Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL MS 261 C-M
- 1 Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Reaktionskräfte
- 4 Arbeitstechnik
- 5 Schneidgarnitur
- 6 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung)
- 7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung)
- 8 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung)
- 9 Sägekette spannen (Kettenschnellspannung)
- 10 Spannung der Sägekette prüfen
- 11 Kraftstoff
- 12 Kraftstoff einfüllen
- 13 Kettenschmieröl
- 14 Kettenschmieröl einfüllen
- 15 Kettenschmierung prüfen
- 16 Kettenbremse
- 17 Winterbetrieb
- 18 Elektrische Griffheizung
- 19 Motor starten / abstellen
- 20 Betriebshinweise
- 21 Ölmenge einstellen
- 22 Führungsschiene in Ordnung halten
- 23 Haube
- 24 Luftfiltersystem
- 25 Luftfilter reinigen
- 26 M-Tronic
- 27 Zündkerze
- 28 Gerät aufbewahren
- 29 Kettenrad prüfen und wechseln
- 30 Sägekette pflegen und schärfen
- 31 Wartungs- und Pflegehinweise
- 32 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 33 Wichtige Bauteile
- 34 Technische Daten
- 35 Ersatzteilbeschaffung
- 36 Reparaturhinweise
- 37 Entsorgung
- 38 EU-Konformitätserklärung
- 39 Anschriften
- 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
- 2 Prescriptions de sécurité
- 2.1 Consignes générales
- 2.2 Utilisation conforme à la destination
- 2.3 Vêtements et équipement
- 2.4 Transport
- 2.5 Nettoyage
- 2.6 Accessoires
- 2.7 Ravitaillement
- 2.8 Avant d'entreprendre le travail
- 2.9 Mise en route de la tronçonneuse
- 2.10 Au cours du travail
- 2.11 Après le travail
- 2.12 Rangement
- 2.13 Vibrations
- 2.14 Maintenance et réparations
- 3 Forces de réaction
- 4 Technique de travail
- 4.1 Sciage
- 4.2 Préparatifs avant l'abattage
- 4.3 Entaille d'abattage
- 4.4 Entailles dans l'aubier
- 4.5 Principes de la technique d'abattage
- 4.6 Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate
- 4.7 Coupe d'abattage avec patte de sécurité (arbre normal)
- 4.8 Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant)
- 5 Dispositif de coupe
- 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral)
- 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide)
- 8 Tension de la chaîne (tendeur latéral)
- 9 Tension de la chaîne (tendeur rapide)
- 10 Contrôle de la tension de la chaîne
- 11 Carburant
- 12 Ravitaillement en carburant
- 13 Huile de graissage de chaîne
- 14 Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
- 15 Contrôle du graissage de la chaîne
- 16 Frein de chaîne
- 17 Utilisation en hiver
- 18 Chauffage électrique des poignées
- 19 Mise en route / arrêt du moteur
- 20 Instructions de service
- 21 Réglage du débit d'huile
- 22 Entretien du guide-chaîne
- 23 Capot
- 24 Système de filtre à air
- 25 Nettoyage du filtre à air
- 26 M-Tronic
- 27 Bougie
- 28 Rangement
- 29 Contrôle et remplacement du pignon
- 30 Entretien et affûtage de la chaîne
- 31 Instructions pour la maintenance et l'entretien
- 32 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
- 33 Principales pièces
- 34 Caractéristiques techniques
- 35 Approvisionnement en pièces de rechange
- 36 Instructions pour les réparations
- 37 Mise au rebut
- 38 Déclaration de conformité UE
- 39 Adresses
- 1 Per queste Istruzioni d’uso
- 2 Avvertenze di sicurezza
- 3 Forze di reazione
- 4 Tecnica operativa
- 4.1 Taglio
- 4.2 Preparazione dell’abbattimento
- 4.3 Tacca di direzione
- 4.4 Tagli dell’alburno
- 4.5 Principi per il taglio di abbattimento
- 4.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto
- 4.7 Taglio di abbattimento con fascia di sicurezza (albero normale)
- 4.8 Taglio di abbattimento con fascia di sostegno (alberi inclinati in avanti)
- 5 Dispositivo di taglio
- 6 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena laterale)
- 7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido)
- 8 Messa in tensione della catena (tendicatena laterale)
- 9 Messa in tensione della catena (tendicatena rapido)
- 10 Controllo della tensione catena
- 11 Carburante
- 12 Rifornimento del carburante
- 13 Olio lubrificante per catena
- 14 Rifornimento dell’olio catena
- 15 Controllo della lubrificazione catena
- 16 Freno catena
- 17 Esercizio invernale
- 18 Riscaldamento elettrico dell’impugnatura
- 19 Avviamento/arresto del motore
- 20 Istruzioni operative
- 21 Regolazione della quantità di olio
- 22 Spranghe di guida sempre a posto
- 23 Cappottatura
- 24 Sistema del filtro per aria
- 25 Pulizia del filtro
- 26 M-Tronic
- 27 Candela
- 28 Conservazione dell’apparecchiatura
- 29 Controllo e sostituzione del rocchetto catena
- 30 Cura e affilatura della catena
- 31 Istruzioni di manutenzione e cura
- 32 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni
- 33 Componenti principali
- 34 Dati tecnici
- 35 Approvvigionamento dei ricambi
- 36 Avvertenze per la riparazione
- 37 Smaltimento
- 38 Dichiarazione di conformità UE
19.4 Anwerfen
0001BA019 KN
► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam
bis zum Anschlag herausziehen – und dann
schnell und kräftig durchziehen – dabei das
Griffrohr nach unten drücken – Seil nicht bis
zum Seilende herausziehen – Bruchgefahr!
Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen –
senkrecht zurückführen, damit sich das
Anwerfseil richtig aufwickelt
Bei neuem Motor oder nach längerer Standzeit
oder wenn der Tank leergefahren wurde (Motor
ging aus) kann bei Maschinen ohne zusätzliche
Kraftstoffhandpumpe mehrmaliges Durchziehen
des Anwerfseils notwendig sein - bis genügend
Kraftstoff gefördert wird.
19.5 Motorsäge starten
19.5.1 Dekompressionsventil
5902BA006 KN
► Knopf drücken, das Dekompressionsventil
wird geöffnet
Bei der ersten Zündung wird das Dekompressi‐
onsventil automatisch geschlossen. Deshalb
Knopf vor jedem weiteren Startvorgang drücken.
WARNUNG
Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich
keine weitere Person aufhalten.
4
2
4
3
1
5902BA047 KN
► Handschutz (1) nach vorn drücken – Säge‐
kette ist blockiert
Der Kombihebel (4) ist in der Betriebsstellung
F.
► Falls der Motor kalt ist: Gashebelsperre (2)
und Gashebel (3) gleichzeitig drücken und
festhalten – Kombihebel (4) auf Start } ein‐
stellen
► Motorsäge festhalten
► Anwerfgriff sooft schnell und kräftig ziehen, bis
der Motor startet
► Falls der Motor dennoch nicht startet: Kombi‐
hebel in die Stellung Start } stellen und
Motorsäge erneut starten
19.6 Sobald der Motor läuft
2
3
4
4
5902BA048 KN
►
Falls der Motor in Stellung Start } gestartet
wurde: Gashebelsperre (2) und Gashebel (3)
gleichzeitig kurz drücken, der Kombihebel (4)
springt in Betriebsstellung F und der Motor
geht in den Leerlauf
19 Motor starten / abstellen deutsch
0458-153-7521-C 27