Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL MS 241 C-M
- 1 Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Reaktionskräfte
- 4 Arbeitstechnik
- 5 Schneidgarnitur
- 6 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung)
- 7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung)
- 8 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung)
- 9 Sägekette spannen (Kettenschnellspannung)
- 10 Spannung der Sägekette prüfen
- 11 Kraftstoff
- 12 Kraftstoff einfüllen
- 13 Kettenschmieröl
- 14 Kettenschmieröl einfüllen
- 15 Kettenschmierung prüfen
- 16 Kettenbremse
- 17 Winterbetrieb
- 18 Elektrische Griffheizung
- 19 Motor starten / abstellen
- 20 Betriebshinweise
- 21 Ölmenge einstellen
- 22 Führungsschiene in Ordnung halten
- 23 Haube
- 24 Luftfilter reinigen
- 25 M-Tronic
- 26 Zündkerze
- 27 Gerät aufbewahren
- 28 Kettenrad prüfen und wechseln
- 29 Sägekette pflegen und schärfen
- 30 Wartungs- und Pflegehinweise
- 31 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 32 Wichtige Bauteile
- 33 Technische Daten
- 34 Ersatzteilbeschaffung
- 35 Reparaturhinweise
- 36 Entsorgung
- 37 EU-Konformitätserklärung
- 38 Anschriften
- 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
- 2 Prescriptions de sécurité
- 2.1 Consignes générales
- 2.2 Utilisation conforme à la destination
- 2.3 Vêtements et équipement
- 2.4 Transport
- 2.5 Nettoyage
- 2.6 Accessoires
- 2.7 Ravitaillement
- 2.8 Avant d'entreprendre le travail
- 2.9 Mise en route de la tronçonneuse
- 2.10 Au cours du travail
- 2.11 Après le travail
- 2.12 Rangement
- 2.13 Vibrations
- 2.14 Maintenance et réparations
- 3 Forces de réaction
- 4 Technique de travail
- 4.1 Sciage
- 4.2 Préparatifs avant l'abattage
- 4.3 Entaille d'abattage
- 4.4 Entailles dans l'aubier
- 4.5 Principes de la technique d'abattage
- 4.6 Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate
- 4.7 Coupe d'abattage avec patte de sécurité (arbre normal)
- 4.8 Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant)
- 5 Dispositif de coupe
- 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral)
- 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide)
- 8 Tension de la chaîne (tendeur latéral)
- 9 Tension de la chaîne (tendeur rapide)
- 10 Contrôle de la tension de la chaîne
- 11 Carburant
- 12 Ravitaillement en carburant
- 13 Huile de graissage de chaîne
- 14 Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
- 15 Contrôle du graissage de la chaîne
- 16 Frein de chaîne
- 17 Utilisation en hiver
- 18 Chauffage électrique des poignées
- 19 Mise en route / arrêt du moteur
- 20 Instructions de service
- 21 Réglage du débit d'huile
- 22 Entretien du guide-chaîne
- 23 Capot
- 24 Nettoyage du filtre à air
- 25 M-Tronic
- 26 Bougie
- 27 Rangement
- 28 Contrôle et remplacement du pignon
- 29 Entretien et affûtage de la chaîne
- 30 Instructions pour la maintenance et l'entretien
- 31 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
- 32 Principales pièces
- 33 Caractéristiques techniques
- 34 Approvisionnement en pièces de rechange
- 35 Instructions pour les réparations
- 36 Mise au rebut
- 37 Déclaration de conformité UE
- 38 Adresses
- 1 Per queste Istruzioni d’uso
- 2 Avvertenze di sicurezza
- 3 Forze di reazione
- 4 Tecnica operativa
- 4.1 Taglio
- 4.2 Preparazione dell’abbattimento
- 4.3 Tacca di direzione
- 4.4 Tagli dell’alburno
- 4.5 Principi per il taglio di abbattimento
- 4.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto
- 4.7 Taglio di abbattimento con fascia di sicurezza (albero normale)
- 4.8 Taglio di abbattimento con fascia di sostegno (alberi inclinati in avanti)
- 5 Dispositivo di taglio
- 6 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena laterale)
- 7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido)
- 8 Messa in tensione della catena (tendicatena laterale)
- 9 Messa in tensione della catena (tendicatena rapido)
- 10 Controllo della tensione catena
- 11 Carburante
- 12 Rifornimento del carburante
- 13 Olio lubrificante per catena
- 14 Rifornimento dell’olio catena
- 15 Controllo della lubrificazione catena
- 16 Freno catena
- 17 Esercizio invernale
- 18 Riscaldamento elettrico dell’impugnatura
- 19 Avviamento/arresto del motore
- 20 Istruzioni operative
- 21 Regolazione della quantità di olio
- 22 Spranghe di guida sempre a posto
- 23 Cappottatura
- 24 Pulizia del filtro
- 25 M-Tronic
- 26 Candela
- 27 Conservazione dell’apparecchiatura
- 28 Controllo e sostituzione del rocchetto catena
- 29 Cura e affilatura della catena
- 30 Istruzioni di manutenzione e cura
- 31 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni
- 32 Componenti principali
- 33 Dati tecnici
- 34 Approvvigionamento dei ricambi
- 35 Avvertenze per la riparazione
- 36 Smaltimento
- 37 Dichiarazione di conformità UE
► Controllare più spesso la tensione; ved. cap.
„Istruzioni operative“
11 Carburante
Il motore deve essere alimentato con una
miscela di benzina e olio motore.
AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carbu‐
rante e l’inalazione di vapori del carburante.
11.1 STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix.
Questo carburante pronto per l’uso, privo di ben‐
zolo e di piombo, si distingue per un alto numero
di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto
di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, lo
STIHL MotoMix è miscelato con l’olio
STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
11.2 Miscelazione del carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle
prescrizioni possono causare seri danni al pro‐
pulsore. Benzina od olio motore di qualità infe‐
riore possono danneggiare il motore, gli anelli di
tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.
11.2.1 Benzina
Usare solo benzina di marca con numero di
ottano di almeno 90 ROZ – con o senza piombo.
La benzina con una parte di alcol superiore al
10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei
motori con carburatori regolabili a mano e non
deve quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la piena
potenza usando benzina con una parte di alcol
fino al 25% (E25).
11.2.2 Olio motore
In caso di miscelazione autonoma del carbu‐
rante, usare soltanto un olio per motore a due
tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐
stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO
FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive un olio per motore a due tempi
STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐
zioni equivalente per poter garantire il rispetto
dei livelli di emissione dei gas di scarico per tutta
la durata della macchina.
11.2.3 Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi 1:50;
1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina
11.2.4 Esempi
Quantità di ben‐
zina
Olio STIHL per motori a
due tempi 1:50
litri litri (ml)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
► introdurre in una tanica omologata per carbu‐
rante prima l’olio motore, poi la benzina e
mescolare a fondo.
11.3 Conservazione della miscela di
carburante
Conservarla solo in contenitori omologati per car‐
burante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, pro‐
tetto dalla luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia – preparare
solo una quantità sufficiente per qualche setti‐
mana. Non conservare la miscela di carburante
oltre 30 giorni. Sotto l’effetto della luce, del sole,
delle basse o delle alte temperature la miscela
può diventare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix invece può essere conservato
senza problemi fino a 2 anni.
► Prima del rifornimento, agitare vigorosamente
la tanica
AVVERTENZA
Nella tanica può crearsi pressione – aprirla con
cautela.
► Di tanto in tanto, pulire a fondo il serbatoio
carburante e la tanica
Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato
per la pulizia come prescritto e rispettando l’am‐
biente.
12 Rifornimento del carbu‐
rante
11 Carburante italiano
0458-738-7521-C 107