Owner's Manual
Table Of Contents
- STIHL MS 194 C
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 4.1 Warnsymbole
- 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 4.3 Anforderungen an den Benutzer
- 4.4 Bekleidung und Ausstattung
- 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
- 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
- 4.7 Kraftstoff und Tanken
- 4.8 Arbeiten
- 4.9 Reaktionskräfte
- 4.10 Transportieren
- 4.11 Aufbewahren
- 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren
- 5 Motorsäge einsatzbereit machen
- 6 Motorsäge zusammenbauen
- 7 Kettenbremse einlegen und lösen
- 8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken
- 9 Motor starten und abstellen
- 10 Motorsäge prüfen
- 11 Mit der Motorsäge arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
- 21 Ersatzteile und Zubehör
- 22 Entsorgen
- 23 EU-Konformitätserklärung
- 24 Anschriften
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Carburant et ravitaillement
- 4.8 Utilisation
- 4.9 Forces de réaction
- 4.10 Transport
- 4.11 Rangement
- 4.12 Nettoyage, entretien et réparation
- 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse
- 6 Assemblage de la tronçonneuse
- 7 Serrage et desserrage du frein de chaîne
- 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant
- 9 Mise en route et arrêt du moteur
- 10 Contrôle de la tronçonneuse
- 11 Travail avec la tronçonneuse
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse
- 21 Pièces de rechange et accessoires
- 22 Mise au rebut
- 23 Déclaration de conformité UE
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Motorzaag klaarmaken voor gebruik
- 6 Motorzaag completeren
- 7 Kettingrem inschakelen en lossen
- 8 Brandstof mengen en kettingzaag vullen
- 9 Motor starten en afzetten
- 10 Motorzaag controleren
- 11 Met de motorzaag werken
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud
- 17 Repareren
- 18 Storingen opheffen
- 19 Technische gegevens
- 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen
- 21 Onderdelen en toebehoren
- 22 Milieuverantwoord afvoeren
- 23 EU-conformiteitsverklaring
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 4.1 Simboli di avvertimento
- 4.2 Impiego secondo la destinazione
- 4.3 Requisiti dell'utente
- 4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 4.5 Zona di lavoro e area circostante
- 4.6 Condizioni di sicurezza
- 4.7 Carburante e rifornimento
- 4.8 Impiego
- 4.9 Forze di reazione
- 4.10 Trasporto
- 4.11 Conservazione
- 4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione
- 5 Preparare la motosega per l'esercizio
- 6 Assemblaggio della motosega
- 7 Inserire e sbloccare il freno catena
- 8 Mescolare il carburante e rifornire la motosega
- 9 Avviare e arrestare il motore
- 10 Controllo della motosega
- 11 Lavorare con la motosega
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega
- 21 Ricambi e accessori
- 22 Smaltimento
- 23 Dichiarazione di conformità UE
■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati
oggetti ad alta velocità. L'utente può ferirsi.
► Indossare occhiali protettivi aderenti.
Gli occhiali di protezione adatti sono
reperibili in commercio con il mar‐
chio di conformità con la norma
EN 166 o con le disposizioni nazio‐
nali.
►
STIHL raccomanda di indossare una
visiera.
► Indossare una maglia a maniche lunghe
aderente.
■ Durante il lavoro si produce rumore. Il rumore
può danneggiare l’udito.
► Indossare cuffie protettive.
■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla
testa.
► Se durante il lavoro è presente il
rischio di caduta di oggetti: indos‐
sare un elmetto protettivo.
■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata
polvere a mulinello, con corpuscoli volatili. La
polvere e i corpuscoli volatili inalati possono
danneggiare la salute e provocare reazioni
allergiche.
►
Se viene sollevata polvere o si forma fumo:
Indossare una mascherina antipolvere.
■ Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi
nel legno, nella sterpaglia e nella motosega.
Gli utenti senza abbigliamento adeguato pos‐
sono ferirsi gravemente.
►
Indossare capi d'abbigliamento aderenti.
► Togliere foulard e gioielli.
■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in
contatto con la catena della sega rotante. L'u‐
tente potrebbe ferirsi gravemente.
►
Indossare pantaloni lunghi con protezione
antitaglio.
■ Durante il lavoro l'utente potrebbe tagliarsi con
il legno. Durante la pulizia o la manutenzione
l'operatore può entrare in contatto con la
catena della sega. L'utente può ferirsi.
►
Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐
stente.
■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia
di scivolare. Se l'utente entra in contatto con la
catena della sega rotante, rischia di tagliarsi.
L'utente può ferirsi.
►
Indossare stivali da motosega con prote‐
zione antitaglio.
4.5 Zona di lavoro e area circo‐
stante
AVVERTENZA
■
Le persone estranee, i bambini e gli animali
potrebbero non riconoscere e non valutare i
pericoli della motosega e degli oggetti scagliati
ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le
persone estranee, i bambini e gli animali
oppure di provocare danni materiali.
►
Tenere lontane dall'area di lavoro le per‐
sone non autorizzate, i bambini e gli ani‐
mali.
►
Non lasciare la motosega incustodita.
► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐
care con la motosega.
■ Quando il motore è in funzione, tutti i gas di
scarico caldi fluiscono dal silenziatore. I gas di
scarico caldi possono far prendere fuoco ai
materiali facilmente infiammabili e provocare
incendi.
►
Tenere il getto dei gas di scarico lontano
dai materiali infiammabili.
4.6 Condizioni di sicurezza
4.6.1 Motosega
La motosega si può considerare in condizioni di
sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti
condizioni:
–
La motosega non è danneggiata.
–
Non fuoriesce carburante dalla motosega.
–
Il tappo del serbatoio di carburante e il tappo
del serbatoio dell’olio sono chiusi.
–
La motosega è pulita.
–
Il perno per recupero catena è montato e inte‐
gro.
–
Il freno della catena funziona.
–
Gli elementi di comando funzionano e sono
invariati.
–
La lubrificazione della catena funziona.
–
Le tracce di usura sul rocchetto catena non
sono più profonde di 0,5 mm.
–
Una combinazione data sulle presenti istru‐
zioni per l’uso composta da spranga di guida e
catena della sega è montata.
–
La spranga di guida e la catena della sega
sono montate correttamente.
–
La catena della sega è correttamente tensio‐
nata.
–
Sono montati accessori originali STIHL appo‐
siti per questa motosega.
–
Gli accessori sono montati correttamente.
4 Avvertenze di sicurezza italiano
0458-528-9421-B 97