20 in. (50 cm) The guide bar and chain combinations listed above meet the 45° computed kickback angle requirement of § 5.11 of ANSI/OPEI B175.1 when used on this model chain saw with the matching chain sprocket listed above. .325" 0.063 in. (1.
English 26 Replacement Parts and Equipment 26 Replacement Parts and Equipment 29 Emission Control Warranty 26.1 Genuine STIHL Replacement Parts 29.1 STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.
English 29 Emission Control Warranty Owner's Warranty Responsibilities Warranty Period As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual. STIHL Incorporated recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road equipment engine, but STIHL Incorporated cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
English to the owner. STIHL Incorporated is liable for damages to other engine components caused by the failure of an emissions warranted part still under warranty. The following list specifically defines the emission-related warranted parts: – Air Filter 30 Trademarks Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture.
English 31 Addresses STIHL ROLLOMATIC® WOOD BOSS® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® 31 Addresses 31.1 STIHL Incorporated 30.
español / EE.UU Contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2 Acerca de este manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . 72 2.1 Palabras identificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2.2 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 3 Componentes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 3.1 Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU Contenido 17.3 Corrección del ajuste del carburador para uso a alturas grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 17.4 Corrección del carburador para trabajar a temperaturas menores que -10°C (14°F) . . . . . . . . . .122 17.5 Ajuste estándar del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 18 Después de completar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 18.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento. . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU 1 Introducción Gracias por su compra. La información que contiene este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y satisfacción de la motosierra STIHL, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información se respeta. ¡CONSERVE ESTE MANUAL! Dado que la motosierra es una herramienta motorizada para cortar madera que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
español / EE.UU 3 Componentes importantes 2 Obturador para marcha en verano e invierno Con posiciones para invierno y verano. El carburador se calienta en la posición de invierno. 3 Componentes importantes 3.1 3 Válvula de descompresión (no disponible para todos los modelos) Facilita el arranque. Motosierra 1 2 3 4 Protector delantero de la mano Ayuda a proteger la mano izquierda del operador de las ramas prominentes y del contacto con la cadena de aserrado.
español / EE.UU 14 Funda de la cadena Cubre la espada y la cadena de aserrado para reducir el riesgo de lesiones causadas por el contacto accidental durante el transporte o el almacenamiento. 15 Tapa de llenado de aceite Cierra y sella el tanque de aceite. 16 Cubierta Cubre el filtro de aire y el motor. 4 Símbolos de seguridad en el producto 28 Mango de arranque El mango del arrancador usado para arrancar el motor. 29 Tornillo de ajuste de flujo del aceite Ajusta la cantidad de aceite aplicado a la cadena.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Evite que la punta de la espada choque con cualquier tipo de objeto. Eso puede hacer que la espada salte de repente hacia arriba y hacia atrás, lo que podría provocar lesiones graves o mortales. Siempre maneje la sierra con las dos manos, @ 6. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5.1 Uso previsto ADVERTENCIA ■ Esta motosierra está diseñada para cortar árboles y ramas.
español / EE.UU ■ Las motosierras de STIHL están equipadas con un sistema antivibración ("AV"), diseñado para reducir la transmisión de las vibraciones de la motosierra a las manos del operador. Para reducir el riesgo de esta enfermedad y del síndrome de túnel carpiano: – Use guantes mientras trabaja y mantenga las manos abrigadas. – Mantenga la motosierra y el sistema AV en buenas condiciones.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de lesiones en la cabeza debido a las ramas o los objetos encontrados que caen durante el trabajo: – Use un casco protector aprobado. ■ La exposición prolongada al ruido emitido por la herramienta podría causarle daños permanentes al oído. Para reducir el riesgo de lesiones auditivas: – Use barreras de sonido (tapones u orejeras). – Los operadores regulares deben someterse con frecuencia a un examen de control auditivo.
español / EE.UU ■ Aunque algunos accesorios no autorizados podrían encajar con las motosierras STIHL, su uso podría resultar extremadamente peligroso. Utilice únicamente los accesorios suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con este modelo específico de máquina. – Use solo los accesorios suministrados o expresamente aprobados por STIHL. – No realice modificaciones de ningún tipo en esta motosierra.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Cargue la motosierra con combustible en una zona bien ventilada, a la intemperie, alejado de llamas, pilotos, calentadores, motores eléctricos y otras fuentes de encendido. Una chispa o llama que está a varios metros de distancia puede encender los vapores. – Elija un punto de suelo raso para cargar el combustible y aléjese 3 m (10 pies) por lo menos de ese punto antes de arrancar el motor.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Si resulta necesario cargar combustible antes de finalizar un trabajo, apague la máquina y permita que el motor se enfríe antes de quitar la tapa de combustible. ■ Después de permitir que la motosierra se enfríe, quite la tapa de llenado de combustible de modo lento y cuidadoso para liberar la presión acumulada en el depósito: – En entornos calientes, el enfriamiento tarda más.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instalación de la tapa de combustible sin herramientas ADVERTENCIA Tapa desalineada, dañada o rota 1 1 3 ■ A ■ Si la tapa de combustible está mal apretada, la misma puede soltarse o salirse y causar el derramamiento del combustible.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Bloqueo de vapor ■ A B C ADVERTENCIA ■ El bloqueo de vapor sucede cuando el combustible se vaporiza en los conductos o en el carburador, lo cual produce burbujas que obstruyen el flujo libre del combustible líquido hacia el carburador. 2 0000-GXX-3136-A1 1 ■ Para colocar la base de la tapa en la posición inicial adecuada para instalarla: – Deje caer la tapa en la abertura (A) del depósito de combustible.
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5.6 5.6.1 Uso de la motosierra Antes de usar ADVERTENCIA ■ Un uso inadecuado o no autorizado puede causar lesiones personales o daños materiales. – Use la motosierra solo como se describe en este manual de instrucciones. ■ Para el armado correcto de la espada y de la cadena: – Lea y respete las instrucciones de montaje de la espada y de la cadena, @ 10.2.1. ■ La cadena, la espada y el piñón deben coincidir unos con otros en lo que respecta al calibre y al paso.
español / EE.UU oprimirse hasta que se aprieta el bloqueo del gatillo. La palanca de control maestro debe moverse fácilmente a la posición de PARADA. – Nunca intente modificar ni anular en modo alguno los controles ni los dispositivos de seguridad. – Si la sierra o cualquiera de sus piezas está dañada o no funciona correctamente, llévelas a un concesionario de servicio STIHL autorizado. No use la sierra si no se ha solucionado el problema.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD patinaje continuo del embrague. Esto puede ocurrir si se acciona el acelerador por más de unos pocos segundos con la cadena aprisionada en la ranura de corte o cuando el freno de la cadena está aplicado.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de que el operador o los espectadores sufran lesiones graves o mortales casadas por la pérdida de control, mantenga siempre un punto de apoyo seguro y el equilibro: – Tenga sumo cuidado cuando trabaje en terreno con mucha vegetación o húmedo, y para evitar tropezarse o caerse, siempre esté atento a los obstáculos ocultos, tales como tocones, raíces, piedras, hoyos y zanjas.
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y usuarios no autorizados: – No deje la motosierra desatendida con el motor en marcha. – Apague el motor y aplique el freno de la cadena durante los períodos de descanso y cualquier otro momento en que la motosierra no esté en uso.
español / EE.UU especialmente de las maderas duras, pero también de algunas maderas blandas, tales como el cedro rojo occidental. – Controle el polvo (tal como el aserrín), los vapores (tales como la neblina de aceite causada por la lubricación de la cadena) en su punto de origen, cuando sea posible. – Trabaje siempre con una cadena correctamente afilada, que produzca virutas de madera en vez de polvo fino.
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de lesiones graves provocadas por un arranque accidental de la máquina: – Nunca toque la cadena con la mano ni con ninguna otra parte del cuerpo cuando el motor esté en marcha, aunque la cadena no esté girando. ■ La cadena continúa moviéndose durante un periodo breve después de soltar por completo el gatillo. Es lo que se conoce como "efecto de volante".
español / EE.UU 6 Contragolpe y otras fuerzas reactivas ■ El silenciador de esta motosierra está equipado con un chispero. Si la mezcla de gasolina y aceite es correcta (es decir, si no es demasiado rica), este chispero quedará limpio en condiciones normales como resultado del calor del silenciador, y no necesitará servicio ni mantenimiento. Para reducir el riesgo de incendios causados por partículas calientes que salen despedidas: – Nunca use la motosierra si el chispero falta o está dañado.
español / EE.UU 6 Contragolpe y otras fuerzas reactivas Contragolpe 6.2.1 Contragolpe la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, el estado de la cadena y con qué velocidad la cadena se ralentiza o detiene, entre otros factores. – El tipo de espada y de cadena es un factor importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe. Algunos tipos de cadenas y espadas de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas de contragolpe. 0000-GXX-1374-A0 6.
español / EE.UU Los ángulos calculados por computadora para las motosierras que poseen una cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³) se miden mediante la aplicación de un programa informático para evaluar los resultados de una máquina experimental de contragolpes. ADVERTENCIA ■ El cumplimiento de las normas de contragolpe de la motosierra no implica que la espada y la cadena de aserrado rotarán a un máximo de 45º en un contragolpe real. 6 Contragolpe y otras fuerzas reactivas 6.2.
6 Contragolpe y otras fuerzas reactivas español / EE.UU ADVERTENCIA situaciones de contragolpe. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la muerte a causa de un contragolpe: – Siempre siga las instrucciones de este manual y la técnica de buen trabajo. Por ejemplo, posiciónese lejos del accesorio de corte cuando el motor esté en marcha. Párese a la izquierda del corte durante el tronzado, fuera del plano de corte; consulte el capítulo “Sujeción y control de la motosierra”, @ 5.6.3.
español / EE.UU rendimiento de corte y facilitar el afilado, pero son más propensas a contragolpes y pueden generar contragolpes con más energía, lo que dificulta el control de la motosierra. STIHL desarrolló un sistema de codificación por color para ayudar a identificar las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe. – Los accesorios de corte con etiquetas verdes en el empaquetado están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe.
español / EE.UU 6 Contragolpe y otras fuerzas reactivas específicamente certificadas como satisfactorias con respecto al ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora que estipula la norma sobre motosierras. – STIHL recomienda espadas y cadenas con etiqueta verde para todas las motosierras y todos los usuarios. – Consulte el folleto “Información sobre espadas y cadenas de STIHL” para conocer las combinaciones de espadas y cadenas adecuadas para su sierra.
español / EE.UU 6 Contragolpe y otras fuerzas reactivas 9) No intente cortar por penetración de la sierra si no tiene experiencia en ese tipo de corte. 10)Esté atento al desplazamiento del tronco o a la intervención de otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el aprisionamiento de la cadena de aserrado. 11)Cuide bien la cadena de aserrado. Siempre corte con una cadena de aserrado bien afilada y correctamente tensada.
7 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos ADVERTENCIA ■ El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la parte superior de la espada para hacer los cortes. ■ Para reducir el riesgo de rechazo: – Esté atento a las fuerzas o situaciones que puedan permitir que el material se atasque o aprisione en la parte superior de la cadena. – No corte más de un tronco a la vez.
español / EE.UU 7 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos ■ No controlar la sierra en la parte inferior del corte de tronzado puede causar lesiones personales graves o la muerte. – Prepare la sierra para que salga de la parte inferior del corte al reducir la fuerza de alimentación que ejerce sobre esta. – Mitigue el peso de la motosierra de modo que la espada y la cadena no salgan expulsadas hacia la parte inferior de su cuerpo y sus piernas.
7 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos ■ Hay un mayor riesgo de contragolpe durante las operaciones de desramado, ya que las ramas, las hojas, los tallos y otros materiales se pueden enredar en las cuchillas en el cuadrante superior de la punta de la espada y hacer que la cadena reduzca la velocidad o se detenga de repente. – No use la punta de la espada para cortar ramas.
español / EE.UU 7 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos 1 0000-GXX-1627-A0 2 ► Realice el primer corte (1) en la parte inferior de la rama, aproximadamente a 2 pulg (5 cm) del tronco. Corte aproximadamente 1/4 del diámetro de la rama. Esto evitará que la rama se astille después del corte. ► Realice el segundo corte (2) en la parte superior de la rama, aproximadamente a 2 pulg (5 cm) del primer corte.
español / EE.UU 7 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos – Cuando esté talando en una ladera, siempre que sea posible sitúese en el lado cuesta arriba. ► Luego, establezca al menos dos rutas de escape libres (B) y quite los obstáculos, como maleza, árboles pequeños y otra vegetación. Estas rutas deben permitir alejarse de la dirección planificada para la caída del árbol (A) a un ángulo de 45º de la línea de caída esperada.
español / EE.UU 7.5.4 7 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos Entalla de cara libre 7.5.5 Para una entalla de cara libre: Cortes de albura Los cortes de albura ayudan a prevenir que las maderas blandas en verano se astillen cuando caen: C ► La entalla de tala determina la dirección de la caída del árbol. Coloque la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo.
7 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos ■ Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando el árbol empiece a caer, retire la espada, libere el gatillo, accione el freno de cadena y aléjese rápidamente por la ruta de escape prevista. ■ Tenga cuidado con las ramas que caen del árbol talado. ■ Preste especial atención a los árboles parcialmente caídos.
español / EE.UU 7 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos Use el corte en abanico simple para realizar el corte trasero de tala en los árboles con un diámetro mayor que la longitud de corte eficaz de la espada. Use el corte por penetración para realizar el corte trasero de tala en los árboles cuyo diámetro es más de dos veces la longitud de corte eficaz de la espada.
8 Mantenimiento, reparación y almacenamiento español / EE.UU 8 Mantenimiento, reparación y almacenamiento – Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después de haber usado la máquina. 8.1 Advertencias e instrucciones ADVERTENCIA ■ La motosierra no contiene piezas que el usuario esté autorizado a reparar.
español / EE.UU 9 Antes de empezar a trabajar 9 Antes de empezar a trabajar 1 2 Preparación de la motosierra para el funcionamiento: Antes de empezar a trabajar: ► ► ► ► ► ► Monte la espada y la cadena de aserrado, @ 10.2.1. Tense la cadena, @ 10.3. Llene el depósito de aceite de la cadena, @ 11.2. Cargue combustible en la motosierra, @ 13.2. Revise el freno de la cadena, @ 16.1. Compruebe el buen funcionamiento y condición de los controles, @ 16.2. ► Revise el flujo de aceite de la cadena, @ 16.3.
español / EE.UU 10 Armado de la motosierra Para montar la espada y la cadena: ► Apague el motor, @ 15.1. 3 4 0000-GXX-2130-A0 ► Desenrosque las tuercas (1). ► Retire la cubierta (2) del piñón de la cadena. ► Gire el tensor lateral (3) de la cadena en sentido contrahorario hasta que el engranaje tensor (4) quede al ras con la carcasa. ► Coloque la cadena de aserrado en la ranura de la espada, comenzando con la punta.
español / EE.UU ► Gire las tuercas en sentido horario hasta que la cubierta del piñón de la cadena quede firmemente colocada en la motosierra. 10 Armado de la motosierra Para tensar correctamente la cadena: ► Apague el motor, @ 15.1. 10.2.2 Retiro de la espada y la cadena ► Destornille las tuercas que fijan la cubierta del piñón de la cadena. ► Quite la cubierta del piñón de la cadena. ► Gire el tensor lateral de la cadena en sentido contrahorario hasta que se detenga y la cadena se suelte.
español / EE.UU 11 Lubricación de la cadena de aserrado y de la espada INDICACIÓN INDICACIÓN Destense la cadena siempre cuando haya terminado el trabajo. Cuando se enfría, la cadena se contrae. Si no se afloja, puede provocar daños en el eje impulsor y en los cojinetes. Antes de volver a usar la sierra, no olvide tensar de nuevo correctamente la cadena. El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al envejecimiento, pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina.
español / EE.UU 11 Lubricación de la cadena de aserrado y de la espada Cierre Para cerrar el depósito: 1 4 2 3 0000-GXX-2931-A1 1 ► Levante la empuñadura en la parte superior de la tapa hasta dejarla vertical a un ángulo de 90°. Inserte la tapa en la abertura del depósito de aceite de la cadena con la marca deposición exterior (1) alineada con el símbolo de abierto (2) del depósito.
español / EE.UU 12 El freno de cadena Para aumentar el caudal: ► Gire el tornillo de ajuste de flujo del aceite en sentido horario. Al accionar el freno de la cadena, la cadena se bloquea. Para accionar manualmente el freno de la cadena: Para reducir el caudal: ► Gire el tornillo de ajuste de flujo del aceite en sentido contrahorario. 0000-GXX-2932-A0 12 El freno de cadena 12.
español / EE.UU 13 Mezcla del combustible y carga de combustible en la motosierra Al soltar el freno de la cadena, la cadena se desbloquea. Para soltar el freno de la cadena: 13 Mezcla del combustible y carga de combustible en la motosierra 13.1 Mezcla del combustible 0000-GXX-2933-A0 Información sobre el combustible ► Tire del protector de la mano hacia el mango delantero. Oirá un clic cuando el protector delantero de mano alcance la posición de desbloqueo.
13 Mezcla del combustible y carga de combustible en la motosierra Información sobre el contenido de etanol ADVERTENCIA Cuando el régimen de marcha en vacío está correctamente regulado, la cadena no debe moverse. Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control y/o al contacto con la cadena en movimiento, compruebe que el régimen de marcha en vacío esté debidamente regulado antes de usar la motosierra, @ 17.
español / EE.UU 13 Mezcla del combustible y carga de combustible en la motosierra – 1 gal EE. UU. de gasolina: 2,6 oz de aceite para motores de 2 tiempos – 2,5 gal EE. UU. de gasolina: 6,4 oz de aceite para motores de 2 tiempos – 5 gal EE. UU. de gasolina: 12,8 oz de aceite para motores de 2 tiempos ► Para el proceso de mezclado, vierta el aceite en el envase primero y luego agregue la gasolina. Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se mezclen bien el aceite y la gasolina.
español / EE.UU 13 Mezcla del combustible y carga de combustible en la motosierra 2 Cierre 3 Para cerrar el depósito: 4 ► Gire la empuñadura hacia arriba y presione la tapa hacia abajo con firmeza (1). ► Mientras continúa aplicando presión hacia abajo de modo continuo, gire la tapa lentamente en sentido contrahorario a la posición de ventilación (2), aproximadamente 1/8 de vuelta. Nunca quite la tapa por medio de girarla directamente a la posición abierta.
español / EE.UU 13 Mezcla del combustible y carga de combustible en la motosierra A B C 1 Para colocar la base de la tapa en la posición inicial adecuada para instalarla: 1 A 1 B C 2 2 Si la tapa no encaja completamente en la abertura del depósito de combustible cuando se alinean las marcas de posición (1, 2) y/o si la tapa no se aprieta debidamente al girarla, la base de la tapa puede haber girado prematuramente con relación a la parte superior.
español / EE.UU 14 Arranque del motor – El motor no ha sido arrancado y está frío. 14 Arranque del motor – El motor arrancó, pero se apagó al acelerarlo por primera vez. – El motor se apagó porque se agotó el combustible del depósito. 14.
español / EE.UU 14.4 Arranque del motor ADVERTENCIA Nunca use la motosierra si está dañada, mal ajustada o mal reparada, si no fue armada completa y debidamente o si no funciona de manera correcta, @ 5.4. Para reducir el riesgo de lesiones personales, use siempre ropa adecuada y vestimenta protectora, incluyendo gafas protectoras adecuadas cuando utilice la motosierra, @ 5.3. 3 1 0000-GXX-6336-A0 ► Mueva la palanca de control maestro (3) a la posición .
español / EE.UU 15 Apagado del motor Para apagar el motor: 3 INDICACIÓN Si se acelera el motor con el freno de la cadena aplicado o con cadena bloqueada de alguna manera (es decir, sin poder moverse), se aumenta la carga y se provoca el patinaje continuo del embrague. Esto puede ocurrir si se acciona el acelerador por más de unos pocos segundos con la cadena aprisionada en la ranura de corte o cuando el freno de la cadena está aplicado.
español / EE.UU 16 Revisión de la motosierra ► Si el freno de la cadena no impide el movimiento de la cadena, solicite a un concesionario autorizado de STIHL que lo inspeccione y lo repare. 16.2 Prueba de los controles Antes de comenzar a trabajar, confirme que el bloqueo (1) y el gatillo (2) estén libres de daños y funcionen correctamente. Parada del motor ► Arranque el motor, @ 14.4. ► Mueva la palanca de control maestro a la posición .
español / EE.UU 17 Ajuste del carburador 17 Ajuste del carburador 17.1 Manejo durante el invierno El carburador puede helarse cuando se usa la sierra a una temperatura ambiente inferior a 10°C (50°F). Para evitar el helado, es necesario cambiar el obturador para que permita la entrada de aire caliente de alrededor del motor para calentar el carburador. ► Apague el motor, @ 15.1. ► Aplique el freno de la cadena, @ 12.1. ► Inserte el obturador en la ranura hasta que haga tope.
español / EE.UU 17 Ajuste del carburador ► Gire el tornillo de velocidad alta (H) levemente en sentido horario (más pobre) hasta que el motor vuelva a entregar su potencia máxima. No lo gire más allá del tope. 3 3 ► ► ► ► 0000-GXX-2956-A0 INDICACIÓN Reinsertar el obturador de la forma ilustrada arriba. Inserte el obturador en la ranura hasta que haga tope. Coloque la envuelta en su lugar. Apriete los bloqueos de la envuelta hasta que se escuchen chasquidos.
español / EE.UU 18 Después de completar el trabajo 18 Después de completar el trabajo INDICACIÓN La potencia del motor podría disminuir perceptiblemente si la sierra se utiliza posteriormente a temperaturas superiores a los -10°C (14°F). Vuelva a regular el carburador al ajuste estándar. 17.5 Ajuste estándar del carburador El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
español / EE.UU 19 Transporte 19 Transporte 20 Almacenamiento 19.1 Transporte de la motosierra 20.1 Almacenamiento de la motosierra Al transportar la motosierra: ADVERTENCIA Guarde la motosierra bajo techo, en un lugar seco y bajo llave al que los niños y otras personas no autorizadas no puedan acceder, @ 5.4. Un procedimiento incorrecto de almacenamiento podría permitir el uso no autorizado de la motosierra y causarle daños, @ 5.4.
español / EE.UU 21 Limpieza 21.1 Limpieza de la motosierra ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales por la activación accidental, apague el motor y aplique el freno de la cadena antes de realizar algún trabajo de limpieza, @ 8. Los usuarios de esta motosierra deben efectuar únicamente la limpieza descrita en este manual. Para limpiar correctamente la espada y la cadena: ► Apague el motor, @ 15. ► Aplique el freno de la cadena, @ 12.1. ► Retire la espada y la cadena, @ 10.2.2.
español / EE.UU 3 ► Abra los bloqueos (1) de la envuelta girándolos 1/4 de vuelta en sentido contrahorario con la llave combinada. ► Retire la envuelta (2). ► Limpie la zona de alrededor del filtro de aire (3) con un paño húmedo o un cepillo suave. ► Gire el filtro de aire 1/4 de vuelta en sentido contrahorario con la mano. ► Retire el filtro de aire. ► Quite la suciedad gruesa del exterior del filtro de aire con agua corriente. Nunca limpie el filtro de aire con una hidrolavadora.
español / EE.UU 21 Limpieza 21.4 Limpieza de la bujía 1 1 4 2 1 3 0000-GXX-4955-A0 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio y de quemaduras, utilice solamente las bujías autorizadas por STIHL. Siempre inserte el casquillo bien apretado en el borne de la bujía. 1 ADVERTENCIA No use una bujía con un borne adaptador SAE desmontable (1). Se puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible, provocando un incendio.
español / EE.UU 21 Limpieza ► Apriete los bloqueos de la envuelta hasta que se escuchen chasquidos. 21.5 Limpieza del chispero ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios causados por partículas calientes que salen despedidas, nunca use la motosierra si el chispero falta o está dañado. Nunca modifique el silenciador ni el chispero. Para reducir el riesgo de incendios provocados por una acumulación de desperdicios (p. ej.
español / EE.
español / EE.UU El mantenimiento adecuado de la motosierra incluye las siguientes actividades: ► Instalar una bujía nueva después de aprox. 100 horas de funcionamiento, o antes si los electrodos están muy gastados o corroídos. ► Inspeccionar y limpiar el chispero de acuerdo con la tabla de mantenimiento. ► Inspeccionar periódicamente el piñón de la cadena y solicitar a un concesionario de servicio STIHL autorizado que lo reemplace si está muy gastado.
español / EE.UU 22 Inspección y mantenimiento ► Mida la profundidad de la ranura de la espada en el área con el mayor desgaste usando la herramienta de medición en el calibrador de afilado (accesorio especial, no incluido). ► Reemplace la espada si la profundidad medida es menor que las profundidades mínimas requeridas que se mencionan en @ 24.4. ► Revise la expansión de la ranura de la espada con la herramienta de medición en el calibrador de limado.
español / EE.UU 22 Inspección y mantenimiento afilado por un concesionario de servicio STIHL autorizado, ya que puede aumentar la tendencia a contragolpes de la motosierra y aumentar las fuerzas de contragolpe. a 2 0000-GXX-1446-A0 1 4 0000-GXX-1372-A0 3 La cadena STIHL está fabricada con marcas de desgaste para ayudar al operador a identificar el desgaste excesivo. Las marcas de desgaste que se muestran arriba (1 a 4) deben permanecer visibles.
español / EE.UU 22 Inspección y mantenimiento ► Lime todas las picas con un ángulo idéntico. Por lo general, dos o tres pasadas de la lima son suficientes para un afilado simple. Quite un poco de material con cada pasada, El afilado con ángulos y alturas diversos e inconsistentes puede ser muy peligroso y puede hacer que la cadena funcione de manera despareja y acelere su desgaste, hasta el punto de que se rompa. También puede aumentar la tendencia y fuerza de un contragolpe y otras fuerzas reactivas.
español / EE.UU 0000-GXX-1220-A1 22 Inspección y mantenimiento Para bajar correctamente el calibrador de profundidad: ► Apoye el calibrador de afilado adecuado para el paso de la cadena sobre la cadena y presiónelo contra la pica que se desea controlar. Si el calibrador de profundidad sobresale por encima del calibrador de afilado, debe limarse el calibrador de profundidad. ► Lime el calibrador de profundidad de modo que quede a ras con el calibrador de afilado.
23 Guía de solución de problemas español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23.1 Motosierra Hay muchos problemas de desempeño que pueden resolverse con unos pasos sencillos. Durante la localización de averías, STIHL recomienda empezar con las medidas siguientes: ► Limpie el filtro de aire, @ 21.3. ► Limpie o remplace la bujía, @ 21.4. ► Según corresponda con las condiciones, ajuste el obturador de la sierra para trabajo en invierno o en verano, @ 17.1 o @ 17.2.
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas Siempre apague el motor antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento. Condición La motosierra emana humo o huele a quemado durante el serrado. 136 Causa posible La cadena está desafilada o mal afilada. Técnica no adecuada de trabajo o mala utilización de la sierra. Falta de aceite para la espada y cadena. Solución ► Afile la cadena correctamente, @ 10.3. ► Infórmese en cuanto a técnicas de trabajo adecuadas.
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas La cadena se mueve de modo continuo mientras el motor está a marcha en vacío 23.2 Ajuste de marcha en vacío Ajuste el régimen de marcha en vacío de la sierra: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al contacto con la cadena de aserrado, no use una sierra cuya velocidad de marcha en vacío está mal regulada. Cuando el régimen de marcha en vacío está correctamente regulado, la cadena no debe moverse.
español / EE.UU 24 Especificaciones 24 Especificaciones 1 2 1 24.1 E.P.A. 3 1 0000-GXX-4955-A0 4 ► Abra los bloqueos (1) de la envuelta girándolos 1/4 de vuelta en sentido contrahorario con la llave combinada. ► Retire la envuelta (2). ► Quite el casquillo de la bujía (3) por medio de tirar de la pestaña (4). ► Desenrosque la bujía y séquela. ► Mueva la palanca de control maestro a la posición 0. ► Tire del mango de arranque y guíelo de regreso a su posición inicial varias veces.
español / EE.UU 24 Especificaciones 24.3 Piñones de cadena Configuración del obturador para trabajo en invierno – 7 dientes para paso de 0,325 pulg Configuración del obturador para trabajo en verano 24.4 Profundidad de ranura mínima para las espadas Válvula de descompresión Los piñones de cadena siguientes se encuentran disponibles para este modelo de motosierra: La profundidad de ranura mínima de una espada depende del paso de esta.
español / EE.UU 25 Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado 25 Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado 25.1 STIHL MS 261 Paso Grueso del eslabón impulsor/Ancho de la ranura Largo Espada 40 cm (16 pulg) 45 cm (18 pulg) Rollomatic E 50 cm (20 pulg) Las combinaciones de espada y cadena que se indican arriba cumplen con el requisito de ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora que se estipula en § 5.11 de la norma ANSI/OPEI B175.
español / EE.UU 26 Piezas y equipos de repuesto 26 Piezas y equipos de repuesto 29 Garantía del sistema de control de emisiones 26.1 Piezas de repuesto originales de STIHL 29.1 Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de y, en ciertos casos, el símbolo de piezas STIHL.
español / EE.UU 29 Garantía del sistema de control de emisiones Cobertura de garantía del fabricante Cobertura por STIHL Incorporated En los EE.UU., los motores pequeños para equipos de uso fuera de carretera modelos 1997 y posteriores también están garantizados por dos años. En el caso de encontrarse defectos en cualquiera de las piezas del motor relacionadas con el sistema de control de emisiones, la pieza será reparada o sustituida por STIHL Incorporated sin costo alguno.
español / EE.UU 29 Garantía del sistema de control de emisiones autorizado por STIHL. La prueba del sistema de control de emisiones se realiza ya sea en la fábrica de STIHL Incorporated o en un laboratorio de ensayos independiente. Trabajo bajo garantía STIHL Incorporated reparará los defectos amparados por la garantía en cualquier estación de garantía o centro de servicio autorizado por STIHL.
español / EE.UU 30 Marcas comerciales 30 Marcas comerciales 30.1 Marcas comerciales registradas STIHL® FARM BOSS® iCademy® MAGNUM® La combinación de colores MasterWrench Service® anaranjado-gris (Registros MotoMix® en EE. UU.
WARNING Use of this chain saw can generate dust and other substances containing chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING This chain saw contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.